Перевод: с польского на русский

с русского на польский

(mieć)

  • 61 musi mieć w nogach

    посл. дурна́я голова́ нога́м поко́я не даёт

    Słownik polsko-rosyjski > musi mieć w nogach

  • 62 nie mieć dachu nad głową

    быть без кро́ва, не име́ть кры́ши над голово́й

    Słownik polsko-rosyjski > nie mieć dachu nad głową

  • 63 nie mieć do czynienia z kimś, czymś

    не име́ть никаки́х дел, ничего́ о́бщего с ке́м-л., че́м-л.

    Słownik polsko-rosyjski > nie mieć do czynienia z kimś, czymś

  • 64 nie mieć przekonania do kogoś, czegoś

    недове́рчиво относи́ться к кому́-л., чему́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > nie mieć przekonania do kogoś, czegoś

  • 65 brać komuś coś za złe

    = mieć komuś coś za złe осужда́ть кого́-л. за что́-л.; серди́ться на кого́-л. за что́-л.

    Słownik polsko-rosyjski > brać komuś coś za złe

  • 66 nosić zadrę w sercu

    Słownik polsko-rosyjski > nosić zadrę w sercu

  • 67 pieter

    Słownik polsko-rosyjski > pieter

  • 68 stroić fumy

    Słownik polsko-rosyjski > stroić fumy

  • 69 trzymać coś w pogotowiu

    = mieć coś w pogotowiu

    Słownik polsko-rosyjski > trzymać coś w pogotowiu

  • 70 wykazać zdolności w jakimś kierunku

    = mieć zdolności w jakimś kierunku

    Słownik polsko-rosyjski > wykazać zdolności w jakimś kierunku

  • 71 znajdować upodobanie w czymś

    = mieć upodobanie w czymś находи́ть удово́льствие в чём-л., наслажда́ться че́м-л.

    Słownik polsko-rosyjski > znajdować upodobanie w czymś

  • 72 głowa

    сущ.
    • атаман
    • башка
    • вождь
    • глава
    • голова
    • головка
    • заглавие
    • лидер
    • название
    • начальник
    • обух
    • предводитель
    • руководитель
    • ум
    • шеф
    * * *
    głow|a
    ♀, мн. Р. głów 1. голова;

    ból \głoway головная боль;

    od stóp do głów с головы до ног;
    2. голова, ум ♂;

    ciasna \głowa ограниченный ум; otwarta \głowa светлая голова; tęga \głowa умная голова;

    3. глава;
    руководитель ♂;

    \głowa rodziny глава семьи; \głowa państwa глава государства;

    4. голова (предмет шаровидной или конусообразной формы);

    \głowa sera головка сыру; \głowa kapusty кочан капусты; \głowa komety астр. голова кометы; ● w \głowaach в головах, в изголовье; urwanie \głowaу суета, беготня, неразбериха; zawracanie \głowaу морока; чепуха, ерунда; na \głowaę ludności на душу населения; marzenie ściętej \głowaу несбыточная мечта; безнадёжное дело; kłaść w \głowaę вбивать в голову; kłaść łopatą do \głowaу разжёвывать и в рот класть; kręcić \głowaą шевелить мозгами, раскидывать умом; mieć dobrze (olej) w \głowaie быть толковым, быть с головой; mieć \głowaę na karku иметь голову на плечах; nadstawiać \głowaę (\głoway) рисковать головой;

    coś nie mieści się w \głowaie уму непостижимо что-л., трудно поверить во что-л.;

    pobić na \głowaę а) разбить наголову;

    б) (zakasować) превзойти, затмить;

    pójść (skoczyć) po rozum do \głoway пораскинуть умом, подумать; догадаться;

    przerastać (przewyższać) kogoś o \głowaę быть на голову выше кого-л.;

    stawać na \głowaie a) из кожи вон лезть;

    б) (swawolić) ходить на голове;
    ukręcić \głowaę czemuś ликвидировать, прекратить что-л.; замять что-л.;

    zachodzić w \głowaę ломать себе голову;

    zmyć komuś \głowaę вымыть (намылить) голову кому-л.;

    \głowa do góry! выше голову!, не унывай!;

    kto nie ma w \głowaie, musi mieć w nogach посл. дурная голова ногам покоя не даёт
    +

