-
41 rozszumieć się
pf.1. (o wietrze, drzewach) sough; ( o morzu) roar.2. pot. ( o osobie) (= oddać się zabawie) become a party animal, start partying like crazy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozszumieć się
-
42 szumieć
(-); pt -ał; vi(o falach, wietrze, wentylatorze) to hum* * *I.szumieć1ipf.-i buzz; (o drzewach, liściach) rustle, sough; (o falach, morzu, ruchu ulicznym, maszynach) hum; ( o strumyku) murmur; ( o wentylatorze) whir; szumi mi w głowie/uszach my head/ears is/are buzzing.II.szumieć2ipf.-i1. (= musować) sparkle, effervesce; (= pienić się) foam, froth; wino szumi mi w głowie the wine has gone to my head.2. przen. live it up; szumieć za młodu pot. sow one's (wild) oats.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szumieć
-
43 uciszać
impf ⇒ uciszyć* * *(-am, -asz); perf; -yć; vt* * *ipf.uciszyć pf. silence, hush; (ból, rozpacz) suppress; uciszyć kogoś spojrzeniem stare sb into silence.ipf.uciszyć się pf.2. (= uspokajać się) (o morzu, wietrze) calm down.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uciszać
-
44 wdzierać się
impf ⇒ wedrzeć się* * *( o żołnierzach) to force one's way in; ( o wodzie) to rush in, ( na mury) to scale* * *ipf.1. (= wchodzić siłą) force one's way in, intrude.2. (= wspinać się) climb, ascend.3. (= zagłębiać się) penetrate; ( o morzu) encroach.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wdzierać się
-
45 wykąpać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykąpać
-
46 wzburzenie
-a; nt* * *n.1. (= zdenerwowanie, podniecenie) agitation.2. ( społeczne) unrest, ferment.3. ( o morzu) roughness, choppiness.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzburzenie
-
47 żeglować
(-uję, -ujesz); vi* * *ipf.1. (= prowadzić statek) sail, navigate; (= pływać na statku) sail, voyage; żeglować po morzu sail across the sea; żeglować po Internecie pot. surf the Internet.2. (o statku, łodzi) sail.3. (= przemieszczać się w powietrzu) sail.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żeglować
-
48 uciszać się
vr(o morzu, wietrze) to calm down; ( o ludziach) to fall silentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uciszać się
-
49 wzburzać się
vr( o morzu) to be agitated; (o człowieku, umyśle, tłumie) to become agitatedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzburzać się
-
50 burzliwoś|ć
f sgt 1. (usposobienia, życia, związku) stormy a. tempestuous nature- burzliwość (jego) charakteru his fiery temperament2. (przemian) tumultuous character; (dyskusji) rowdiness, stormy nature 3. (o pogodzie, klimacie) storminess, tempestuousness 4. (o morzu) roughness, turbulenceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > burzliwoś|ć
-
51 cisz|a
Ⅰ f sgt 1. (brak dźwięków) silence C/U- zupełna/głęboka/śmiertelna cisza utter/profound/dead(ly) silence- martwa/grobowa cisza a deathly hush a. silence- złowroga/złowróżbna cisza a sinister/an ominous silence- cisza dzwoniąca w uszach a deafening silence- zakłócać ciszę to disturb a. break the silence- zarządzono absolutną ciszę absolute silence was ordered- na sali zapanowała kompletna cisza complete silence reigned over the room- w bibliotece panuje niczym niezmącona cisza inside the library an atmosphere of complete and utter silence prevails- nad jeziorem zaległa cisza (a) silence hung over the lake- po jego wypowiedzi zaległa długa cisza after he’d finished speaking a long silence hung in the air- na froncie panowała cisza a silence hung over the front- w słuchawce panowała cisza the phone was dead2. (w towarzystwie) silence C/U- krępująca cisza an awkward a. embarrassing silence- przerwać ciszę to break a. interrupt the silence- uczcić czyjąś pamięć minutą ciszy to observe a minute’s silence in memory of sb- prosić o ciszę to ask for quiet a. silence- proszę o ciszę quiet a. silence, please- rozeszli się w ciszy they parted in silence- co taka cisza? why (is everyone) so quiet?- i ma tu być cisza! and I want (some) quiet in here!3. przen. (spokój) (peace and) quiet- cisza klasztornego życia the (peace and) quiet of monastic life- cisza wiejskiego zakątka the peace and quiet of a country village- cisza domowego ogniska the tranquillity of domestic life- u nas na razie cisza – nic się nie dzieje things are quiet at the moment – nothing much is happening4. książk., przen. (stan równowagi) inner silence, inner calm- nic nie zakłócało jej wewnętrznej ciszy nothing disturbed her inner silence a. peace- twarz pełna ciszy a peaceful a. calm countenance5. przen. (brak wiadomości) not a word, complete silence- w prasie panowała na ten temat zupełna cisza there was nothing (said) about it in the press- mieli się odezwać, a tu nic, cisza they were supposed to get in touch, but I haven’t heard a word (from them)- mieli zaprotestować, ale jak dotąd nic, cisza they were supposed to be raising a protest, but so far they haven’t done a thing6. (brak wiatru) calm- nastała cisza a calm set in- cisza morska a. na morzu a calm at seaⅡ inter. silence!, quiet!