Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(originalité

  • 21 ne pas peser un fétu

    гроша ломаного не стоить, не иметь никакой цены

    Le savoir n'est rien et ne pèse pas un fétu à côté de l'originalité. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Знание - ничто и не стоит ломаного гроша по сравнению с оригинальностью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas peser un fétu

  • 22 nouveauté

    f

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > nouveauté

  • 23 noter

    гл.
    1) общ. брать на заметку, замечать, принимать к сведению, регистрировать (Noter les valeurs obtenues pour les trois canaux.), фиксировать, записать, вносить в книги, ставить отметку, аттестовать, записывать, отмечать
    2) спорт. начислять очки (Les juges notent les patineurs, sur l’originalité, l’aspect artistique et le contenu technique (çîèæðíîå ûàòàíîå íà ûîíüûàõ)), выставлять оценки

    Французско-русский универсальный словарь > noter

  • 24 par différence avec

    сущ.
    общ. в отличие от (Par différence avec les autres chantiers parisiens, l'originalité de la Tête-Défense est donc sa réalisation en promotion.)

    Французско-русский универсальный словарь > par différence avec

  • 25 anonyme

    adj.
    1. (nom caché) анони́мный;

    une lettre anonyme — анони́мное письмо́, анони́мка fam.;

    don anonyme — анони́мный дар, поже́ртвование [от] неизве́стного дари́теля

    2. (nom inconnu) безымя́нный;

    l'auteur anonyme d'une chanson de geste — безымя́нный а́втор эпи́ческой пе́сни;

    une oeuvre anonyme — произведе́ние неизве́стного а́втора

    3. (sans originalité) безли́кий;

    une foule anonyme — безли́кая толпа́; неизве́стные лю́ди

    Dictionnaire français-russe de type actif > anonyme

  • 26 caractère

    m
    1. (nature) хара́ктер; нрав fam.; нату́ра;

    il est d'un caractère + aaj;

    il a un caractère + adj. — у него́ <он име́ет> adj. au N <A> — хара́ктер < нрав>, он [челове́к] adj. au G — хара́ктера.<нра́ва>, он adj. au N — по хара́ктеру <хара́ктером, по нра́ву>, он adj. au N — челове́к, он adj. au N — душо́й <се́рдцем, ду́хом>; он adj. au N — нату́ра; il a bon caractère — у него́ хоро́ший хара́ктер; il a mauvais caractère — у него́ плохо́й <дурно́й, скве́рный> хара́ктер, -у него́ дурно́й нрав; il est d'un caractère gai (capricieux) — у него́ весёлый (капри́зный) хара́ктер < нрав>; il a un caractère entier (complique) — у него́ це́льный (сло́жный) хара́ктер, он — це́льная (сло́жная) нату́ра; il a un caractère taciturne — он челове́к молчали́вый, он по хара́ктеру молчали́в; il a un caractère en or — у него́ золото́й хара́ктер; il est jeune de caractère — он мо́лод душо́й <се́рдцем>; avec le caractère qu'il a — с его́ хара́ктером; ce n'est pas dans son caractère de... — не в его́ хара́ктере + inf; les traits de caractère — че́рты хара́ктера

    2. (énergie, volonté) хара́ктер, во́ля (volonté), твёрдость (fermeté); упо́рство (ténacité);

    c'est un homme de caractère — э́то челове́к с [твёрдым] хара́ктером, э́то волево́й челове́к;

    il manque clé caractère ∑ — у него́ не хвата́ет твёрдости, он челове́к бесхара́ктерный <слабохара́ктерный>; le manque de caractère — бесхара́ктерность, слабово́лие, слабохара́ктерность, безли́кость (manque de personnalité); faire preuve de caractère — проявля́ть/прояви́ть хара́ктер; avoir beaucoup de force de caractère — име́ть си́льный <твёрдый, волево́й> хара́ктер, облада́ть ipf. си́льным <твёрдым, волевы́м> хара́ктером

    3. (la personne elle-même) си́льная ли́чность <нату́ра>, челове́к* с си́льным <с твёрдым, с волевы́м> хара́ктером;

    seul un caractère comme celui-là pouvait sauver la situation — то́лько челове́к с таки́м [твёрдым] хара́ктером мог спасти́ положе́ние