    2. rozum 3. kierownik, zwierzchnik

    * * *
    ж, мн Р głów
    1) голова́

    ból głowy — головна́я боль

    od stóp do głów — с головы́ до ног

    2) голова́, ум m

    ciasna głowa — ограни́ченный ум

    otwarta głowa — све́тлая голова́

    tęga głowa — у́мная голова́

    3) глава́; руководи́тель m

    głowa rodziny — глава́ семьи́

    głowa państwa — глава́ госуда́рства

    głowa sera — голо́вка сы́ру

    głowa kapusty — коча́н капу́сты

    głowa kometyастр. голова́ коме́ты

    - urwanie głowy
    - zawracanie głowy
    - na głowę ludności
    - mieć dobrze w głowie
    - mieć olej w głowie
    - mieć głowę na karku
    - pobić na głowę
    - pójść po rozum do głowy
    - skoczyć po rozum do głowy
    - przerastać kogoś o głowę
    - przewyższać kogoś o głowę
    - stawać na głowie
    - ukręcić głowę czemuś
    - zachodzić w głowę
    - kto nie ma w głowie
    - musi mieć w nogach

    Słownik polsko-rosyjski > głowa

  • 73 czynienie

    czynieni|e
    ☼:
    mieć do \czynieniea z kimś, czymś иметь дело с кем-л., чём-л.; nie mieć do \czynieniea z kimś, czymś не иметь никаких дел, ничего общего с кем-л., чём-л.
    * * *
    c
    - nie mieć do czynienia z kimś, czymś

    Słownik polsko-rosyjski > czynienie

  • 74 ku

    предл.
    • в
    • для
    • к
    • ко
    • на
    • по
    * * *
    предлог. с Д 1. к, ко;
    ku morzu к морю; mieć się ku końcowi приближаться к концу, кончаться; ku obopólnemu zadowoleniu ко взаимному удовольствию; 2. для, ради; ku przestrodze для предостережения; ku czci в честь; ku chwale Ojczyzny во славу Родины; ● mieć się ku sobie чувствовать взаимную симпатию (взаимное расположение), нравиться друг другу
    * * *
    1) к, ко

    ku morzu — к мо́рю

    mieć się ku końcowi — приближа́ться к концу́, конча́ться

    ku obopólnemu zadowoleniu — ко взаи́мному удово́льствию

    2) для, ра́ди

    ku przestrodze — для предостереже́ния

    ku chwale Ojczyzny — во сла́ву Ро́дины

    Słownik polsko-rosyjski > ku

  • 75 litość

    сущ.
    • жалость
    • милосердие
    • милость
    • сожаление
    • сострадание
    * * *
    litoś|ć
    сострадание ň, милосердие ň; жалость;

    budzić \litość вызывать жалость;

    mieć \litość nad kimś сжалиться над кем-л., пожалеть кого-л.;
    nie mieć \litośćci nad kimś быть безжалостным (по отношению) к кому-л.;

    bez \litośćci безжалостно; ● па \litość boską! ради бога!

    + współczucie

    * * *
    ж
    сострада́ние n, милосе́рдие n; жа́лость

    budzić litość — вызыва́ть жа́лость

    mieć litość nad kimś — сжа́литься над ке́м-л., пожале́ть кого́-л.

    nie mieć litości nad kimś — быть безжа́лостным (по отноше́нию) к кому́-л.

    bez litości — безжа́лостно

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > litość

  • 76 oko

    сущ.
    • глаз
    • глазок
    • око
    • очко
    * * *
    ☼ 1. мн. И. oczy, Р. oczu/ócz,
    +

    oczami/oczyma глаз ♂;

    piwne oczy карие глаза;
    mrużyć oczy щурить глаза; щуриться; spuścić oczy потупить глаза; ktoś ma celne (wprawne) \oko у кого-л. меткий (намётанный) глаз; 2. (sieci) ячейка ž, ячея ž; 3. (w dzianinie) петля ž; 4. (tłuszczu) блёстка жира, жиринка ž; 5. карт. очко; ● sowie (kocie) oczy кошачьи глаза (способные видеть в темноте); dla oka (ludzkich oczu) для виду; для отвода глаз;

    na \oko а) на вид, с виду;

    б) на глаз, приблизительно, примерно;
    na pierwszy rzut oka на первый взгляд; pod czyimś okiem под чьйм-л. присмотром;

