Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

(of+different+colours)

  • 61 motley

    adjective
    1) [bunt]gescheckt; (multicoloured) [kunter]bunt
    2) (varied) bunt gemischt; bunt [Auswahl]
    * * *
    mot·ley
    [ˈmɒtli, AM ˈmɑ:t-]
    I. adj attr
    1. (of different colours) bunt, vielfarbig
    \motley flower bed buntes Blumenbeet
    2. ( also pej: heterogeneous) bunt [gemischt], [kunter]bunt
    \motley bunch [or crew] bunt gemischter Haufen
    \motley collection buntes Sammelsurium, bunte Mischung a. pej
    II. n
    1. no pl HIST (garment) Narrenkleid nt fachspr
    2. HIST (person) [Hof]narr m fachspr
    * * *
    ['mɒtlɪ]
    1. adj
    kunterbunt; (= varied also) bunt (gemischt); (= multicoloured also) bunt (gescheckt)
    2. n
    Narrenkostüm or -kleid nt

    on with the motley! — lache, Bajazzo!

    * * *
    motley [ˈmɒtlı; US ˈmɑ-]
    A adj (kunter)bunt (auch fig)
    B s
    1. HIST Narrenkleid n:
    wear the motley fig den Narren spielen
    2. fig buntes Gemisch, Kunterbunt n
    * * *
    adjective
    1) [bunt]gescheckt; (multicoloured) [kunter]bunt
    2) (varied) bunt gemischt; bunt [Auswahl]
    * * *
    adj.
    scheckig adj.
    zusammen gewürfelt adj.
    zusammengewürfelt (alt.Rechtschreibung) adj.

    English-german dictionary > motley

  • 62 onyx

    noun
    (Min.) Onyx, der
    * * *
    ['oniks]
    (a type of precious stone with layers of different colours: The ashtray is made of onyx; ( also adjective) an onyx ashtray.) der Onyx, Onyx-...
    * * *
    [ˈɒnɪks, AM ˈɑ:n-]
    I. n no pl Onyx m
    II. n modifier (necklace, ring, stone) Onyx-
    * * *
    ['ɒnɪks]
    1. n
    Onyx m
    2. adj
    Onyx-
    * * *
    onyx [ˈɒnıks; US ˈɑ-] s MINER Onyx m
    * * *
    noun
    (Min.) Onyx, der

    English-german dictionary > onyx

  • 63 marbled

    adjective (having irregular streaks of different colours, like some types of marble: marbled stonework.) marmoriert
    * * *
    mar·bled
    [ˈmɑ:bl̩d, AM ˈmɑ:r-]
    adj inv marmoriert
    \marbled [with fat] meat durchwachsen
    * * *
    ['mAːbld]
    adj
    surface, paper, wall, soap, colour marmoriert

    marbled effect/finish — Marmoreffekt m

    * * *
    adj.
    marmoriert adj. n.
    marmoriert adj.

    English-german dictionary > marbled

  • 64 marbled

    adjective (having irregular streaks of different colours, like some types of marble: marbled stonework.) marmurkowy

    English-Polish dictionary > marbled

  • 65 onyx

    ['ɔnɪks]
    n
    * * *
    ['oniks]
    (a type of precious stone with layers of different colours: The ashtray is made of onyx; ( also adjective) an onyx ashtray.) onyks

    English-Polish dictionary > onyx

  • 66 marbled

    adjective (having irregular streaks of different colours, like some types of marble: marbled stonework.) lāsumains; marmoram līdzīgs
    * * *
    lāsumains

    English-Latvian dictionary > marbled

  • 67 onyx

    ['oniks]
    (a type of precious stone with layers of different colours: The ashtray is made of onyx; ( also adjective) an onyx ashtray.) onikss
    * * *
    onikss

    English-Latvian dictionary > onyx

  • 68 marbled

    adjective (having irregular streaks of different colours, like some types of marble: marbled stonework.) imituojantis marmurą, marmuro išvaizdos

    English-Lithuanian dictionary > marbled

  • 69 onyx

    ['oniks]
    (a type of precious stone with layers of different colours: The ashtray is made of onyx; ( also adjective) an onyx ashtray.) oniksas

