Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(mystérieux

  • 21 énigmatique

    adj. зага́дочный; непоня́тный (incompréhensible); необъясни́мый (inexplicable); таи́нственный* (mystérieux); непостижи́мый (impénétrable);

    des paroles énigmatiques — зага́дочные сло́ва;

    un geste énigmatique — зага́дочный <необъясни́мый, непостижи́мый> посту́пок; un sourire énigmatique — зага́дочная улы́бка; c'est un personnage énigmatique — зага́дочная <непоня́тная, таи́нственная> ли́чность

    Dictionnaire français-russe de type actif > énigmatique

  • 22 indéfinissable

    adj.
    1. неопредели́мый, неопределённый;

    un terme indéfinissable — тру́дно определи́мый те́рмин

    ║ un re5ard indéfinissable — расплы́вчатый <сму́тный> взгляд. fig. необъясни́мый; стра́нный* (étrange): — зага́дочный (mystérieux)

    Dictionnaire français-russe de type actif > indéfinissable

  • 23 inexplicable

    adj. необъясни́мый, непостижи́мый; непоня́тный (incompréhensible); зага́дочный (énigmatique); таи́нственный* (mystérieux);

    une méfiance inexplicable — необъясни́мое недове́рие;

    un accident inexplicable — зага́дочная катастро́фа] un homme d'un caractère inexplicable — челове́к с непостижи́мым хара́ктером

    Dictionnaire français-russe de type actif > inexplicable

  • 24 mystère

    m
    1. та́йна, 1секре́т; зага́дка ◄о►; таи́нственность (caractère mystérieux);

    le mystère de la nature — та́йна приро́ды;

    cet homme est un mystère — э́тот челове́к — зага́дка; il y a un mystère là-dessous — тут кро́ется кака́я-то та́йна; il faut éclaircir ce mystère — на́до раскры́ть э́ту та́йну; la clé du mystère — разга́дка; faire des mystères — скры́тничать ipf.; faire [grand] mystère de qch. — де́лать/с= та́йну из чего́-л.; en grand mystère — в большо́й та́йне; la grammaire n'a plus de mystère pour lui ∑ — в грамма́тике для него́ нет тайн; s'entourer de mystère — окружи́ть ipf. себя́ таи́нственностью; ● mystère et boule de gomme! pop. — секре́т!; та́йна! neutre

    2. relig. та́инство;

    le mystère de la Trinité — та́инство Тро́ицы

    3. hist. мисте́рия;

    les mystère de Dionysos — мисте́рии Диони́са;

    les mystères d'Eleusis — элевси́нские мисте́рии

    4. théâtre мисте́рия;

    mystère de la Passion — мисте́рия страсте́й госпо́дних

    5. (gâteau) моро́женое с мере́нгой <безе́> и миндалём

    Dictionnaire français-russe de type actif > mystère

  • 25 savoir

    %=1 vt.
    1. знать ipf.; узна́ть pf. (être mis au courant); ∑ изве́стный à la forme courte, le sujet étant au D;

    je sais — я зна́ю, ∑ мне изве́стно;

    je saurai — я бу́ду знать, ∑ мне бу́дет изве́стно, я узна́ю; on sait — изве́стно

    il sait sa leçon — он зна́ет уро́к;

    il sait plusieurs langues — он зна́ет неско́лько языко́в; savoir qch. par cœur — знать что-л. наизу́сть; vous savez la nouvelle — вы зна́ете <∑ вам изве́стна> но́вость; il ne sait rien — он ничего́ не зна́ет; savoir son chemin — знать доро́гу (, куда́ идти́); je veux savoir la vérité — я хочу́ [у]знать пра́вду; n'en parlez pas à qui vous savez — не говори́те об э́том, вы зна́ете кому́; l'affaire que vous savez — де́ло, вы зна́ете како́е; elle pleurait tout ce qu'elle savait — она́ пла́кала навзры́д <в три ручья́>; comme on le sait — как изве́стно; sans le savoir — сам того́ не зна́я <не ве́дая>; je suis bien placé pour le savoir — уж мне э́то изве́стно, уж я-то э́то зна́ю; j'en sais qch. — я зна́ю ко́е-что об э́том; je n'en sais rien — я ничего́ об э́том не зна́ю; il en sait long sur la question — он мно́го зна́ет по э́тому вопро́су; vous en savez plus long que moi — вы зна́ете э́то лу́чше, чем я; il en sait des choses — как мно́го он зна́ет!, чего́ то́лько он не зна́ет!