    \oko w \oko лицом к лицу;

    w cztery oczy с глазу на глаз (на глаз);
    być solą w oku быть бельмом в (на) глазу; mieć na oku kogoś, coś, mieć \oko na kogoś, coś а) не спускать глаз с кого-л., чего-л.; б) иметь на примете кого-л., что-л.; na własne (swoje) oczy, własnymi oczyma собственными (своими) глазами; patrzeć krzywym (kosym, złym) okiem смотреть косо; pilnować (strzec) jak oka w głowie беречь как зеницу ока; wpaść komuś w \oko а) приглянуться кому-л.; б) заинтересовать кого-л., обратить на себя чьё-л. внимание
    +

    2, 3. pętla, pętelka 5. oczko

    * * *
    с
    1) мн, И oczy, Р oczu / ócz, П oczami / oczyma глаз m

    piwne oczy — ка́рие глаза́

    mrużyć oczy — щу́рить глаза́; щу́риться

    spuścić oczy — поту́пить глаза́

    ktoś ma celne (wprawne) oko — у кого́-л. ме́ткий ( намётанный) глаз

    2) ( sieci) яче́йка ż, ячея́ ż
    3) ( w dzianinie) пе́тля́ ż
    4) ( tłuszczu) блёстка жи́ра, жири́нка ż
    5) карт. очко́
    - kocie oczy
    - dla oka
    - dla ludzkich oczu
    - na oko
    - na pierwszy rzut oka
    - pod czyimś okiem
    - oko w oko
    - w cztery oczy
    - być solą w oku
    - mieć na oku kogoś, coś
    - mieć oko na kogoś, coś
    - na własne oczy
    - własnymi oczyma
    - na swoje oczy
    - patrzeć krzywym okiem
    - patrzeć kosym okiem
    - patrzeć złym okiem
    - pilnować jak oka w głowie
    - strzec jak oka w głowie
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > oko

  • 77 przekonanie

    сущ.
    • вера
    • доверие
    • мнение
    • самоутверждение
    • убеждение
    • убежденность
    • уверенность
    • уговаривание
    * * *
    przekonani|e
    1. убеждение; уверенность ž;

    mieć \przekonanie быть уверенным; nabrać \przekonaniea, przyjść do \przekonanieа прийти к убеждению, убедиться;

    2. \przekonanieа мн. убеждения, взгляды;
    ● nie mieć \przekonaniea do kogoś, czegoś недоверчиво относиться к кому-л., чему-л.
    +

    1. przeświadczenie 2. poglądy

    * * *
    с
    1) убежде́ние; уве́ренность ż

    mieć przekonanie — быть уве́ренным

    nabrać przekonania, przyjść do przekonania — прийти́ к убежде́нию, убеди́ться

    2) przekonania мн убежде́ния, взгля́ды
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > przekonanie

  • 78 rozkaz

    сущ.
    • веление
    • воспитание
    • доверенность
    • заказ
    • заповедь
    • инструктаж
    • инструкция
    • команда
    • командование
    • мандат
    • начальствование
    • образование
    • обучение
    • объединение
    • орден
    • ордер
    • памятка
    • повеление
    • полномочие
    • порядок
    • последовательность
    • правило
    • предписание
    • приказ
    • приказание
    • просвещение
    • распоряжение
    • учёба
    * * *
    1) приказ
    2) wojsk. rozkaz! воен. есть!, слушаюсь!
    opowiadanie, opowieść рассказ
    * * *
    ♂, Р. \rozkazu приказ;

    wydać \rozkaz отдать приказ; padł \rozkaz был отдан приказ; \rozkaz na piśmie письменный приказ;

    ● mieć coś na swoje \rozkazу иметь что-л. в своём распоряжении;
    mieć kogoś pod swoimi \rozkazami командовать кем-л.; rozkaz! воен. есть!
    * * *
    м, P rozkazu
    прика́з

    wydać rozkaz — отда́ть прика́з

    padł rozkaz — был о́тдан прика́з

    rozkaz na piśmie — пи́сьменный прика́з

    - mieć kogoś pod swoimi rozkazami
    - rozkaz!

