-
1 paciência!
paciência!patience! -
2 paciência
pa.ci.ên.cia[pasi‘ẽsjə] sf patience. encher a paciência mettre la patience à bout. paciência! patience! ter paciência avoir, prendre patience.* * *[pasi`ẽsjal]Substantivo feminino patience fémininperder a paciência perdre patienceter paciência être patient* * *nome femininoperder a paciênciaperdre patiencetenha paciência!patience!ter paciências'armer de patiencejogar à paciênciafaire des patiences -
3 armar-se de paciência
s’armer de patience. -
4 encher a paciência
mettre la patience à bout. -
5 ter paciência
avoir, prendre patience. -
6 PACCACELIA
pâccâcelia > pâccâcelih.*\PACCACELIA v.t. tla-.,1.\PACCACELIA recevoir, accueillir avec joie, avec plaisir." niman quicuîtihuetz in tlahtôlli, quipâccâcelih ", aussitôt bien vite il accepta ces paroles, il les accepta avec joie. Launey II 180 = Sah HG VII,2.2.\PACCACELIA recevoir une chose patiemment, de bonne grâce." tlapâccâihiyôhuia, tlapâccâcelia ", elle est patiente, elle accepte (les réprimandes) avec calme - she is long-suffering, she accepts reprimands calmly. Est dit de la femme mûre. Sah10,51.Cf. les éventuels correspondants.Esp., recebir con paciencia, o alegremente alguna cosa (M).en paciencia recivir algo (361,383 nic-).en paciencia recivir algo (361,383 nitla-).*\PACCACELIA v.t. tê-., recevoir, accueillir quelqu'un avec joie." nimitzpâccâcelîz ", je te recevrai avec plaisir (en me réjouissant) Launey II 260." quinpâccâcelihqueh ", ils les reçurent avec joie. Sah12,75." mihtoa ca yehhuântin huellazohnextlâhualli huel quinpâccâceliah quinnequih ", on dit que ceux ci sont des offrandes très précieuses que (les dieux de la pluie) acceptent avec plaisir, qu'ils désirent - man sagte daß das sehr kostbare Opfer sein daß (die Regengötter) sie gern entgegennähmen. Il s'agit des enfants qui ont les caractéristiques qui les désignentpour le sacrifice rituel. Sah2,42 = Sah 1927,55.Note: composition verbale avec -câ- -
7 PACCAIHIYOHUIA
pâccâihiyohuia > pâccâihiyohuih.*\PACCAIHIYOHUIA v.t. tla-., supporter, recevoir patiemment une peine, une charge. une réprimande, un malheur (S - paccayhiouia).Esp., padecer o recebir en paciencia algun trabajo (M - paccayhiouia).Recivir en paciencia, y con alegria las adversidades (361,383 - paccahiyouia).Sufrir algo con paciencia y alegremente (361,383 - paccaihiyouia)." tlapâccâihiyohuia, tlapâccâcelia ", elle est patiente, elle accepte (les réprimandes) avec calme - she is long-suffering, she accepts reprimands calmly.Est dit de la femme mûre. Sah10,51. Cf. les éventuels correspondants.* avec la négation, " ahnitlapâccâihiyôhuia ", je suis impatient, je ne supporte pas une chose avec résignation.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PACCAIHIYOHUIA
-
8 esgotar-se
(forças, energia, paciência) s'épuisera minha paciência esgotou-sema patience s'est épuisée -
9 PACCAMACHTIA
pâccâmachtia > pâccâmachtih.*\PACCAMACHTIA v.t. tê-., enseigner avec plaisir et patience (S).Esp., enseñar con alegria y paciencia (M).enseñar doctrinando, y avisando con amor y paciencia (361,368). -
10 armar
ar.mar[arm‘ar] vt+vpr armer. armar-se contra o perigo s’armer contre le danger. armar-se de coragem s’armer de courage. armar-se de paciência s’armer de patience.* * *[ax`ma(x)]Verbo transitivo (munir de armas) armer(tenda) monter* * *verbo4 (cama, tenda) monterfaire un scandalese mettre dans un beau pétrin -
11 armar-se
armar-se de paciências'armer de patiencese la jouer popularcoloquial armar-se em espertofaire le malin -
12 característica
ca.rac.te.rís.ti.ca[karakter‘istikə] sf caractéristique.* * *[kara(k)te`riʃtʃika]Substantivo feminino caractéristique féminin* * *nome feminino( qualidade distintiva) caractéristiquea paciência é uma das suas característicasune de ses caractéristiques est la patience -
