-
61 ramener
ramener [ʀam(ə)ne]➭ TABLE 51. transitive verba. [+ personne] to bring back ; [+ paix, ordre] to restoreb. ( = tirer) il a ramené la couverture sur lui he pulled the blanket up• ramener ses cheveux sur son front/en arrière to brush one's hair forward/backc. ( = faire revenir à) ramener à to bring back to• ramener à la vie [+ personne] to revived. ( = réduire à) ramener à to reduce to• ramener l'inflation à moins de 3% to bring inflation back down to below 3%e. (locutions) la ramener (inf!) ramener sa fraise (inf!) ( = protester) to kick up a fuss ; ( = intervenir) to interfere2. reflexive verb* * *ʀamne
1.
1) ( réduire)ramener l'inflation à 5% — to reduce inflation to 5 per cent
ramener quelque chose à de justes proportions or à sa juste mesure — to get something into proportion
2) ( faire revenir) to restore [ordre, paix]ramener quelqu'un à la vie or à soi — to bring somebody round
ramener quelqu'un à la raison — to bring somebody to his/her senses
3) ( reconduire) to take [somebody/something] backramener quelqu'un en voiture — to give somebody a lift GB ou ride US home
4) ( faire rentrer) to bring [somebody/something] back5) ( rapporter) to bring back [pain, photos, maladie] (de from); to return [objet prêté]; to win [médaille, titre]6) ( déplacer)‘ramener les genoux vers le menton’ — ‘draw your knees up to your chin’
ramener ses cheveux en arrière — ( avec un peigne) to comb one's hair back; ( avec la main) to sweep one's hair back
2.
se ramener verbe pronominal1) ( être réductible)se ramener à — to come down to, to boil down to
2) (sl) ( venir) to come over••la ramener — (sl) ( intervenir intempestivement) to stick one's oar in (colloq); ( se vanter avec ostentation) to show off (colloq)
* * *ʀam(ə)ne vt1) (= rapporter) to bring backJe t'ai ramené un souvenir de Grèce. — I've brought you back a present from Greece.
2) (= reconduire) to take backramener qn à la raison [homme] — to bring sb to his senses, [femme] to bring sb to her senses
Nous n'avons pas réussi à le ramener à la raison. — We couldn't bring him to his senses.
3) (= rabattre) [couverture, visière]4) (= réduire)Ils ont ramené la durée du mandat de sept à cinq ans. — They reduced the length of the mandate from seven to five years.
Il ramène systématiquement le problème à une question d'argent. — He persistently brings the problem back to a question of money.
* * *ramener verb table: leverA vtr1 ( réduire) ramener l'inflation à 5% to reduce inflation to 5 per cent; ramener les impôts au-dessous de 30% to reduce taxation to below 30 per cent; ramener qch de 10%/20 personnes/30 euros à to reduce sth from 10%/20 people/30 euros to; ramener la semaine de travail de 39 à 32 heures to reduce the working week from 39 to 32 hours; ramener qch à de justes proportions or à sa juste mesure to get sth into proportion;2 ( faire revenir) ramener qn/qch à to bring sb/sth back to; ramener qn à la réalité to bring sb back to reality; ramener qn à l'obéissance to bring sb back into line; ramener les prix à leur niveau antérieur to restore prices to their previous levels; ramener l'ordre/la paix/le calme to restore order/peace/calm; ramener qn à de bons or meilleurs sentiments to put sb into a better frame of mind; ramener qn sur terre to bring sb down to earth; ramener qn à la vie or à soi to bring sb round; ramener qn à la raison to bring sb to his/her senses; ramener toujours tout à soi always to relate everything to oneself;3 ( reconduire) to take [sb/sth] back; ramener qn à la maison to take sb home; l'avion qui les ramenait s'est écrasé the plane which was taking them back crashed; ramener un malade à l'hôpital to take a patient back to hospital; ramener qn en voiture to give sb a lift GB ou ride US home; ramener un fugitif en prison to take an escapee back to prison;4 ( faire rentrer) to bring [sb/sth] back; j'attends qu'on ramène ma sœur/voiture I'm waiting for my sister/car to be brought back; ramener qn sur la Terre to bring sb back to Earth;5 ( rapporter) to bring back [pain, souvenir, photos, maladie] (de from); to