    4. (signe distinct if) сво́йство, характе́рная <отличи́тельная> черта́, при́знак; своеобра́зие (originalité); осо́бенность (particularité);

    un caractère acquis — приобретённый при́знак, -ое сво́йство;

    caractères distinctifs — отличи́тельные при́знаки <осо́бенности>; le caractère spécifique — отличи́тельная черта́; la simplicité est le caractère de son style — простота́ сво́йственна его́ сти́лю, его́ стиль отлича́ется простото́й ║ caractère + adj. se traduit par un nom abstrait en -— ость, -ство, -ение: le caractère abstrait — абстра́ктность; le caractère péremptoire — категори́чность; le caractère difficile de cette entreprise n'échappe à personne — ка́ждому ясна́ сло́жность э́той опера́ции; le caractère instable de la situation économique — неусто́йчивость эконо́мического положе́ния ║ ne présenter aucun caractère [de]... le mot caractère ne se traduit pas: sa maladie ne présente aucun caractère de gravité — его́ боле́знь не опа́сна; cette affaire ne présente aucun caractère d'urgence — э́то де́ло не [столь] сро́чное ║ cette information n'a aucun caractère officiel — э́то ∫ неофициа́льная информа́ция <информа́ция из неофициа́льного исто́чника>

    5. absolt. (cachet, style, personnalité) характе́рность, своеобра́зие, специфи́чность;
    (en parlant de l'art): индивидуа́льность, оригина́льность, [своё] лицо́;

    le manque (l'absence) de caractère — отсу́тствие своеобра́зия, безли́кость;

    une œuvre de grand caractère — я́ркое <выдаю́щееся> произведе́ние; de caractère — характе́рный, осо́бенный, своеобра́зный (original); — специфи́чный; оригина́льный; sans caractère — нехаракте́рный, Лишённый своеобра́зия; безли́кий; обыкнове́нный, зауря́дный (ordinaire); les vieux quartiers de la ville ont beaucoup de caractère — ста́рые кварта́лы го́рода ∫ о́чень своеобра́зны <самобы́тны, отлича́ются неповтори́мым своеобра́зием>; un style sans caractère — безли́кий стиль

    6. (signe) бу́ква; ли́тера imprim.
    pl. шрифт sg. coll.;

    les caractères cyrilliques — бу́квы кири́ллицы, кири́ллица coll.;

    une inscription en caractères romains — на́дпись лати́нскими бу́квами; les caractères majuscules — прописны́е бу́квы; des caractères d'imprimerie [— печа́тный] шрифт; le nom est inscrit en gros. (petits) caractères — и́мя напеча́тано кру́пным <ме́лким> шри́фтом

    Dictionnaire français-russe de type actif > caractère

  • 27 commun

    -E adj.
    1. (qui concerne tout le monde ou toute chose) о́бщий*, совме́стный;

    à l'hôpital il était dans la salle commune — в больни́це он лежа́л в о́бщей пала́те;

    ils ont des intérêts (des goûts) communs — у них о́бщие интере́сы (вку́сы); tenir une réunion commune — проводи́ть/провести́ о́бщее собра́ние; un communiqué commun — совме́стное коммюнике́; avoir des frontières communes — име́ть о́бщие грани́цы; d'un commun effort — о́бщими <совме́стными> уси́лиями; d'un commun accord — с о́бщего согла́сия; une fosse commune — о́бщая (бра́тская) моги́ла; je n'ai n'en de commun avec lui — у меня́ с ним [нет] ничего́ о́бщего; c'est un trait commun à tous les sportifs — э́то о́бщая черта́ всех спортсме́нов; il n'y a pas de commune mesure entre ces deux choses — нельзя́ подхо́дить с о́бщей ме́ркой к э́тим двум веща́м, э́ти две ве́щи не сравни́мы; faire bourse commune — жить ipf. о́бщим котло́м <в складчи́ну>; à frais communs — в скла́дчину: faire cause commun— о avec qn. — де́йствовать ipf..заодно́ с, кем-л.; выступа́ть/вы́ступить совме́стно с кем-л.; la vie commune — совме́стная жизнь

    math.:

    réduire deux fractions au dénominateur commun — приводи́ть/привести́ две дро́би к о́бщему знамена́телю;

    trouver le plus grand commun diviseur (le plus petit commun multiple) — находи́ть/найти́ о́бщий наибо́льший дели́тель (наиме́ньшее о́бщее кра́тное); ● le droit commun — уголо́вное пра́во; un condamné de droit commun — уголо́вный престу́пник, уголо́вник fam. ║ la maison commune — ра́туша

    2. (ordinaire) обы́чный, обыкнове́нный; распространённый (répandu); зауря́дный (médiocre); обы́денный, бана́льный (sans originalité);

    rien n'est plus commun que cette variété de rosés — э́то са́мый распространённый вид роз;

    un lieu commun — о́бщее ме́сто, прописна́я и́стина (vérité générale); ↑— бана́льность; штамп (cliché); il s'exprime toujours par des Lieux communs — он говори́т всегда́ шта́мпами; peu commun — необы́чный, ре́дкий, незауря́дный; le sens commun — здра́вый смысл; il a perdu le sens commun — он утра́тил здра́вый смысл