    Słownik polsko-rosyjski > rozkaz

  • 79 wyobrażenie

    сущ.
    • взгляд
    • воображение
    • замысел
    • затея
    • идея
    • изображение
    • картина
    • лик
    • мнение
    • мысль
    • намерение
    • облик
    • образ
    • отражение
    • план
    • понятие
    • представительство
    • представление
    • рисунок
    • статуя
    * * *
    wyobrażeni|e
    1. представление; понятие;
    mieć dobre (złe) \wyobrażenie о kimś, czymś быть хорошего (плохого) мнения о ком-л., чём-л.; nie mieć \wyobrażeniea о czymś не иметь представления (понятия) о чём-л.; 2. (wizerunek) изображение
    * * *
    c
    1) представле́ние; поня́тие

    mieć dobre (złe) wyobrażenie o kimś, czymś — быть хоро́шего (плохо́го) мне́ния о ко́м-л., чём-л.

    nie mieć wyobrażenia o czymś — не иметь представле́ния (поня́тия) о чём-л.

    2) ( wizerunek) изображе́ние

    Słownik polsko-rosyjski > wyobrażenie

  • 80 zamiar

    сущ.
    • взгляд
    • воззрение
    • выдумка
    • замысел
    • затея
    • идея
    • мнение
    • намерение
    • план
    • проект
    • умысел
    • цель
    • эскиз
    * * *
    ♂, Р. \zamiaru намерение ň; замысел;
    mieć \zamiar (nosić się z \zamiarem czegoś) намереваться сделать что-л.; mieć złe \zamiarу замышлять что-л. недоброе;

    nie mam \zamiaru я не намерен

    + plan, projekt

    * * *
    м, P zamiaru
    наме́рение n; за́мысел

    mieć zamiar (nosić się z zamiarem czegoś) — намерева́ться сде́лать что́-л.

    mieć złe zamiary — замышля́ть что́-л. недо́брое

    nie mam zamiaru — я не наме́рен

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zamiar

См. также в других словарях:

  • mieć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk XIc, mam, ma, mają, miej, miał, mieli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} być właścicielem czegoś; posiadać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć samochód, jacht, mieszkanie, telewizor, komputer,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • (mieć) — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z kimś, z czymś} {{/stl 8}}krzyż pański {{/stl 13}}{{stl 7}} (mieć) długotrwałe, ciągłe zmartwienia, kłopoty, stałe strapienie z powodu kogoś lub czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Krzyż pański z tymi dziećmi, nie ma dnia, żeby coś …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć — 1. Ktoś ma coś wypisane w oczach; ktoś ma coś wypisane, napisane na czole, na twarzy, pot. na gębie «po kimś widać wyraźnie, jaki ma nastrój, charakter lub jakie ma zamiary»: Miałem chyba wypisane na czole, że po długim pobycie przyjechałem z… …   Słownik frazeologiczny

  • mieć na oku — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, coś} {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mieć coś upatrzonego, wiązać z czymś, z kimś swoje plany, zamierzenia, przyszłe działania : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć na oku kandydata na prezesa.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć dryg — {{/stl 13}}{{stl 8}}{do czegoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} być uzdolnionym w jakimś kierunku; mieć do czegoś smykałkę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć dryg do siatkówki. Mieć dryg do wszelakich ręcznych robótek. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć szczęśliwą rękę — {{/stl 13}}{{stl 7}} mieć szczęście do czegoś, odnosić sukcesy w tym, co się robi; mieć opinię osoby, której się coś udaje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć szczęśliwą rękę w kartach, do samochodów. Trener mający szczęśliwą rękę do talentów. Chirurg,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć bzika [fioła, hopla, hysia — {{/stl 13}}{{stl 7}}|| {{/stl 7}}hyzia, kota, świra] na punkcie {{/stl 13}}{{stl 8}}{czegoś} pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} bardzo się czymś interesować, pasjonować; mieć słabość na punkcie czegoś lub kogoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć bzika na punkcie… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć chrapkę — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na kogoś, na coś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć ochotę, chętkę na kogoś, na coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć chrapkę na lody. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć coś przeciw [przeciwko] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czemuś, komuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} mieć zastrzeżenie do czegoś, do kogoś, nie zgadzać się na coś, na kogoś, uważać, że ktoś, coś nie jest w porządku, bez zarzutów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć coś przeciw czyjejś kandydaturze.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć czystą hipotekę [kartotekę] — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie być w przeszłości karanym; mieć czystą przeszłość, bez wykroczeń; mieć opinię uczciwego człowieka : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jest dobrym kandydatem do wyborów. Ma czystą hipotekę. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieć do czynienia — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z kimś, z czymś} {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stykać się, kontaktować się, obcować z kimś (czymś) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mieć do czynienia w pracy z chemikaliami. {{/stl 10}}{{stl 20}}… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»