    (avec un attribut) se traduit par une complétive:

    on le savait riche — бы́ло изве́стно, что он бога́т;

    je le sais très poli — я зна́ю, что он о́чень ве́жлив; je ne te savais pas prestidigitateur — я не знал, что ты фо́кусник

    tout le monde sait qu'il va partir ∑ — всем изве́стно <все зна́ют>, что он уезжа́ет;

    je sais ce que je sais — я зна́ю; э́то я зна́ю хорошо́; je ne sais pas qui a dit cela — я не зна́ю, кто сказа́л э́то; je ne sais pas que faire [— я] не зна́ю, что [и] де́лать; je crois savoir que... — полага́ю <∑ мне ка́жется>, что...; sachez que... — да бу́дет вам изве́стно, что...; vous n'êtes pas sans savoir que... ∑ — вам должно́ быть изве́стно <небезызве́стно>, что...; je ne sais pas (savez-vous) s'il viendra — я не зна́ю (вы не зна́ете), придёт ли он; sais-tu si tout est prêt — ты не зна́ешь, всё ли гото́во?; reste à savoir si... — остаётся узна́ть,... ли; la question est de savoir s'il (quand il) viendra — вопро́с в том, придёт ли он (когда́ он придёт); tu ne peux pas savoir comme... — знать не зна́ешь, как...

    qui sait? — как знать?; кто его́ зна́ет? Т от;

    est-ce que je sais? — я не зна́ю; que sais-je, moi? ∑ — отку́да мне знать?

    il est gentil, vous savez — он ведь (, зна́ете ли, ви́дите ли,) до́брый;

    [autant] que je sache ∑ — наско́лько мне изве́стно; pas que je sache ∑ — наско́лько мне изве́стно, нет; comme vous savez ∑ — как вам изве́стно; comme chacun sait ∑ — как [всем] изве́стно; si j'avais su je serai parti hier (si je savais, je partirais demain) — е́сли бы я знал, я бы уе́хал вчера́ (за́втра); si jeunesse savait — е́сли бы мо́лодость зна́ла...; sait-on jamais? — как знать; почём знать fam.; va savoir — попро́буй, разбери́сь; c'est bon à savoir — э́то поле́зно знать; [c'est à] savoir — как знать, посмо́трим; à savoir (devant rénumération) — наприме́р, а и́менно

    je ne sais qui (quoi, où) — кто-то (что-то; где-то, куда́-то) ou bien — я не зна́ю <неизве́стно; неве́домо élevé.; бог весть vx.; бог зна́ет, ↑ чёрт зна́ет péj.> кто (что, где, куда́);

    je ne sais quel — како́й-то, я не зна́ю <неизве́стно> како́й; неизве́стный, неве́домый (inconnu); — таи́нственный (mystérieux); — непоня́тный (incompréhensible); il était avec je ne sais qui — он был ∫ с кем-то <я не зна́ю ou — неизве́стно с кем>; il reviendra Dieu sait quand — он вернётся бог весть когда́; il est là depuis on ne sait quand — он здесь неизве́стно < бог весть> с како́го вре́мени; le départ est remis à je ne sais quand — отъе́зд отло́жен, на неопределённый срок; je me sens je ne sais comment ∑ — мне что-то не по себе́; il y a en lui un je ne sais quoi d'étrange — в нём есть что-то стра́нное; ce je ne sais quoi — э́то не́что ║ faire savoir — сообща́ть/ сообщи́ть; дава́ть/дать знать; j'ai l'honneur de vous faire savoir que... — име́ю честь сообщи́ть вам, что...

    2. (être capable, pouvoir) уме́ть ipf. + inf ipf./суме́ть + inf pf.; мочь*/с= (nuance de possibilité);

    il sait nager (jouer du piano) — он уме́ет пла́вать (игра́ть на пиани́но);

    il a su réciter toute la poésie par cœur — он смог <суме́л> прочита́ть наизу́сть всё стихотворе́ние; il faut savoir attendre — на́до уме́ть ждать; si l'on m'attaque, je saurai me défendre — е́сли на меня́ нападу́т, я суме́ю защити́ться; sachons vaincre ou sachons périr — бу́дем гото́вы победи́ть и́ли умере́ть; il sait y faire fam. — он зна́ет в э́том толк; он зна́ет, как взя́ться за э́то [де́ло] И (conditionnel): je ne saurais pas vous dire — я не могу́ вам сказа́ть; sauriez vous me dire s'il est ici — не могли́ бы вы мне сказа́ть <не ска́жете ли мне>, здесь ли он; je ne saurais l'affirmer — я э́того не утвержда́ю; я не могу́ э́того <не беру́сь э́то> утвержда́ть; on ne saurait... — нельзя́; on ne saurait penser à tout — нельзя́ ду́мать о́бо всём сра́зу; on ne saurait trop ↓— необходи́мо; ну́жно вся́чески; on ne saurait trop souligner — необходи́мо <ну́жно вся́чески> подчеркну́ть