return [objet prêté]; to win [médaille, titre]; ramener un cadeau de Paris to bring back a gift from Paris; ramener des livres à la bibliothèque to return books to the library; ramener qch dans ses bagages fig to bring back sth from one's trip [accord, expérience];6 ( déplacer) ramener les genoux vers le menton draw your knees up to your chin; ramener la farine des bords vers le centre draw the flour into the centreGB from around the edge; ramener ses cheveux en arrière/sur le côté ( avec un peigne) to comb one's hair back/to the side; ( avec la main) to sweep one's hair back/to the side; ramener son manteau sur ses genoux to pull one's coat over one's knees; ramener sa couverture sur son menton to pull one's blanket up to one's chin.B se ramener vpr1 ( être réductible) se ramener à to come down to, to boil down to; se ramener à une question d'argent to come ou boil down to a question of money;la ramener○ ( intervenir intempestivement) to stick one's oar in○; ( se vanter avec ostentation) to show off○.[ramne] verbe transitif1. [personne, véhicule - au point de départ] to take back (separable) ; [ - à soi] to bring back (separable)a. [chez vous] shall I give you a lift home?b. [à votre point de départ] shall I give you a lift back?ramener à [un endroit] to take back to2. [rapporter]4. [placer]5. [faire revenir]ramener à: ramener le débat au sujet principal to lead ou to steer the discussion back to the main subjectce qui nous ramène au problème de... which brings us back to the problem of...ramener la conversation à ou sur quelque chose to bring the conversation back (round) to somethingramener quelqu'un à la vie to bring somebody back to life, to revive somebody6. [réduire]cela ramène le problème à sa dimension financière it reduces the problem to its purely financial aspectsramener tout à soi to bring everything back to ou to relate everything to oneself7. (locution)la ramener, ramener sa fraisea. (familier) [vouloir s'imposer] to stick one's oar inb. [faire l'important] to show off————————se ramener verbe pronominal intransitif(familier) [arriver] to turn ou to show upramène-toi en vitesse! come on, hurry up!————————se ramener à verbe pronominal plus préposition[se réduire à] to boil down totoute l'affaire se ramenait finalement à une querelle de famille in the end the whole business boiled down to ou was nothing more than a family quarrel -
62 Schaustellung
-
63 pompa
pompa ae, f, πομπή, a solemn procession, public procession, parade: in pompā ferri: sollemnīs ducere pompas Ad delubra, V.: in foro pompa constitit, L.: pompam funeris ire, attend a funeral, O.: pomparum ferculis similes esse, i. e. as slow as: Circus erit pompā celeber, O.—A train, suit, retinue, row, array: tua, T.: haec lictorum: captivorum, Iu.—Parade, display, ostentation, pomp: rhetorum: genus orationis pompae quam pugnae aptius.* * *procession; retinue; pomp, ostentation -
64 komeilu
yks.nom. komeilu; yks.gen. komeilun; yks.part. komeilua; yks.ill. komeiluun; mon.gen. komeilujen komeiluiden komeiluitten; mon.part. komeiluja komeiluita; mon.ill. komeiluihindisplay (noun)ostentation (noun)panache (noun)parade (noun)pomp (noun)show (noun)showiness (noun)* * *• pomp• showing off• showiness• show• parade• panache• display• ostentation -
65 koreilu
yks.nom. koreilu; yks.gen. koreilun; yks.part. koreilua; yks.ill. koreiluun; mon.gen. koreilujen koreiluiden koreiluitten; mon.part. koreiluja koreiluita; mon.ill. koreiluihinfrippery (noun)ostentation (noun)parade (noun)show- (noun)vanity (noun)* * *• frippery• ostentation• parade• show• showing off• vanity -
66 pöyhkeys
yks.nom. pöyhkeys; yks.gen. pöyhkeyden; yks.part. pöyhkeyttä; yks.ill. pöyhkeyteen; mon.gen. pöyhkeyksien; mon.part. pöyhkeyksiä; mon.ill. pöyhkeyksiinarrogance (noun)conceit (noun)haughtiness (noun)ostentation (noun)* * *• arrogance• ostentation• conceit• haughtiness -
67 prameus
yks.nom. prameus; yks.gen. prameuden; yks.part. prameutta; yks.ill. prameuteen; mon.gen. prameuksien; mon.part. prameuksia; mon.ill. prameuksiindisplay (noun)luxury (noun)ostentation (noun)pomp (noun)show (noun)* * *• pomp• show• luxury• display• ostentation -