    English-Lithuanian dictionary > onyx

  • 70 marbled

    adjective (having irregular streaks of different colours, like some types of marble: marbled stonework.) marmorerad

    English-Swedish dictionary > marbled

  • 71 onyx

    n. onyx, färgad kvarts
    * * *
    ['oniks]
    (a type of precious stone with layers of different colours: The ashtray is made of onyx; ( also adjective) an onyx ashtray.) onyx

    English-Swedish dictionary > onyx

  • 72 eight

    [eɪt] adj
    1) ( number) acht;
    \eight times three is 24 acht mal drei ist 24;
    that costs £\eight das kostet acht Pfund;
    the number \eight goes to the station die Linie acht fährt zum Bahnhof;
    the score is \eight three es steht acht zu drei;
    there are \eight of us wir sind [zu] acht;
    they're sold in packets of \eight das wird in einer Achterpackung verkauft;
    after ringing the bell \eight times we... nachdem wir achtmal geklingelt hatten,...;
    in chapter \eight in Kapitel acht, im achten Kapitel;
    a family of \eight eine achtköpfige Familie;
    \eight and a quarter/ half achteinviertel/achteinhalb;
    \eight times the amount of... achtmal so viel...;
    one in \eight [people] jeder Achte;
    in \eight [different] colours/ sizes in acht [verschiedenen] Farben/Größen;
    to bet at \eight to one acht zu eins wetten
    2) ( age) acht;
    a boy of \eight ein achtjähriger Junge;
    to be/turn \eight [years old] acht [Jahre alt] sein/werden;
    at the age of \eight [or at \eight [years old]] [or aged \eight] mit acht Jahren, im Alter von acht Jahren ( geh)
    3) ( time)
    to be \eight [o'clock] acht [Uhr] sein;
    at \eight [o'clock] um acht [Uhr];
    [at] about [or around] \eight [o'clock] gegen acht [Uhr];
    ten/twenty [minutes] past [or ( Am usu) after] \eight [o'clock] zehn/zwanzig [Minuten] nach acht [Uhr];
    ten/twenty [minutes] to [or ( Am usu) before] \eight [o'clock] zehn/zwanzig [Minuten] vor acht [Uhr];
    just [or shortly] after/before \eight [o'clock] kurz nach/vor acht [Uhr];
    half past \eight [or ( Brit) ( fam) half \eight] halb neun;
    at \eight thirty um halb neun, um acht Uhr dreißig;
    at \eight twenty/ forty-five um zwanzig nach acht [o acht Uhr zwanzig] /Viertel vor neun [o drei viertel neun] [o acht Uhr fünfundvierzig] n
    1) (number, symbol) Acht f
    2) sports ( boat) Achter m; ( crew also) Achtermannschaft f;
    \eights pl Achterrennen nt;
    number \eight ( rugby union forward) Stürmer m;
    last [or final] \eight tennis die letzten Acht;
    to skate a figure of \eight [on the ice] [auf dem Eis] eine Acht laufen
    3) ( Brit) ( clothing size) [Kleidergröße] 34;
    (Am) ( clothing size) [Kleidergröße] 38;
    ( Brit) ( shoe size) [Schuhgröße] 41;
    (Am) ( shoe size) [Schuhgröße] 39
    4) cards Acht f;
    \eight of clubs/ hearts Kreuz-/Herz-Acht f
    the \eight die Acht
    PHRASES:
    to be behind the \eight ball (Am) im Nachteil sein;
    to have one past the \eight ( Brit) (sl) einen über den Durst getrunken haben ( fam)

    English-German students dictionary > eight

  • 73 motley

    mot·ley [ʼmɒtli, Am ʼmɑ:t-] adj
    1) ( of different colours) bunt, vielfarbig;
    \motley flower bed buntes Blumenbeet;
    2) (a. pej: heterogeneous) bunt [gemischt], [kunter]bunt;
    \motley bunch [or crew] bunt gemischter Haufen;
    \motley collection buntes Sammelsurium, bunte Mischung (a. pej) n
    1) no pl hist ( garment) Narrenkleid nt fachspr
    2) hist ( person) [Hof]narr m fachspr

