Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(põhjas)

  • 1 если

    союз (juhul) kui; \если вы не сможете приехать, то сообщите об этом kui te ei saa tulla, teatage ette, \если на севере промышляли охотой, то на юге занимались земледелием kui põhjas hangiti elatist küttimisega, siis lõunas hariti põldu, põhjas hangiti elatist küttimisega, kuna lõunas hariti põldu, что, \если бы mis siis, kui, mis oleks, kui, \если уж на то пошло kui asi juba nii kaugele läks, kui juba milleks läks; ‚
    \если бы да кабы kõnekäänd humor. oleks tädil rattad (all), oleks(id) seal küüned, oleks on paha mees v poiss

    Русско-эстонский новый словарь > если

  • 2 решиться

    287 Г сов.несов.
    решаться 1. на что, с инф. julgema, söandama, tihkama, illama; (lõpuks) otsustama; не \решитьсяться kõhklema, kahevahel olema, mitte julgema v söandama v illama, \решитьсяться на отчаянный поступок söandama hulljulget tegu v julgustükki teha, \решитьсялся ехать lõpuks otsustas sõita;
    2. lahenema, lõppema; спор \решитьсялся в нашу пользу vaidlus lõppes meie võiduga v meie kasuks;
    3. чего madalk. kaotama, ilma jääma; \решитьсяться ума aru kaotama, peast segaseks minema;
    4. madalk. omadega läbi v põhjas olema; хозяйство \решитьсялось majapidamine on omadega läbi v täiesti põhjas;
    5. madalk. vedru välja viskama; ‚
    \решитьсяться жизни madalk. oma elu andma v jätma, eluga maksma

    Русско-эстонский новый словарь > решиться

  • 3 на севере

    adj
    gener. põhjamaal, põhjas

    Русско-эстонский универсальный словарь > на севере

  • 4 помор

    n
    gener. randlane (põhjas), rannaelanik

    Русско-эстонский универсальный словарь > помор

  • 5 поморка

    n
    gener. randlane (põhjas), rannaelanik

    Русско-эстонский универсальный словарь > поморка

  • 6 поморье

    n
    gener. rannamaa (põhjas), rannik

    Русско-эстонский универсальный словарь > поморье

  • 7 боб

    2 С м. неод.
    1. oakaun; uba (oatera);
    2. \бобы мн. ч. uba, oad (taimed); (конские v русские) \бобы bot. põlduba (Vicia faba, Faba vulgaris), турецкие \бобы bot. õisuba ( Phaseolus coccineus), kõnek. aeduba, кормовые \бобы söödauba, пищевые \бобы söögiuba; ‚
    гадать на \бобах kõnek. kohvipaksu pealt ennustama;
    остаться на \бобах kõnek. kuivale v pika ninaga jääma;
    сидеть на \бобах kõnek. kuival olema, näpud põhjas istuma

    Русско-эстонский новый словарь > боб

  • 8 мель

    90 (предл. п. ед. ч. о мели, на мели) С ж. неод. madal, madalik (vees), rahu; песчаная \мельь liivamadal, подводная \мельь veealune rahu, allveerahu, сесть v наскочить на \мельь madalale v madalikule kinni jooksma, karile jooksma, сняться с \мельи madalalt v madalikult lahti saama v pääsema; ‚ (сидеть)
    (как рак) на \мельи kõnek. kuival v pigis v plindris olema; сидит как рак на \мельи (tal) on näpud põhjas

    Русско-эстонский новый словарь > мель

  • 9 на

    предлог `I` с вин. п.
    1. suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale v sõbrale lootma, брать на себя enda peale v enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale v lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
    2. aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
    3. toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili v põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
    4. mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama v jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle v kõrgem v pikem (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra v meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja v nii et terve maja kajab;
    5. tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga v ühest jalast lonkama, боeк на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
    6. võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane v taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
    7. eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks v kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки v на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; `II` с предл. п.
    1. koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas v mäel seisma v asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
    2. aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud v läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
    3. toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all v ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul v käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt v suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
    4. tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline v omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
    5. vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema v harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel v kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel v karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit v (midagi) viiulil mängima; ‚
    на свой страх и риск omal riisikol v vastutusel;
    мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale;
    злой на язык kurja v salvava keelega;
    сводить на нет luhta v nurja ajama, nurjama, nullini viima