    3. (vulgaire) вульга́рный, по́шлый*;

    elle a un air commun fort déplaisant — у неё отта́лкивающе вульга́рный вид

    4. gram.:

    un nom commun — и́мя нарица́тельное

    m
    1. большинство́, бо́льшая часть;

    le commun des hommes — большинство́ люде́й

    2. vx. просты́е <сре́дние, зауря́дные> лю́ди*;

    ● hors du commun — незауря́дный;

    en commun — сообща́ adv. ; les transports en commun — обще́ственный тра́нспорт; mettre en commun — объединя́ть/объедини́ть; la mise en commun — обобществле́ние; объедине́ние

    3. pl. слу́жбы, людска́я ◄-ой► vx. (logement des domestiques)

    Dictionnaire français-russe de type actif > commun

  • 28 effacement

    m
    1. (action) стира́ние;

    l'effacement d'un enregistrement magnétique — стира́ние магни́тной за́писи

    2. fig. стира́ние, сгла́живание;

    l'effacement d'un souvenir — потускне́ние <сгла́живание> воспомина́ния

    3. (imprécision) неопределённость, нея́сность, нечёткость
    4. (retrait d'un candidat) сня́тие [свое́й] кандидату́ры; отка́з от уча́стия в вы́борах;

    il a été élu grâce à l'effacement de son adversaire — он был и́збран благодаря́ тому́, что сопе́рник снял свою́ кандидату́ру [на вы́борах]

    5. (attitude effacée) неприме́тность; ↑ ненавя́зчивость; скро́мность (modestie); безли́чие, безли́кость (manque d'originalité);

    il vit dans l'effacement — он де́ржится в те́ни, он не лю́бит быть на ви́ду

    Dictionnaire français-russe de type actif > effacement

  • 29 hardiesse

    f
    1. сме́лость, ↑отва́га; ↑дерза́ние élevé.; у́даль f poét.; бесстра́шие (intrépidité);

    la hardiesse d'un soldat — сме́лость <бесстра́шие> солда́та;

    la hardiesse d'une décision — сме́лость реше́ния; avec hardiesse — сме́ло, отва́жно, де́рзко, бесстра́шно; avoir de la hardiesse — облада́ть ipf. сме́лостью <отва́гой>, ↑дерза́ть/дерзну́ть; prendre (avoir) la hardiesse de + inf — брать/взять на себя́ (име́ть) сме́лость + inf, — осме́ливаться/осме́литься + inf, — отва́живаться/ отва́житься + inf; les hardiesses — дерза́ния élevé.; сме́лые <де́рзкие> посту́пки

    2. (originalité) сме́лость, оригина́льность, новизна́ (nouveauté);

    la hardiesse d'un projet — сме́лость <оригина́льность> прое́кта;

    la hardiesse d'une image — сме́лость <де́рзость> о́браза

    3. péj. сме́лость, f де́рзость; во́льность (liberté); бессты́дство (impudence); на́глость (insolence);

    la hardiesse d'un geste — сме́лость (↑ бессты́дство) же́ста;

    des hardiesses de langage — во́льность (↑де́рзость) ре́чи

    Dictionnaire français-russe de type actif > hardiesse

  • 30 relief

    m
    1. релье́ф;

    le relief du sol — релье́ф по́чвы;

    les formes du relief — очерта́ния релье́фа; un relief faible — ро́вная ме́стность, ни́зкий релье́ф; une carte en relief — релье́фная ка́рта

    2. (art) релье́ф, вы́пуклость; вы́пуклое <лепно́е> украше́ние;

    le relief d'une médaille — релье́ф <вы́пуклая чека́нка> меда́ли

    ║ graver en relief — гравирова́ть ipf. с релье́фным изображе́нием; un motif en relief — релье́фный орна́мент ║ la photo (le cinéma) en relief — стереофотогра́фия (стереокино́)

    3. fig. объёмность; релье́фность; вырази́тельность (caractère expressif);

    le relief d'un dessin — объёмность <релье́фность> рису́нка;

    ce portrait a beaucoup de relief — э́тот портре́т отлича́ется большо́й вырази́тельностью; donner du relief à... — де́лать/с= бо́лее релье́фным <вырази́тельным>, придава́ть/прида́ть релье́фность <вырази́тельность> (+ D); mettre en relief qch. [— релье́фно] выделя́ть/вы́делить <подчёркивать/подчеркну́ть> что-л.; mettre en relief l'originalité d'un travail — подчеркну́ть оригина́льность рабо́ты