- □ cisza nocna quiet hours pl, lights-out period- cisza poobiednia afternoon rest period, quiet hour (especially for children in nursery school)- cisza w eterze radio silence■ cisza a. cicho jak makiem zasiał deathly hush, deathly silence- zapadła cisza jak makiem zasiał a deathly hush fell- cisza przed burzą przen. the calm before the stormThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cisz|a
-
52 głębin|a
f 1. (w morzu, rzece) depths pl książk. 2. zw. pl (wnętrze) wydobyty z głębin ziemi mined from deep underground- głębiny życia duchowego przen. spiritual heightsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głębin|a
-
53 głębinow|y
adj. (w morzu) [prąd, ryba, nurek, osady] deep-sea attr.; (pod wodą lub ziemią) at depth, depth attr.- skała głębinowa intrusive rock- studnia głębinowa a drilled well- pompa głębinowa a deep-well pump- bomba głębinowa a depth chargeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głębinow|y
-
54 kąp|ać
impf (kąpię) Ⅰ vt 1. (myć) to bath, to bathe- nie może rozmawiać, bo kąpie dziecko s/he can’t talk right now because s/he is bathing the child ⇒ wykąpać2. Chem., Techn. [elementy metalowe] to bath ⇒ wykąpać Ⅱ kąpać się to bathe, to have GB a. take a bath- kąpać się w wannie to have a bath, to bathe in the (bath)tub US- kąpać się w basenie to take a dip in a pool- kąpać się w jeziorze/morzu to swim in the lake/sea ⇒ wykąpać się- kąpać się w złocie książk. to be rolling in money- w gorącej wodzie a. w ukropie kąpany hot- a. quick-temperedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kąp|ać
-
55 krop|la
Ⅰ f (G pl kropel a. kropli) 1. (kuleczka) drop- kropla wody/mleka a drop of water/milk- kropla deszczu a drop of rain, a raindrop- krople potu drops a. beads of sweat- woda kapie kropla po kropli water is dripping- woda ścieka kroplami drops of water are trickling down- deszcz pada wielkimi kroplami the rain is coming down in big drops2. (mała ilość) drop- wypić coś do ostatniej kropli to drink sth to the last drop- nie mam ani kropli wina I don’t have a drop of wine- wypić parę kropel czegoś to drink a few drops of sthⅡ krople plt Med. drops- krople żołądkowe stomach bitters- zapuścić sobie krople do nosa/oczu to put in nose drops/eyedrops- krople na serce heart medication- krople od kaszlu cough medicine■ kropla w morzu (potrzeb) a (mere) drop in the bucket a. ocean (in relation to needs)- do ostatniej kropli krwi to the last breath a. the bitter end- byli podobni jak dwie krople wody they were like two peas in a podThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krop|la
-
56 ku1
praep. książk. 1. (kierunek) to, towards (komuś/czemuś sb/sth)- ścieżka wiodła ku szczytowi the path led to the summit a. top- zbocze opadało ku morzu the cliff dropped to the sea- ruszył ku drzwiom he started towards the door- ku górze up(wards)- wznosić się ku górze to rise up(wards)- ku dołowi down(wards)- zwężać się ku dołowi to grow narrow towards the bottom- słońce chyliło się ku zachodowi the sun was sinking in the west2. (skutek) to, towards- ku mojemu/jego zaskoczeniu to my/his surprise- ku jej/naszemu zgorszeniu to her/our horror- ku uciesze wszystkich obecnych to the joy of all those present- dążenie ku doskonałości aspiration to perfection- wypadki, prowadzące ku faszystowskiej dyktaturze events leading up to a fascist dictatorship- film nakręcony ku przestrodze przyszłych pokoleń a film made as a warning for future generations- zimne napoje ku ochłodzie cool, refreshing drinks- tablica ku czci a. pamięci ofiar stalinizmu a plaque commemorating a. in memory of the victims of Stalinism- wiersz ku pokrzepieniu serc a heart-warming poem- zbliżać się ku końcowi to be drawing to an end a. a close- miało się ku wieczorowi (the) evening was drawing in- miało się ku wiośnie spring was drawing near a. approaching■ mieć się ku sobie przest. to be (very) fond of each other- twoja córka ma się ku niemu your daughter is sweet on him przest., pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ku1