    Русско-эстонский новый словарь > на

  • 10 недра

    94 С неод. (без ед. ч.) (maa)põu, sisemus, sügavus (ka ülek.); в \недрах земли maapõues, в \недрах горы mäe sügavuses, в \недрах души hingesügavuses, -põhjas

    Русско-эстонский новый словарь > недра

  • 11 осадок

    23 С м. неод.
    1. sade, sete (ka geol.); \осадок на дне сосуда sade v sete anuma põhjas;
    2. ülek. maik; горький \осадок в душе kibedus v kibedustunne hinges

    Русско-эстонский новый словарь > осадок

  • 12 север

    1 С м. неод. (без мн. ч.) põhi, põhjakaar, mer. nord (N); põhjamaa, põhjala; на \север, к \северу põhja poole, põhja suunas, põhja, põhjakaarde, на \севере põhja pool, põhjas, põhjakaares, с \севера põhja poolt, põhja suunast, põhjast, põhjakaarest, продвижение на \север liikumine põhja poole v põhja, на \севере от города linnast põhja pool, народы \севера põhjarahvad, põhjamaa v põhjala rahvad, \север Африки Aafrika põhjaosa v põhjapoolne osa

    Русско-эстонский новый словарь > север

  • 13 сидеть

    232b Г несов. где, над чем, на чём, без чего istuma (ka ülek.); \сидетьеть за рулём roolis v rooli taga istuma v olema, \сидетьеть целыми днями в библиотеке päevad läbi raamatukogus istuma, \сидетьеть за обедом lõunalauas istuma, lõunat sööma, \сидетьеть за чаем teelauas istuma, teed jooma, \сидетьеть без дела tegevuseta v käed rüpes istuma, \сидетьеть в тюрьме vangis v kinni istuma, \сидетьеть под арестом vahistatud v vahi all olema, \сидетьеть без денег kõnek. ilma rahata olema, \сидетьеть на диете dieedil olema, \сидетьеть на картошке kõnek. palja kartuli peal v ainult kartulist elama, \сидетьеть на корточках kükitama, kükkima, \сидетьеть на вёслах aerutama, \сидетьеть на гребне волны mer. (1) lainelaual sõitma, (2) (laineil) liuguma, \сидетьеть на мели (1) madalikule v karile jooksnud olema, (2) kõnek. ülek. näpud põhjas v peenike peos v kuival olema, omadega sees olema, глаза \сидетьят глубоко silmad on sügaval v aukus, собака \сидетьит на цепи koer on v istub ketis, лодка \сидетьела глубоко paat istus sügavalt vees, пальто \сидетьело безукоризненно mantel istus laitmatult, в ней \сидетьела крепкая уверенность ta oli kindlalt veendunud; ‚
    \сидетьеть в печёнках у кого kõnek. kellel pinnuks silmas olema, kellel kui täi krae vahel olema;
    \сидетьеть гвоздём v
    как гвоздь в голове у кого kõnek. kellel peas istuma, kellel kinnisideeks muutunud olema, keda alatasa jälitama v vaevama v kummitama v painama;
    \сидетьеть между двух стульев v
    двумя стульями kahe pere koer olema;
    \сидетьеть сложа руки käed rüpes istuma;
    \сидетьеть не шее у кого kõnek. kelle kaelas v kaela peal olema; \сидетьеть
    как на иголках kõnek. nagu tulistel sütel v nõeltel istuma;
    \сидетьеть в голове kõnek. peas istuma, asu mitte andma (näit. mõte); \сидетьеть
    в девках madalk. vanatüdruk olema;
    вот где \сидетьит кто-что у кого kõnek. siiamaani v kõrini olema kellest-millest;
    \сидетьеть в четырёх стенах nelja seina vahel istuma, kodus konutama;
    \сидетьеть на пище святого Антония kõnek. humor. näljakäppa imema;
    \сидетьеть у разбитого корыта lõhkise küna ees v ääres olema v istuma, omadega läbi olema

    Русско-эстонский новый словарь > сидеть

  • 14 на севере

    põhjamaal; põhjas

    Русско-эстонский словарь (новый) > на севере

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»