68 парадность
magnificence, ostentation; show, showiness, sham efficiency; window-dressing разг.* * ** * *magnificence, ostentation; show, showiness -
69 парадность
1) affectation
2) ostentation
3) outward show
4) pretense -
70 показуха
1) ostentation
2) pretense
3) show -
71 выставление напоказ
1) General subject: blazon, display, ostent, ostentation, parade, splash, splurge (особ. богатством), whoop de do, whoop-de-do (чувств, богатства)2) Makarov: airingУниверсальный русско-английский словарь > выставление напоказ
-
72 демонстративность
General subject: ostentation -
73 перефразировка, позволяющая выявить неявный смысл предложения
Psychology: ostentationУниверсальный русско-английский словарь > перефразировка, позволяющая выявить неявный смысл предложения
-
74 показное проявление
General subject: ostentation (чего-либо)Универсальный русско-английский словарь > показное проявление
-
75 показушничество
General subject: ostentation -
76 хвастаться своей эрудицией
General subject: show erudition with ostentationУниверсальный русско-английский словарь > хвастаться своей эрудицией
-
77 хвастаться своими талантами
General subject: show talents with ostentationУниверсальный русско-английский словарь > хвастаться своими талантами
-
78 הפגנה
demonstration, ostentation -
79 התפארות
bragging, boasting, ostentation, vaunt, blazon, boastfulness -
80 התרברבות
boasting, bragging, vanity, ostentation, peacckery, swashbuckling, bounce
См. также в других словарях:
ostentation — [ ɔstɑ̃tasjɔ̃ ] n. f. • mil. XVIe; obstentacion 1403; « action de montrer » 1366; lat. ostentatio ♦ Mise en valeur excessive et indiscrète d un avantage. ⇒ étalage, parade. Avec ostentation. ⇒ 2. affectation, gloriole, orgueil, vanité; fam. épate … Encyclopédie Universelle
ostentation — OSTENTATION. s. f. L s se prononce. Vaine parade, monstre affectée de quelque avantage ou qualité que l on a, ou que l on veut faire croire que l on a. Grande ostentation. vaine ostentation. à quoy bon toute cette ostentation. c est un homme de… … Dictionnaire de l'Académie française
Ostentation — Os ten*ta tion, n. [L. ostentatio: cf. F. ostentation.] 1. The act of ostentating or of making an ambitious display; unnecessary show; pretentious parade; usually in a detractive sense. Much ostentation vain of fleshly arm. Milton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
ostentation — mid 15c., from M.Fr. ostentation (mid 14c.), from L. ostentationem (nom. ostentatio) vain display, from ostentatus, pp. of ostentare to display, frequentative of ostendere (see OSTENSIBLE (Cf. ostensible)) … Etymology dictionary
Ostentation — (v. kat.), das geflissentliche zur Schaulegen von dem, was als individueller Vorzug, od. höherer Lebensvortheil von Andern angesprochen werden kann. Sie ist eine gewöhnliche Begleiterin der Eitelkeit, so wie des Hochmuths. Von Prahlerei… … Pierer's Universal-Lexikon
Ostentation — (lat.), absichtliches Zurschautragen, Prunken; ostentiös, auf O. gegründet, darauf berechnet, die Augen auf sich zu ziehen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ostentation — Ostentatiōn (lat.), geflissentliche Schaustellung, Prahlerei; ostentativ, darauf berechnet, die Augen auf sich zu lenken … Kleines Konversations-Lexikon
Ostentation — Ostentation, Gefallsucht, Streben sich geltend zu machen auf Kosten Anderer; das Gegentheil falscher Bescheidenheit. B–l … Damen Conversations Lexikon
ostentation — index bombast, histrionics, jactation, rodomontade Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
ostentation — [n] exhibitionism, flashiness affectation, array, boast, boasting, brag, braggadocio*, bragging, bravado, demonstration, display, exhibition, false front*, flamboyance, flash*, flaunting, flourish, fuss, garishness, grandstand play*, magnificence … New thesaurus
ostentation — ► NOUN ▪ flamboyant display which is intended to impress. DERIVATIVES ostentatious adjective. ORIGIN from Latin ostendere stretch out to view … English terms dictionary