-
57 mieli|zna
f 1. (w rzece, morzu, jeziorze) shoal, shallow zw. pl- statek utknął a. osiadł na mieliźnie the ship has run aground2. zw. pl przen., pejor. (w książce, filmie) shortcoming zw. pl, weaknessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mieli|zna
-
58 piractw|o
n sgt 1. (na morzu, w powietrzu) piracy- piractwo powietrzne air piracy a. hijacking2. (bezprawne wykorzystywanie cudzej pracy) piracy, bootlegging- piractwo komputerowe software piracy□ piractwo drogowe road-hogging pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piractw|o
-
59 pira|t
m 1. (na morzu) pirate- piraci wymordowali załogę pirates murdered the whole crew2. (komputerowy, telewizyjny) pirate- piratom odebrano 20 000 kaset wideo 20,000 video cassettes were seized from the bootleggers■ pirat drogowy road hog- pirat powietrzny hijackerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pira|t
-
60 plu|snąć
pf — plu|skać impf (plusnę, plusnęła, plusnęli — pluska a. pluszcze) Ⅰ vi 1. [woda] to splash; [deszcz, kropla] to splatter; [fale] to wash- deszcz pluskał o szyby the rain splattered against the windowpanes- fale pluskały o brzeg łodzi the waves washed against the side of the boat- woda plusnęła z kranu water splashed from the tap2. (uderzyć, upaść z pluskiem) to splash- w pobliżu plusnęła ryba I/we heard the splash of a fish nearby- kamień plusnął w wodę the stone splashed into the water- plusnąłem do basenu I splashed into the pool- wpaść do wody z głośnym pluśnięciem to fall into the water with a loud splash- pluskanie wioseł the splashing of oarsⅡ pluskać się (pluska się a. pluszcze się) [ludzie, kaczki] to splash (around)- dzieci pluskały się w morzu the children were splashing around in the seaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plu|snąć
См. также в других словарях:
Studio Przy Morzu — (Устка,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Słowiańska 7/1, 76 270 Устка, Польша … Каталог отелей
kropla w morzu — {{/stl 13}}{{stl 7}} bardzo mała, niewiele znacząca, zupełnie niewystarczająca ilość czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nadchodząca pomoc humanitarna jest kroplą w morzu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kropelka w morzu — (Zaledwie) Niewielka ilość; odrobina Eng. Just a little bit; not enough … Słownik Polskiego slangu
kropla w morzu — (Zaledwie) Niewielka ilość; odrobina Eng. Just a little bit; not enough … Słownik Polskiego slangu
morze — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. mórz {{/stl 8}}{{stl 7}} wielki naturalny zbiornik wypełniony słoną wodą, mający naturalne połączenie z innymi, podobnymi zbiornikami, do którego wpadają rzeki, stanowiący część oceanu i oddzielony od niego… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
morze — n I; lm D. mórz «część oceanu oddzielona łańcuchem wysp, progiem podmorskim lub rozczłonkowanym lądem; także wielki zamknięty obszar wodny (np. Morze Kaspijskie); potocznie: przeciwieństwo lądów lub całość wód oceanicznych» Błękitne, granatowe,… … Słownik języka polskiego
kilka — I + m. os. kilku; DCMs. kilku, N. kilkoma (kilku) «liczebnik nieokreślony oznaczający w sposób przybliżony liczbę od trzech do dziewięciu» Kilka zeszytów, piór, książek leży, leżało na półce. Kilka kobiet, kilku mężczyzn idzie, szło. Kupić kilka… … Słownik języka polskiego
pełnomorski — pełnomorskiscy «położony nad pełnym morzem; przystosowany do obsługi statków pływających na pełnym morzu; odbywający się na pełnym morzu; dostosowany do żeglugi na pełnym morzu» Jacht, kuter, statek pełnomorski. Port pełnomorski. Barka, jednostka … Słownik języka polskiego
ORP Sokół (1940) — For other ships of the same name, see HMS Urchin and ORP Sokół. Sokół as seen in Malta, possibly in 1943 Career (United Kingdom) … Wikipedia
Список произведений Мечислава Карловича — Ниже представлен список сочинений польского композитора Мечислава Яновича Карловича (1876 1909). Его наследие включает в себя примерно 30 вокальных произведений (из них 22 романсы и песни, прочее женские хоры, дуэты каноны), одну… … Википедия
kropla — 1. Kropla w morzu (potrzeb) «niewystarczająca, za mała ilość czegoś»: W powiatowym urzędzie pracy w styczniu było zaledwie 19 ofert pracy, w lutym – 23, a w marcu 38. To kropla w morzu potrzeb, bo bezrobotnych jest tu aż 3700. GWr 18/04/2000. 2.… … Słownik frazeologiczny