-
41 ne pas avoir la trouille
разг. быть не робкого десятка, быть не (из) трусливого десяткаDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir la trouille
-
42 ne pas avoir le plus petit pion
прост.не иметь ни копейки, ни грошаDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir le plus petit pion
-
43 ne pas avoir les foies
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir les foies
-
44 ne pas avoir les poignets coupés
арго быть щедрымDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir les poignets coupés
-
45 ne pas avoir ni rime ni raison
Quand des amis de Paris répètent à Émilie ce que le chevalier raconte, Émilie répond que ce sont... "des descriptions qu'il a brodées, dont on a fait des contes de fées". Ce qu'on me mande n'a ni tête, ni queue, ni rime, ni raison. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Когда парижские друзья повторяют Эмилии дю Шатле рассказы шевалье Вильфора (о пребывании у нее Вольтера), Эмилия отвечает, что все это... досужие выдумки, разукрашенные фантазией сказочника. То, что ей сообщают, вымышлено от начала до конца и ни в какие ворота не лезет.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir ni rime ni raison
-
46 ne pas avoir peur des mots
не бояться слов, не бояться говорить прямо, откровенноDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir peur des mots
-
47 ne pas avoir posé les pattes aux mouches
канад.Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir posé les pattes aux mouches
-
48 ne pas avoir que des glanes
Après vous, toutefois, on n'aurait que des glanes, car bientôt vous aurez pris toutes les curiosités du département. (G. Flaubert, Bouvard et Pécuchet.) — После вас все равно останутся одни объедки, вы ведь быстренько соберете все, что есть интересного в департаменте.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir que des glanes
-
49 ne pas avoir un croque
аргоDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir un croque
-
50 ne pas avoir un kopeck
разг.Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir un kopeck
-
51 ne pas avoir un moment à soi
не располагать ни единой свободной минутой, не иметь свободной минуты... - quel piètre mort ça ferait - surtout bâti comme je suis, léger, joueur, si! si! sans jamais une minute à moi. (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) —... - подумайте, какой из меня выйдет муж, особенно учитывая, что я за человек: я легкомыслен, игрок, да! да! и ни одной минуты не принадлежу себе.
Harcelées du matin au soir par des servitudes ménagères,... elles ne disposent jamais de ce qu'on appelle dans les milieux privilégiés "un moment à soi". (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Закабаленные с утра до вечера хозяйственными работами,... здешние женщины никогда не имеют того, что в привилегированных слоях общества именуется "своим временем".
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir un moment à soi
-
52 ne pas avoir une goutte de sang dans les veines
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir une goutte de sang dans les veines
-
53 ne pas avoir à connaître de qqch
Le dictionnaire commercial Français-Russe > ne pas avoir à connaître de qqch
-
54 ne pas avoir la moindre idée que
не держать в голове, чтоLe dictionnaire commercial Français-Russe > ne pas avoir la moindre idée que
-
55 ne pas avoir les pieds sur terre
разг. витать в облакахLe dictionnaire commercial Français-Russe > ne pas avoir les pieds sur terre
-
56 Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer.
гл.общ. Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о егФранцузско-русский универсальный словарь > Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer.
-
57 Ne pas avoir grand chose à mettre sous la dent.
нареч.перен. Ничего не ждать от сложившейся ситуации.Французско-русский универсальный словарь > Ne pas avoir grand chose à mettre sous la dent.
-
58 Ne pas avoir le quart d’un sou
сущ.фраз. не иметь гроша за душойФранцузско-русский универсальный словарь > Ne pas avoir le quart d’un sou
-
59 l'on ne doit pas avoir les yeux plus grands que le ventre
сущ.посл. всех сластей не переешь, всего добра не переносишьФранцузско-русский универсальный словарь > l'on ne doit pas avoir les yeux plus grands que le ventre
-
60 ne pas avoir assez de ses yeux pour pleurer
сущ.общ. выплакать все глазаФранцузско-русский универсальный словарь > ne pas avoir assez de ses yeux pour pleurer
См. также в других словарях:
Ne pas avoir soupçon de quelque chose, que — ● Ne pas avoir soupçon de quelque chose, que ne pas en avoir l idée, ne pas soupçonner. ● Ne pas avoir soupçon de quelque chose, que dans quel but ?, pour atteindre cet objectif, dans cet unique but : À la seule fin de te venir en aide … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir un poil de sec — ● Ne pas avoir un poil de sec avoir les vêtements trempés ; transpirer abondamment ; avoir très peur, ne pas en mener large (familier) … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir dit son dernier mot — ● Ne pas avoir dit son dernier mot ne pas avoir encore montré tout ce dont on est capable … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir eu de jeunesse — ● Ne pas avoir eu de jeunesse ne pas avoir vécu les joies, l insouciance, la liberté, etc., qui caractérisent habituellement la période de la jeunesse … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir les yeux en face des trous — ● Ne pas avoir les yeux en face des trous ne pas avoir une vision nette … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir l'air d'y toucher, sans avoir l'air d'y toucher — ● Ne pas avoir l air d y toucher, sans avoir l air d y toucher dissimuler par un air innocent des actions malveillantes ou perverses ; cacher son jeu … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir eu le temps de dire ouf — ● Ne pas avoir eu le temps de dire ouf n avoir eu aucun moment de répit, de réflexion … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir sa langue dans sa poche — ● Ne pas avoir sa langue dans sa poche avoir la repartie vive … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir inventé la poudre, le fil à couper le beurre, l'eau chaude, etc. — ● Ne pas avoir inventé la poudre, le fil à couper le beurre, l eau chaude, etc. ne pas être bien malin … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir de nom, sans nom — ● Ne pas avoir de nom, sans nom être inqualifiable par son caractère horrible, énorme, indigne : Un crime sans nom … Encyclopédie Universelle
Ne pas avoir de secret pour quelqu'un — ● Ne pas avoir de secret pour quelqu un ne rien lui cacher ; être connu parfaitement de lui … Encyclopédie Universelle