    vpr.
    - se savoir

    Dictionnaire français-russe de type actif > savoir

  • 26 ténébreux

    -SE adj. тёмный*; мра́чный*, су́мрачный, угрю́мый; та́йный (secret); таи́нственный* (mystérieux); тума́нный (incompréhensible);

    une forêt ténébreuse — тёмный <дрему́чий> лес;

    une prison ténébreuse — мра́чная тюрьма́; une affaire ténébreuse — тёмное де́ло; un complot ténébreux — та́йный за́говор

    m, f су́мрачный <угрю́мый> челове́к*

    Dictionnaire français-russe de type actif > ténébreux

  • 27 écrin

    m

    • Et puis il y a ces lieux magiques, anciens ateliers d'artistes ou maisons d'écrivains, qui sont comme autant d' écrins mystérieux où le promeneur retrouve dans toute leur fraîcheur originelle des sensations miraculeusement préservées.

    Dictionnaire du journal FranCité (Français-Russe) > écrin

См. также в других словарях:

  • mystérieux — mystérieux, ieuse [ misterjø, jøz ] adj. • 1440; de mystère 1 ♦ Littér. ou didact. Relatif à un culte, à un dogme, réservé à des initiés, à une connaissance cachée. ⇒ mystère (I); cabalistique, ésotérique, occulte. Forces, influences mystérieuses …   Encyclopédie Universelle

  • mystérieux — mystérieux, euse (mi sté ri eû, eû z ) adj. 1°   Relatif aux mystères religieux. •   Et vous, ma soeur... allez à l autel.... le sacré pontife vous attend avec ce voile mystérieux que vous demandez, BOSSUET la Vallière.. •   Au milieu d un songe… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • mysterieux — Mysterieux, [mysteri]euse. adj. Qui contient quelque mystere, quelque secret, quelque sens caché. Il se dit proprement en matiere de Religion. Les Anciens Egyptiens ont enveloppé les secrets de leur Religion & de leur Morale sous des caracteres… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • MYSTÉRIEUX — EUSE. adj. Qui contient quelque mystère, quelque secret, quelque sens caché. Il se dit proprement en matière de religion. Les anciens Égyptiens ont caché les secrets de leur religion sous des caractères mystérieux. Les paroles mystérieuses de l… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • mystérieux — adj., bizarre : bizâro, a, e (Albanais.001). A1) mystérieux, compliqué : sorsî, re, e <sorcier> (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • MYSTÉRIEUX, EUSE — adj. Qui contient quelque mystère, quelque secret, quelque sens caché. Il se dit proprement en matière de religion. Les sens mystérieux de la Bible. Il se dit figurément en parlant des Affaires humaines. Il y a quelque chose de mystérieux dans… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Meurtre mystérieux à Manhattan — Données clés Titre original Manhattan Murder Mystery Réalisation Woody Allen Scénario Woody Allen Marshall Brickman Acteurs principaux Woody Allen Diane Keaton Anjelica Huston Alan Alda …   Wikipédia en Français

  • Le Mysterieux Docteur Cornelius (feuilleton televise) — Le Mystérieux Docteur Cornélius (feuilleton télévisé) Pour les articles homonymes, voir Le Mystérieux Docteur Cornélius. Le Mystérieux Docteur Cornélius Titre original Le Mystérieux Docteur Cornélius Genre Feuilleton fantastique Créateur(s) Jean… …   Wikipédia en Français

  • Le mystérieux docteur cornélius (feuilleton télévisé) — Pour les articles homonymes, voir Le Mystérieux Docteur Cornélius. Le Mystérieux Docteur Cornélius Titre original Le Mystérieux Docteur Cornélius Genre Feuilleton fantastique Créateur(s) Jean Pierre Petrolacci Pays d’ …   Wikipédia en Français

  • KoRn Et Le Mystère Mystérieux Des Pirates Fantômes — Épisode de South Park KoRn et le mystère mystérieux des pirates fantômes Épisode no  41 Prod. code 312 Date diffusion 27 octobre 1999 …   Wikipédia en Français

  • KoRn et le mystere mysterieux des pirates fantomes — KoRn et le mystère mystérieux des pirates fantômes Épisode de South Park KoRn et le mystère mystérieux des pirates fantômes Épisode no  41 Prod. code 312 Date diffusion 27 octobre 1999 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»