    English-German students dictionary > motley

  • 74 marbled

    adjective (having irregular streaks of different colours, like some types of marble: marbled stonework.) mramorovaný
    * * *
    • mramorovaný
    • mramorový

    English-Czech dictionary > marbled

  • 75 onyx

    ['oniks]
    (a type of precious stone with layers of different colours: The ashtray is made of onyx; ( also adjective) an onyx ashtray.) onyx(ový)
    * * *
    • polodrahokam onyx
    • onyx

    English-Czech dictionary > onyx

  • 76 marbled

    adjective (having irregular streaks of different colours, like some types of marble: marbled stonework.) mramorový
    * * *
    • spracovaný z mramoru
    • mramorový
    • mramorovaný
    • obložený mramorom

    English-Slovak dictionary > marbled

  • 77 contrasting

    contrasting [kənˈtrα:stɪŋ]
    [views] très différent ; [colours] contrasté

    English-French dictionary > contrasting

  • 78 come

    1. I
    1) coming! иду!; come and have supper with us (and hear her, etc.) приходите к нам поужинать и т. д.', people come and go люди приходят и уходят; let' em all come! пусть они все приезжают!; has anybody come? кто-нибудь приходил?; the саг has come машина пришла
    2) I waited for the books to come я ждал, когда придут /прибудут, доставят/ книги; dinner came принесли обед
    3) help (money, your order, etc.) came пришла /подоспела/ помощь и т. д.
    4) day (the holiday, Christmas, his turn, etc.) came день и т. д. наступил; old age came подошла старость; when the time came когда пришло /подошло/ время; crisis came наступил кризис; after many years had come and gone no прошествии многих лет; in days (years, etc.) to come в будущем, в грядущие годы; in the life to come в дальнейшей жизни; he will stay here for some.time (for some months, etc.) to come он пробудет здесь еще некоторое время и т. д.', his troubles are yet to come неприятности у него еще впереди, ему еще предстоят неприятности; be ready for whatever comes будьте готовы ко всему, что может случиться
    5) his teeth begin to come у него начинают появляться /прорезаться/ зубы; his colour came and went он то краснел, то бледнел; the pain comes and goes боль то появляется, то исчезает; the light comes and goes свет то загорается, то гаснет
    2. II
    1) come in some manner come reluctantly (briskly, swiftly, constantly, silently, hesitatingly, jauntily, drunkenly, etc.) неохотно и т. д. приходить /подходить/; come он foot прийти пешком; they came one by one (one after another) они шли (приходили) по одному и т. д.; come at some time comeevery day (tomorrow, soon, etc.) приходить каждый день и т. д., you go on, I'm just coming вы идите, я сейчас приду; he has not come yet? он еще не пришел /не приехал/?; who is coming today? кто сегодня приезжает?; come and see me tomorrow приходите ко мне завтра [повидаться]; come somewhere come home (here, there, etc.) приходить домой и т. д.; are you coming my way? вам со мной по пути?; come in! войдите!; come out выходить; come up подняться [наверх]; I'm still in bed, can you come up? я еще [лежу] в постели, вы не могли бы подняться ко мне?; come down сойти /спуститься/ [вниз]; come back прийти назад /обратно/, вернуться; this fashion has come back эта мода и т. д. вернулась [снова]; come away отходить [прочь]; you're too near the stove, come away ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше: come nearer подойдите поближе; come forward выступать вперед; several members of our group came forward a) несколько членов нашей группы выступили /вышли/ вперед; б) из нашей группы вызвалось несколько добровольцев; come by /past/ проходить мимо; did you see anyone come by? тут никто не проходил?
    2) come at some time post comes every day (twice a day, etc.) почта приходит /почту приносят, привозят, доставляют/ каждый день и т. д.; dinner came at last обед наконец принесли
    3) come at some time inspiration ( love, sleep, etc.) never came вдохновение и т. д. так и не пришло; help came at last (soon enough, etc.) наконец и т. д. подоспела помощь; summer came early (late) лето наступило /пришло/ рано (поздно), лето было раннее (позднее); this holiday comes once a year этот праздник бывает один раз в году
    4) come at lame time buds come every spring почки появляются каждую весну; this flower comes once a year этот цветок цветет раз в год
    5) come in some manner the job is coning nicely (badly, etc..) работа идет хорошо и т.д., the garden is coming well в моем саду все хорошо растет
    3. III
    1) come some distance come a long way (three miles, etc.) пройти большой /длинный/ путь и т. д.