13 esgotar
es.go.tar[ezgot‘ar] vt 1 exténuer, épuiser. vpr 2 s’épuiser, se tarir.* * *[iʒgo`ta(x)]Verbo transitivo épuiserVerbo Pronominal (produto) être épuisé(e)(extenuar-se) s'épuiser* * *verbo1 épuiserjá esgotámos todas as possibilidadesnous avons épuisé toutes les possibilitésele esgota a minha paciênciail épuise ma patience -
14 menos
me.nos[m‘enus] adv 1 moins. compar (de pouco) 2 moins. a menos que à moins que. ao menos, pelo menos au moins. cada vez menos de moins en moins. se ao menos... si seulement...* * *[`menuʃ]Advérbio1. (ger) moinsvocê está menos gordo tu es moins grosmenos … do que … moins … que…a menos de moinsderam-me dinheiro a menos ils m'ont donné de l'argent en moinso/a menos le/la moinso menos interessante/caro le moins intéressant/chera menos que à moins queao menos, pelo menos au moinsisso é de menos c'est le moins gravepouco menos de un peu moins deAdjetivo de dois gêneros e de dois números1. (em comparações) moins deeles têm menos posses ils ont moins de moyensestá menos frio do que ontem il fait moins froid qu'hier2. (como superlativo) le moins deas que menos bolos comeram celles qui ont mangé le moins de gâteauxos que menos dinheiro têm ceux qui ont le moins d'argentPreposição1. (exceto) saufgostaram todos menos ele ils ont tous aimé, sauf luitudo menos isso tout sauf ça2. (indica subtração) moinstrês menos dois é igual a um trois moins deux égale un* * *advérbio1 (quantidade, número) moinsduas vezes menosdeux fois moinsdurante o Inverno saímos menospendant l'hiver nous sortons moins (souvent)isso custa, pelo menos, quinze euroscela coûte, au moins, quinze eurosno último emprego ela ganhava menosdans son dernier boulot elle gagnait moinsagora chove menosmaintenant il pleut moinsele é menos esperto do que elail est moins rusé qu'elleesse relógio é menos caro que o outrocette montre est moins chère que l'autrenão sei falar bem inglês e muito menos escreverje ne sais pas parler anglais et encore moins l'écrireé a menos dotada das duasc'est la moins douée des deuxé o que estuda menosc'est celui qui étudie le moinsé o programa que vejo menosc'est le programme que je vois le moinsdeterminante indefinido(quantidade, número) moinseste ano a turma de alemão tem menos alunoscette année la classe d'allemand a moins d'élèvespronome indefinido(quantidade, número) moinsela nunca teve muita paciência, mas agora ainda menoselle n'a jamais eu beaucoup de patience, mais maintenant elle en a encore moinsnome masculinoisso é o menos!cela c'est le moins grave!preposiçãotodos menos eutous sauf moiquatro menos um é igual a trêsquatre moins un est égale à trois(horas) oito menos dezhuit heures moins dix◆ a menosen moins; de moins◆ ao menosau moinsà moins quede moins en moinsplus au moins◆ mais coisa, menos coisaenvironmieuxrien de moins queexactementau moins; du moinsà peu prèssans raison -
15 moer
mo.er[mo‘er] vt hacher.* * *[`mwe(x)]Verbo transitivo moudre* * *verbo1 (café, milho) moudremoer a paciência a alguémépuiser la patience de quelqu'unmoer alguémcasser les pieds à quelqu'un -
16 pachorra
-
17 resignação
re.sig.na.ção[r̄ezignas´ãw] sf résignation. Pl: resignações.* * *[xezigna`sãw]Substantivo feminino (paciência) résignation féminin* * *nome femininorésignation -
18 testar
tes.tar[test‘ar] vt tester.* * *[teʃ`ta(x)]Verbo transitivo (experimentar) essayer(pôr à prova) tester* * *verbotestar em laboratóriotester en laboratoiretestar os conhecimentos um candidatotester les connaissances d'un candidattestar a paciência de alguémtester la patience de quelqu'unlaisser en testament -
19 virtude