    Dictionnaire français-russe de type actif > relief

  • 31 singularité

    f осо́бенность; стра́нность (bizarrerie), необы́чность (caractère exceptionnel); своеобра́зие (originalité);

    la singularité de sa toilette — стра́нность <необы́чность> его́ туале́та;

    la singularité d'un fait — необы́чность <своеобра́зие, осо́бенность> како́го-л. фа́кта; il a le goût de la singularité — он лю́бит оригина́льничать, у него́ пристра́стие ко всему́ необы́чному

    Dictionnaire français-russe de type actif > singularité

  • 32 spécificité

    f специфи́чность, [специфи́ческая] осо́бенность; самобы́тность (originalité)

    Dictionnaire français-russe de type actif > spécificité

  • 33 oriģinalitāte

    I.
    1. n. подлинность
    LKLv59
    ▪ Termini
    lv muzeol.
    ru оригинальность
    ru подлинность
    LMA97
    ▪ Skaidrojumi
    lv Izcelsme - vācu Originalität \< franču originalité \< latīņu originalis ‘sākotnējs’
    lv 1. Pirmreizīgums; patstāvīgums (par ideju, tulkojumu u. tml.)
    lv 2. Savdabīgums, īpatnība
    Jum99
    ▪ Sinonīmi
    lietv.
    1. īpatnība; savatne; savdabība; savdabīgums; savveidība
    2. oriģinālums; savādība; savdabīgums
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > oriģinalitāte

См. также в других словарях:

  • originalité — [ ɔriʒinalite ] n. f. • 1699; « lignage » 1380; de 2. original 1 ♦ Caractère de ce qui est original, d une personne originale (3o). ⇒ fantaisie, hardiesse, individualité, nouveauté. « une création d une extraordinaire originalité » (Henriot).… …   Encyclopédie Universelle

  • ORIGINALITÉ — s. f. Qualité de ce qui est original ; caractère de ce qui est neuf, sans modèle de même nature, digne de servir de modèle. L originalité est une des qualités qui constituent le beau dans les arts. L originalité n est pas la bizarrerie. L… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ORIGINALITÉ — n. f. Qualité de ce qui est original, caractère de ce qui est neuf, sans modèle de même nature. L’originalité d’une pensée, d’une expression. Il a de l’originalité dans l’esprit. Son style a de l’originalité, un caractère d’originalité fort… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • originalité — (o ri ji na li té) s. f. 1°   Qualité de ce qui est original. Il est difficile de connaître l originalité d un tableau. •   L originalité de Dufrény est plus dans les choses, et celle de Marivaux dans le langage, D ALEMB. Éloge de Marivaux..… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Seuil d'originalité — Demande de traduction Threshold of originality → …   Wikipédia en Français

  • Crise d'originalité juvénile — ● Crise d originalité juvénile ensemble des manifestations par lesquelles l adolescent cherche à affirmer, dans son comportement, son individualité par rapport à la famille, à l école et à la société …   Encyclopédie Universelle

  • Editions de Magic : l'assemblee — Éditions de Magic : l assemblée Sommaire 1 Identifier une édition ou une extension 2 Tableau récapitulatif des éditions 3 Tableau récapitulatif des extensions …   Wikipédia en Français

  • Édition (Magic : l'assemblée) — Éditions de Magic : l assemblée Sommaire 1 Identifier une édition ou une extension 2 Tableau récapitulatif des éditions 3 Tableau récapitulatif des extensions …   Wikipédia en Français

  • Éditions de magic : l'assemblée — Sommaire 1 Identifier une édition ou une extension 2 Tableau récapitulatif des éditions 3 Tableau récapitulatif des extensions …   Wikipédia en Français

  • Éditions de Magic : l'assemblée — Cette page détaille les éditions du jeu de cartes à collectionner Magic : l assemblée. Wizards of the Coast a édité les cartes Magic sous forme d’éditions de base et d’extensions. Les éditions de base sont largement constituées de cartes… …   Wikipédia en Français

  • fantaisie — [ fɑ̃tezi ] n. f. • 1361; fantasie « vision » XIIe; lat. fantasia, phantasia, mot gr. 1 ♦ Vx ⇒ imagination. ♢ (1798) Mod. DE FANTAISIE, se dit des objets fabriqués qui s écartent de l ordinaire et dont la valeur réside principalement dans la… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»