    2) come smb. coll. come the grand dame (the swell, the stern parent, the great man, etc.) напускать на себя вид светской дамы и т. д.
    4. X
    1) come to be in some state he came [back] refreshed in mind and body (changed, etc.) он вернулся отдохнувшим душой и телом и т. д.
    2) 0 come undone /untied/ развязаться; come unstitched / unsown/ распороться, разойтись по шву; come unstuck отклеиться
    5. XIII
    1) come to do smth. come to borrow a dictionary (to paint the house, to work, to clean the windows, to get this book. to see him, etc.) прийти [, чтобы] взять на время словарь и т. д.
    2) come to do smth. I came to believe that (to use it, to understand it, to see that I was mistaken, etc.) я стал /начал/ верить этому и т. д.; he came to see the problem in a new light он теперь видит эту проблему в новом свете; now I came to know him better... теперь, когда я узнал его лучше...; when I come to die... когда настанет мой смертный час...; how did you come to hear of it (to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.)? как случилось, что вы узнали об этом и т. д.?; now that I come to think of it he is right подумав об этом еще раз /обдумав этот вопрос/, я понял, что он прав; come to be done the streets have come to be used as motor parks
    /пропущено/
    come to be smb. he came to be a famous man (a good violinist, etc.) он стал знаменитым и т. д.; come to be in some state how does the door come to be open? почему открыта дверь?
    6. XIV
    come doing smth. he came running он прибежал /примчался/; she came laughing она пришла или вошла смеясь /со смехом/; the sunshine came streaming in through the windows солнечные лучи, проникавшие через окно, заливали комнату; the rain came pouring down дождь лил как из ведра; the train came puffing into the station поезд пыхтя подошел к станции
    7. XV
    ||1)
    come first (third, etc.) приходить первым и т. д.
    2)
    come to be in some state come loose ослабнуть, расшататься; come apart /asunder/ развалиться на части, распасться; things will come right coll. все будет в порядке; come true сбываться; come alive оживать; good clothes come high /expensive/ хорошие вещи стоят дорого; it comes cheaper if you buy things in bulk если покупать оптом, выходит дешевле; rising early comes easy with practice если привык рано вставать, то это совсем нетрудно; it comes natural to some people у некоторых людей это получается без всякого труда; come clean sl. "расколоться", все рассказать
    8. XVI
    1) come into (out of, to, from, along, across, etc.) some place come Into a room войти в комнату: come into the garden выйти в сад; the train came into the station поезд подошел к станции; come out of a room (out of a place, out of a house, etc.) выходить из комнаты и т. д., come to a river (to a bridge, to a village, to a station, etc.) подходить /приходить/ к реке и т. д.', come from another country (from London. etc.) приехать из другой страны и т. д.', come down from a tree спуститься с дерева; come down to this level (to the 5 ft level, etc.) опуститься до этого уровня и т. д.; come by the house (round the church, across the Alps, etc.) пройти /проехать/ мимо дома и т. д.; come through his clothes (through the wood, through the wall, etc.) проникать сквозь /через/ одежду и т. д.; come with smb. I'm coming with you я иду с вами; come with me a little way пройдемте немного со мной; will you come with me to India? вы поедете со мной в Индию?; come after smb. come after his sister идти /приходить/ вслед за его сестрой; come for /after/ smth., smb. come for one's book (for their ladder, for his present, for you, etc.) приходить за своей книгой и т. д.; they came after my passport они пришли за моим паспортом; come in smth. come in groups (in swarms. in twoes, etc.) приходить (идти) группами и т. д.: come by smth. come by саг (by train, by air, by boat, etc.) приезжать машиной /на машине/ и т. д.; come (at some time come on the tenth (before midnight, after lunch, in the evening, etc.) приходить /приезжать/ десятого и т.д.; she won't come till late она не придет допоздна; come off smth. come oft a bicycle (off a horse, off a ship, etc.) сойти с велосипеда и т. д.
    2) come on smth. there came a knock on the door послышался стук в дверь, в дверь постучали
    3) come for smth. come for advice (for an explanation, for an answer, etc.) приходить /обращаться/ за советом и т. д.; come to smb. why didn't you come to me? почему вы не пришли /не обратились/ ко мне?; you came to the wrong person вы пришли / обратились/ не к тому человеку; come before smb., smth. come before a judge (before a conciliation court, before the United Nations Assembly, etc.) представать перед судьей и т. д.; the matter came before the international court (the League of Nations, etc.) это дело разбиралось в международном арбитраже и т. д.
    4) come to smb. love (inspiration, etc.) came to him к нему пришла /его посетила/ любовь и т. д.; everything comes to him who waits все приходит к тому, кто умеет ждать; come upon smb. a disaster (a misfortune, a calamity, bad luck, etc.) came upon them у них произошло /их постигло/ несчастье и т. д., fear came upon me меня охватил страх; come over smb. what has come over him? что на него нашло?; а fit of dizziness came over me мне стало нехорошо, у меня закружилась голова; а change has come over him он изменился; come into (across) smth. an idea (a thought, a plan, etc.) came into my head /into my mind, across my mind/ мне в голову пришла идея и т. д.; come upon (to) smb. it came upon me that... я вдруг понял /подумал/, что...; the answer came to him вдруг он понял, как надо ответить
    5) come after (before, on, etc.) smth., smb. spring comes after winter (May comes after April, New Year comes after Christmas, etc.) после зимы приходит /наступает/ весна и т.д.; historians (painters, etc.) that came after him историки и т. д., жившие после него; generations (civilizations, etc.) that came before him предшествующие поколения и т. д.; come in (on) smth. that poem comes on the next page это стихотворение дано на следующей странице; her aria comes in the 3d act ее ария будет в третьем акте; snow comes in winter снег выпадает зимой; new leaves came in spring весной появились свежие листочки; come into (to, in) smth. a look of perplexity came into his face выражение недоумения появилось у него на лице; а smile came to his lips он улыбнулся; tears came in her eyes на.ее глаза навернулись слезы; come to the surface всплывать, подниматься на поверхность; come into sight появиться в поле зрения; come into the world появиться на свет; come between smb. he (his money, her sister, etc.) came between them он и т. д. встал между ними; а misunderstanding came between them между ними возникло недоразумение; enmity came between them они стали врагами
    6) come to smth. come to this question (to the next item on the agenda, to the section on health, etc.) перейти к этому вопросу и т.д., come near smth. come near perfection приближаться к совершенству; I cannot come near that painter я не могу сравниться с этим художником, мне до этого художника очень далеко
    7) come to smth. come to one's knees
    (to her ankles, to the ground, to her waist, etc.) доходить до колен и т. д., the forest comes right to the lake лес подходит к самому озеру
    8) semiaux come into smth. come into blossom /into flower/ зацвести; come into leaf одеться листвой; trees came into bud на деревьях набухли почки
    9) come to smth. come to an understanding (to a decision, to an agreement, to terms with him, etc.) достигнуть понимания и т. д.; come to an end закончиться; come to the end of one's money /of one's resources/ исчерпать свои ресурсы; our talks came to a standstill наши переговоры зашли в тупик; the boys came to blows у мальчишек дело дошло до драки
    10) semiaux come to smth. come to L 6 (to a nice lot of money, to L 1000 a year, etc.) равняться шести фунтам и т. д.; исчисляться шестью фунтами и т.д; how much does it come to? a) сколько это будет стоить?; б) чему это равняется?; duty comes to more than this thing is worth пошлина превышает стоимость самой вещи; what he knows does not come to much его знания /сведения/ немногого стоят; come to the same thing сводиться к тому же самому; all his efforts (his plans, etc.) came to naught /to nothing/ из его стараний и т. д. ничего не вышло; if it comes to that если дело дойдет до этого; what are things coming to? к чему все идет?
    11) come to (into) smth. this law will soon come into force /into effect/ этот закон вскоре вступит в силу; come to the throne занять престол; come (in)to power прийти к власти; come into fashion (into use) входить в моду (в употребление); these two tendencies came into conflict эти две тенденции вступили в противоречие; he came to life он пришел в себя /ожил/ the conflict came to a boil конфликт назрел; when all the facts came to light когда стали известны /выяснились/ все факты; it came to my notice /to my ears, to my knowledge мне стало известно об этом; they will come to no harm с ними ничего не случится; he will come to a bad end /to no good, to grief/ он плохо кончит; come of age достичь совершеннолетия
    12) come of /from, out of/ smth. this comes of carelessness (of your indiscretion, of disobedience, etc.) вот что получается в результате небрежности и т. д., вот к чему приводит небрежность и т. д.', what came of it? что из этого вышло?; nothing came of the matter ничего из этого дела не получилось; nothing came out of all this talk эти разговоры ничего не дали; success often comes from hard work успех нередко достигается упорным трудом
    13) come through smth. come. through trials (through sufferings, through a serious illness, etc.) пройти через испытания и т.д., come through two world wars пережить две мировые войны
    14) come upon /across/ smb., smth. come upon /across/ one's friend (these people, etc.) случайно встретить друга и т. д, I have just come upon him (across the postman, upon your brother, etc.) я только что [случайно] столкнулся с ним и т. д.; come upon the right answer (upon a secret, upon a jar full of ancient coins, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ правильный ответ и т. д, I came across this in a curio shop (across this magazine, across an envelope with her note in it, etc.) мне случайно попалась эта вещь в антикварном магазине и т. д.; wandering through these valleys you will come across rare minerals, plants and butterflies бродя по этим долинам, можно отыскать /найти/ редкие минералы, растения и бабочек
    15) come at smb. he came at these people (at me, at the intruder, at the boys with a heavy stick, etc.) он бросился на этих людей и т. д; just let me come at you! дай мне только добраться до тебя!
    16) come into smth. come into a property (into an inheritance, into a fortune, into an estate, into money, into a nice income, into business, etc.) получить /приобрести/ собственность и т. д.', come into favour войти в милость, заслужить благосклонность
    17) come under smth. come under another heading (under the penalty of the law, etc.) подходить под другую рубрику и т. д, what regulations does this come under? в каких правилах это предусмотрено?; come within smth. come within my duties (within my lot, etc.) входить в мои обязанности и т. д.', come before smth. counts (barons) come before baronets титул графа и барона выше титула баронета
    18) come in smth. come in several sizes (in different colours, etc.) быть разных размеров и т. д.; these things come in tubes (in boxes, etc.) такие товары продаются в тюбиках и т. д.
    19) come from /of/ smb., smth. he comes from a good family (of noble parents, of peasant stock, etc.) он [происходит] из хорошей семьи и т. д., he comes from my native place (from Kent, from Florida, etc.) он [родом] из наших мест и т. д., where do you come from? откуда вы родом?; this word comes from Latin это слово латинского происхождения /пришло из латыни/; this quotation comes from Pushkin это цитата из Пушкина; the money came to him from his father (from his wife, from a rich uncle, etc.) он получил деньги от отца и т. д.; wine comes from grapes вино делают из винограда; coffee comes from Brazil кофе импортируют из Бразилии; much of the Iamb eaten in England comes from New Zealand большая часть баранины, потребляемой в Англии, ввозится из Новой Зеландии
    20) come from smth., smb. a sob came from her throat у нее вырвалось рыдание; no word came from him он никак не давал о себе знать; everything that comes from him is evil от него исходит только дурное
    9. XVII
    1) come to doing smth. when (if) it comes to making a decision (to buying a house, etc.) если придется решать и т. д.; he came near to leaving her (to dying, to killing himself, etc.) он чуть было не бросил ее и т. д.
    2) come of doing smth. this is what comes of losing hope (of grumbling, of trying to help people, of judging by the eye, etc.) вот что получается, когда человек теряет надежду и т. д; what came of all your careful planning? что вышло из всех ваших точных расчетов?; come of being in some state it comes of being careless (of being in a hurry, of being tired, etc.) это происходит из-за небрежности и т. д.', come of being of some quality this comes of being so shy (of being miserly, of being illiterate, etc.) это является результатом робости и т. д.
    10. XXI1
    come smth. over smb. coll. he likes to come the heavy father over me он любит проявлять свой отцовскую власть надо мной
    11. XXV
    1) come when... time will come when... настанет время, когда... || come what may будь, что будет
    2) come that... how does it come that you quarreled ( that there are only two, that you didn't get here in time, etc.)? как случилось, что вы поссорились и т. д.?
    12. XXVII2
    come into (to) smth. that... (why..., etc.) it came into my head that мне пришло в голову, что...; it came to my hearing that... до меня дошло, что...; if it comes to that why don't you tell him yourself? раз такие дело или если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?

    English-Russian dictionary of verb phrases > come

  • 79 marbled

    adjective (having irregular streaks of different colours, like some types of marble: marbled stonework.) (ca) de marmură

    English-Romanian dictionary > marbled

  • 80 onyx

    ['oniks]
    (a type of precious stone with layers of different colours: The ashtray is made of onyx; ( also adjective) an onyx ashtray.) (de) onix

    English-Romanian dictionary > onyx

См. также в других словарях:

  • Colours (Donovan song) — Colours UK (Pye) sleeve Single by Donovan from the album Fairytale B side To Sing for You …   Wikipedia

  • Colours, standards and guidons — In the age of line tactics, the unit colour was an important rallying point for the troop. In military organizations, the practice of carrying colours, standards or Guidons, both to act as a rallying point for troops and to mark the location of… …   Wikipedia

  • Colours (song) — Infobox Single Name = Colours Caption = UK (Pye) sleeve Artist = Donovan from Album = Fairytale Released =May 28, 1965 (UK) June 1965 (US) B side = To Sing for You (UK) Josie (USA) Format = 7 Recorded = 1965 Genre = folk Length =2:44 (Side A)… …   Wikipedia

  • Colours of a soap film — Figure 3: thin film interference in a soap bubble. Notice the golden yellow colour near the top where the film is thin and a few even thinner black spots The iridescent colours of soap bubbles are caused by interfering of (internally and… …   Wikipedia

  • Historical colours, standards and guidons — oviet UnionEach regiment in the armed forces of the Soviet Union had its own Regimental Colour, which was produced to a standard design: *Obverse red field, a red star yellow bordered and the full name and number of a military unit below. Each… …   Wikipedia

  • Theory of Colours — Infobox Book name = Theory of Colours title orig = Zur Farbenlehre translator = Charles Eastlake [http://findarticles.com/p/articles/mi m0422/is 2 82/ai 64573524/pg 6] image caption = Light spectrum, from Theory of Colours – Goethe observed that… …   Wikipedia

  • Man of Colours — Studio album by Icehouse Released AUS: 21 September 1987 USA: 22 Septemb …   Wikipedia

  • Flying Colours (album) — Infobox Album Name = Flying Colours Type = studio Artist = Bliss n Eso Released = 26 April 2008 Recorded = The Devils Playground Sing Sing Studios, Melbourne Genre = Hip hop Length = Label = Illusive Sounds/Liberation Music Producer = Jonathon… …   Wikipedia

  • Cross Colours — Type Private Industry Fashion Founded Los Angeles, United States (1989) Founder(s) Carl Jones Products Apparel and Accessories …   Wikipedia

  • National colours — are frequently part of a country s set of national symbols. Many states and nations have formally adopted a set of colours as their official national colours while others have de facto national colours that have become well known through popular… …   Wikipedia

  • Liturgical colours — are those specific colours which are used for vestments and hangings within the context of Christian liturgy. The symbolism of violet, white, green, red, gold, black, rose, and other colours may serve to underline moods appropriate to a season of …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»