vir.tu.de[virt‘udi] sf vertu. em virtude de en vertu de. as quatro virtudes cardinais são a coragem, a justiça, a prudência e a temperança / les quatre vertus cardinales sont le courage, la justice, la prudence, la tempérance. as três virtudes teologais são fé, esperança e caridade / les trois vertus théologales sont la foi, l’espérance et la charité.* * *[vix`tudʒi]Substantivo feminino vertu fémininem virtude de en vertu de* * *nome femininoqualitédon m.a sua melhor virtude é a paciênciasa meilleure qualité est la patience3 (poder, propriedade) vertupropriétéas virtudes terapêuticas das plantasles vertus thérapeutiques des plantesvertus cardinalesen vertu de
См. также в других словарях:
paciencia — sustantivo femenino 1. (no contable) Calma o tranquilidad en la espera de un suceso o en la solución de una situación: Ten paciencia, porque el avión llega con una hora de retraso. No tengo paciencia para esperar el resultado de las pruebas.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
paciencia — paciencia, armarse de paciencia expr. prepararse para aguantar. ❙ «Armándose de paciencia Nicanor enciende un cigarrillo y le pregunta...» Jesús Ferrero, Lady Pepa. ❙ «Las que están a la busca de su amor romántico deberán armarse de paciencia.»… … Diccionario del Argot "El Sohez"
paciencia — (Del lat. patientĭa). 1. f. Capacidad de padecer o soportar algo sin alterarse. 2. Capacidad para hacer cosas pesadas o minuciosas. 3. Facultad de saber esperar cuando algo se desea mucho. 4. Lentitud para hacer algo. 5. Resalte inferior del… … Diccionario de la lengua española
Paciência — is a suburb of the city of Rio de Janeiro, in the weastern part of the city.The region began to grow in 1878 with the inauguration of the Campo Grande railway station, connected to the Estrada de Ferro Central do Brasil (Brazilian Central… … Wikipedia
paciência — s. f. 1. Capacidade de tolerar contrariedades, dissabores, infelicidades. = RESIGNAÇÃO ≠ IMPACIÊNCIA 2. Sossego com que se espera uma coisa desejada. 3. Perseverança. 4. Demora nas coisas que se deviam executar prontamente. 5. Sofrimento em… … Dicionário da Língua Portuguesa
Paciencia — ► sustantivo femenino 1 Actitud del que sabe aguantar las adversidades sin protestar: ■ ten paciencia y no te enfades con él. SINÓNIMO aguante 2 Capacidad para hacer cosas pesadas o minuciosas: ■ no tengo paciencia para los puzzles. 3 Disposición … Enciclopedia Universal
paciencia — ■ Ten paciencia. La vida es corta. No la amargues con ideas retorcidas. Piensa que todo llegará. (Anónimo) ■ El hombre puede aguantar mucho si aprende a aguantarse a sí mismo. (Axel Munthe) ■ Tened paciencia y tendréis ciencia. (Baltasar Gracián) … Diccionario de citas
Paciencia — Para otros usos de este término, véase Paciencia (desambiguación). Representación renacentista de la paciencia. La paciencia o perseverancia es la actitud que lleva al ser humano a poder soportar contratiempos y dificultades para conseguir algún… … Wikipedia Español
paciencia — (f) (Intermedio) habilidad de esperar con calma, sin agitarse Ejemplos: Ten paciencia, Marisa, tu marido va a llegar dentro de poco. No tengo paciencia para estar aquí tanto tiempo. Sinónimos: espera, calma, tranquilidad, sufrimiento, tolerancia … Español Extremo Basic and Intermediate
paciencia — s f Calma y tranquilidad para esperar, para hacer algo tedioso, reiterativo o minucioso, para tratar con niños, con personas insistentes, cerradas o tercas, o que solicitan la atención constante de uno; capacidad de mantener esta actitud en… … Español en México
paciencia — {{#}}{{LM P28585}}{{〓}} {{SynP29281}} {{[}}paciencia{{]}} ‹pa·cien·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Capacidad para sufrir o soportar las penas y los infortunios sin perturbarse: • Lleva su enfermedad con mucha paciencia y nunca se queja de su… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos