Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(leiche+einäschern)

  • 1 einäschern

    einäschern v/t <-ge-, h> Leiche (cenazeyi) yakmak

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > einäschern

  • 2 einäschern

    einäschern (-re) Leiche spalać <- lić>

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > einäschern

  • 3 einäschern

    ein·äschern <- re> lægge i aske, brænde (a Leiche)

    Deutsch-dänische Wörterbuch > einäschern

  • 4 verbrennen

    (unreg.)
    I v/t (hat verbrannt) burn; (versengen) scorch; (Müll) incinerate; (Leiche einäschern) cremate; CHEM. convert; (Kalorien, Fett etc.) burn off; die Sonne hat ihn verbrannt he has got sunburn ( oder sunburnt); sich (Dat) beim Sonnen den Rücken verbrennen get sunburnt on one’s back; sich (Dat) die Zunge etc. verbrennen burn ( oder scald) one’s tongue etc.; der Körper verbrennt den Zucker the sugar is converted by the body; Finger, Mund, Scheiterhaufen, verbrannt
    II v/i (ist) burn; Gebäude etc.: burn down, be destroyed by fire, be burn|t (bes. Am. -ed) to the ground, be gutted; Person, lebend: be burn|t (bes. Am. -ed) to death; CHEM. be converted (zu into); drei Menschen sind in dem Haus verbrannt three people burn|t (Am. -ed) to death in the house; der Kuchen / das Steak ist verbrannt the cake / steak has got burn|t (bes. Am. -ed); Kohlehydrate verbrennen im Körper zu... carbohydrates are converted in the body into...
    III v/refl burn o.s., get burn|t (bes. Am. -ed); sich aus Protest öffentlich ( selbst) verbrennen make a protest by setting fire to oneself in public ( oder by self-immolation)
    * * *
    to burn down; to burn; to scorch; to deflagrate; to incinerate; to cremate; to be on fire
    * * *
    ver|brẹn|nen ptp verbra\#nnt [fɛɐ'brant] irreg
    1. vt
    1) (mit Feuer) to burn; Müll to burn, to incinerate; (= einäschern) Tote to cremate; (= verbrauchen) Gas, Kerzen to burn; Treibstoff, Kalorien to burn, to use
    2) (= versengen) to scorch; Finger, Haut etc to burn; Haar to singe; (= verbrühen) to scald

    die Zunge/den Mund verbrennen (lit) — to burn one's tongue/mouth

    See:
    Finger
    2. vr
    to burn oneself; (= sich verbrühen) to scald oneself
    3. vi aux sein
    to burn; (Mensch, Tier) to burn (to death); (= niederbrennen Haus etc) to burn down; (durch Sonne, Hitze) to be scorched

    alles verbrannte, alles war verbrannt — everything was destroyed in the fire

    * * *
    1) (to destroy, damage or injure by fire, heat, acid etc: The fire burned all my papers; I've burnt the meat.) burn
    2) (to use as fuel.) burn
    * * *
    ver·bren·nen *
    I. vt Hilfsverb: haben
    etw \verbrennen to burn sth
    Abfall [o Müll] \verbrennen to burn [or incinerate] waste [or AM garbage]
    sich akk \verbrennen to set fire to oneself
    2. HIST
    jdn \verbrennen to burn sb [to death]
    jdn auf dem Scheiterhaufen/bei lebendigem Leibe \verbrennen to burn sb at the stake/alive
    etw \verbrennen to scorch sth
    II. vr Hilfsverb: haben
    sich akk \verbrennen to scald oneself
    sich dat die Zunge \verbrennen to scald [or burn] one's tongue; s.a. Mund, Schnabel, Zunge
    sich dat etw [an etw dat] \verbrennen to burn one's sth [on sth]
    III. vi Hilfsverb: sein to burn; Gebäude to burn [down]; Fahrzeug to burn [out]; Mensch to burn [to death]
    im Garten unseres Nachbarn verbrennt wieder Abfall! our neighbour is burning [or incinerating] rubbish in his garden again!
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein burn; < person> burn to death

    es riecht verbrannt(ugs.) there's a smell of burning

    2.
    1) burn; burn, incinerate < rubbish>; cremate < dead person>
    2) (verletzen) burn

    sich (Dat.) an der heißen Suppe die Zunge verbrennen — burn or scald one's tongue on the hot soup

    sich (Dat.) den Mund od. (derb) das Maul verbrennen — (fig.) say too much; s. auch Finger 2)

    * * *
    verbrennen (irr)
    A. v/t (hat verbrannt) burn; (versengen) scorch; (Müll) incinerate; (Leiche einäschern) cremate; CHEM convert; (Kalorien, Fett etc) burn off;
    die Sonne hat ihn verbrannt he has got sunburn ( oder sunburnt);
    sich (dat)
    beim Sonnen den Rücken verbrennen get sunburnt on one’s back;
    sich (dat)
    die Zunge etc
    verbrennen burn ( oder scald) one’s tongue etc;
    der Körper verbrennt den Zucker the sugar is converted by the body; Finger, Mund, Scheiterhaufen, verbrannt
    B. v/i (ist) burn; Gebäude etc: burn down, be destroyed by fire, be burnt (besonders US -ed) to the ground, be gutted; Person, lebend: be burnt (besonders US -ed) to death; CHEM be converted (
    zu into);
    drei Menschen sind in dem Haus verbrannt three people burnt (US -ed) to death in the house;
    der Kuchen/das Steak ist verbrannt the cake/steak has got burnt (besonders US -ed);
    Kohlehydrate verbrennen im Körper zu … carbohydrates are converted in the body into …
    C. v/r burn o.s., get burnt (besonders US -ed);
    sich aus Protest öffentlich (selbst) verbrennen make a protest by setting fire to oneself in public ( oder by self-immolation)
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein burn; < person> burn to death

    es riecht verbrannt(ugs.) there's a smell of burning

    2.
    1) burn; burn, incinerate < rubbish>; cremate < dead person>
    2) (verletzen) burn

    sich (Dat.) an der heißen Suppe die Zunge verbrennen — burn or scald one's tongue on the hot soup

    sich (Dat.) den Mund od. (derb) das Maul verbrennen — (fig.) say too much; s. auch Finger 2)

    * * *
    adj.
    burned adj. v.
    to burn v.
    to burn v.
    (§ p.,p.p.: burned)
    or: burnt•)
    to incinerate v.
    to scorch v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verbrennen

  • 5 cremo

    cremo, āvī, ātum, āre (viell. zu carbo), verbrennen, oft m. Abl. igni, incendio, flammis u. dgl., a) übh.: α) v. Feuer, cremantia fulmina, Plin. – u. teils m. sächl. Objj., ut (wie) rapax ignis innumeras trabes cremat, Ov., ignis ubi ingentes silvas ardore cremarat montibus in altis, Lucr.: im Passiv, omnem ornatum flammā crepitante cremari, Verg.: quae (spinosae herbae) leni tepore cremantur, Ov.: ardenti lucernae admotum digitum cremandum praebuit, Val. Max. – teils m. pers. Objj., num incensa cremavit Troia viros? Verg.: incensa super (über ihnen) villa omnes cremavit, Tac. – β) v. Menschen, teils m. sächl. Objj., cr. vetera arma, Curt.: frontem positasque faenilibus herbas, Ov.: libellos, Suet.: Graecos libros, Val. Max.: libros in comitio igne facto in conspectu populi, Liv.: naves, quae inutiles videntur, Curt.: purgamenta ceparum in cinerem, Plin.: robur (zB. cremati roboris cinis), Plin.: devecta sarmenta, Verg.: spolia de hostibus incendio, Curt.: tabulam (ein Gemälde), Plin.: interiorem tunicam, Val. Max. – teils mit pers. Objj., se ac liberos coniugesque incendio cr., Curt.: cremati cimices (als Heilmittel), Plin. – mit Prädik.-Acc., cr. alqm vivum, Curt. u. Val. Max.: vivos se cremari iubent, Curt.: Alcibiades vivus in cubiculo, in quo dormiebat, crematus est, Iustin.: cochleae vivae crematae, Plin.

    b) v. Niederbrennen eines Gebäudes, einer Stadt usw., in Brand stecken, verbrennen, einäschern, cr. templum, Plin.: caelestia tecta, terras (v. Phaëthon), Ov.: urbem cr. et diruere, Liv.: cremata patria (v. Troja), Liv.: cremata Ilios, Hor. – facibus cr. regalia tecta, Ov.: Neronis principis incendia, quibus urbem cremaverat, Plin.: equites praemisit, ut... ignem, quo barbari cremaverant vicos, exstinguerent, Curt.

    c) vom Verbrennen als Todesstrafe, damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes.: m. ob u. Akk., Atellanae poëtam ob ambigui ioci versiculum mediā Amphitheatri arenā igni cremavit, Suet.

    d) v. Verbrennen der Leiche u. anderer Gegenstände bei der Leichenfeier, α) v. Feuer: rogus iste cremet mea viscera, Ov.: des tua succensae membra cremanda pyrae, Ov.: qui scimus, an hāc flammā Cn. Pompeius cremetur? Val. Max.: alii ut eodem rogo cremarentur manserunt, Liv.: se super corpus fratris prostratum communibus flammis (rogi) cremandum tradidit, Val. Max. – β) v. Menschen: corpus alcis, Cic. u.a.: cadaver alcis, Suet.: mortuos cremare aut fodere, Mela: corpora condere (potius) quam cremare e more Aegyptio, Tac.: mortuorum corpora cremare potius quam terrā obruere, Iustin.: servos et clientes iustis funeribus confectis unā cr., Caes.: vestem, odores aliaque funerum sollemnia, Tac. – m. Ang. wo? lectum defuncti in Capitolini Iovis cella, Suet.: corpus interfectoris super reliquias mariti, Iustin. – m. Ang.womit? wodurch? aedificii incendio mortuum (Alcibiadem), Nep.: Sulla primus e patriciis Corneliis igni voluit cremari, Cic.: cr. caput (occisi Cn. Pompeii) plurimis et pretiosissimis odoribus, Val. Max.: corpora clarorum virorum certis lignis, Tac.: iuxta rogum sarmentis aliis nudus crematus est, Plin. – m. Ang. wie? zB. cr. alqm haud pretiose, Curt.: alqm honorate (zB. quo honoratius cremaretur, inici ei suum paludamentum iussit), Val. Max.: cr. corpus alcis publico funere, Suet.: alqm humili sepulturā, Cic.: cetera (corpora) nec numero nec honore, ungezählt und ohne Ehre, Verg. – m. Ang. mit wem? cum mortuis cremare ac defodere apta viventibus, Mela: cremari cum coniuge (Gatten), Val. Max.: unā cum liberis, coniugibus cunctāque gazā regiā cremari, Auct. b. Afr.

    e) v. Verbrennen des Opfers, cr. igni vitulos, Ov.: caesarum boum fibras de more cr., Ov.: congesta cr. turea dona, dapes, fuso crateres olivo, Verg. – m. Dat. (wem? = wem zu Ehren?), spolia hostium coniecta in acervum Iovi Victori cremavit, Liv.: postero die arma lecta conici in acervum iussit, sacrumque id Vulcano cremavit, Liv. – / Parag. Infin. cremarier, *Enn. scen. 291 Bothe (Vahlen2 cremitari).

    lateinisch-deutsches > cremo

  • 6 cremo

    cremo, āvī, ātum, āre (viell. zu carbo), verbrennen, oft m. Abl. igni, incendio, flammis u. dgl., a) übh.: α) v. Feuer, cremantia fulmina, Plin. – u. teils m. sächl. Objj., ut (wie) rapax ignis innumeras trabes cremat, Ov., ignis ubi ingentes silvas ardore cremarat montibus in altis, Lucr.: im Passiv, omnem ornatum flammā crepitante cremari, Verg.: quae (spinosae herbae) leni tepore cremantur, Ov.: ardenti lucernae admotum digitum cremandum praebuit, Val. Max. – teils m. pers. Objj., num incensa cremavit Troia viros? Verg.: incensa super (über ihnen) villa omnes cremavit, Tac. – β) v. Menschen, teils m. sächl. Objj., cr. vetera arma, Curt.: frontem positasque faenilibus herbas, Ov.: libellos, Suet.: Graecos libros, Val. Max.: libros in comitio igne facto in conspectu populi, Liv.: naves, quae inutiles videntur, Curt.: purgamenta ceparum in cinerem, Plin.: robur (zB. cremati roboris cinis), Plin.: devecta sarmenta, Verg.: spolia de hostibus incendio, Curt.: tabulam (ein Gemälde), Plin.: interiorem tunicam, Val. Max. – teils mit pers. Objj., se ac liberos coniugesque incendio cr., Curt.: cremati cimices (als Heilmittel), Plin. – mit Prädik.-Acc., cr. alqm vivum, Curt. u. Val. Max.: vivos se cremari iubent, Curt.: Alcibiades vivus in cubiculo, in quo dormiebat, crematus est, Iustin.: cochleae vivae crematae, Plin.
    b) v. Niederbrennen eines Gebäudes, einer Stadt
    ————
    usw., in Brand stecken, verbrennen, einäschern, cr. templum, Plin.: caelestia tecta, terras (v. Phaëthon), Ov.: urbem cr. et diruere, Liv.: cremata patria (v. Troja), Liv.: cremata Ilios, Hor. – facibus cr. regalia tecta, Ov.: Neronis principis incendia, quibus urbem cremaverat, Plin.: equites praemisit, ut... ignem, quo barbari cremaverant vicos, exstinguerent, Curt.
    c) vom Verbrennen als Todesstrafe, damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes.: m. ob u. Akk., Atellanae poëtam ob ambigui ioci versiculum mediā Amphitheatri arenā igni cremavit, Suet.
    d) v. Verbrennen der Leiche u. anderer Gegenstände bei der Leichenfeier, α) v. Feuer: rogus iste cremet mea viscera, Ov.: des tua succensae membra cremanda pyrae, Ov.: qui scimus, an hāc flammā Cn. Pompeius cremetur? Val. Max.: alii ut eodem rogo cremarentur manserunt, Liv.: se super corpus fratris prostratum communibus flammis (rogi) cremandum tradidit, Val. Max. – β) v. Menschen: corpus alcis, Cic. u.a.: cadaver alcis, Suet.: mortuos cremare aut fodere, Mela: corpora condere (potius) quam cremare e more Aegyptio, Tac.: mortuorum corpora cremare potius quam terrā obruere, Iustin.: servos et clientes iustis funeribus confectis unā cr., Caes.: vestem, odores aliaque funerum sollemnia, Tac. – m. Ang. wo? lectum defuncti in Capitolini Iovis cella, Suet.: corpus interfectoris super reliquias mariti, Iustin. – m. Ang.
    ————
    womit? wodurch? aedificii incendio mortuum (Alcibiadem), Nep.: Sulla primus e patriciis Corneliis igni voluit cremari, Cic.: cr. caput (occisi Cn. Pompeii) plurimis et pretiosissimis odoribus, Val. Max.: corpora clarorum virorum certis lignis, Tac.: iuxta rogum sarmentis aliis nudus crematus est, Plin. – m. Ang. wie? zB. cr. alqm haud pretiose, Curt.: alqm honorate (zB. quo honoratius cremaretur, inici ei suum paludamentum iussit), Val. Max.: cr. corpus alcis publico funere, Suet.: alqm humili sepulturā, Cic.: cetera (corpora) nec numero nec honore, ungezählt und ohne Ehre, Verg. – m. Ang. mit wem? cum mortuis cremare ac defodere apta viventibus, Mela: cremari cum coniuge (Gatten), Val. Max.: unā cum liberis, coniugibus cunctāque gazā regiā cremari, Auct. b. Afr.
    e) v. Verbrennen des Opfers, cr. igni vitulos, Ov.: caesarum boum fibras de more cr., Ov.: congesta cr. turea dona, dapes, fuso crateres olivo, Verg. – m. Dat. (wem? = wem zu Ehren?), spolia hostium coniecta in acervum Iovi Victori cremavit, Liv.: postero die arma lecta conici in acervum iussit, sacrumque id Vulcano cremavit, Liv. – Parag. Infin. cremarier, *Enn. scen. 291 Bothe (Vahlen2 cremitari).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cremo

  • 7 brænde

    brænde1 ['bʀɛnə] <-t> Brennholz n;
    hugge brænde Holz hacken;
    der falder brænde ned fam fig es gibt ein Donnerwetter ( oder Krach)
    brænde2 ['bʀɛnə] <-te> brennen, verbrennen, versengen; abbrennen, niederbrennen; Leiche einäschern; Kaffee rösten;
    brænde af abbrennen;
    brænde inde verbrennen;
    brænde inde med ngt. fig fam auf etwas (D) sitzen bleiben;
    brænde ned niederbrennen;
    brænde på anbrennen;
    brænde sammen verschlacken; TECH und fig zusammenbrechen, versagen;
    brænde ud ausbrennen;
    brænde sig sich verbrennen;
    brænde sig på ngt. fig sich die Finger an etwas (D) verbrennen;
    brændende brennend, glühend (a fig)

    Dansk-tysk Ordbog > brænde

См. также в других словарях:

  • einäschern — zerbomben; in Schutt und Asche legen * * * ein|äschern [ ai̮n|ɛʃɐn], äscherte ein, eingeäschert <tr.; hat: 1. (einen Leichnam) verbrennen: der Tote, die Verstorbene wurde eingeäschert. 2. niederbrennen, durch Brand zerstören: ein Haus… …   Universal-Lexikon

  • verbrennen — brennen; lodern; lohen; in Flammen stehen; abbrennen; niederbrennen; ausbrennen * * * ver|bren|nen [fɛɐ̯ brɛnən], verbrannte, verbrannt: 1. <itr.; ist: a) vom Feuer verzehrt, vernichtet, getötet werden: bei dem Feuer ist ihre ganze Einrichtung …   Universal-Lexikon

  • Tote — To̲·te der / die; , n; jemand, der nicht mehr lebt ≈ Leiche <einen Toten / eine Tote identifizieren, begraben, bestatten, beerdigen, beisetzen, einäschern, verbrennen>: Bei dem Unfall gab es drei Tote || K : Totenbahre, Totenbett,… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Die tätowierte Rose (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Die tätowierte Rose Originaltitel The Rose Tattoo …   Deutsch Wikipedia

  • Ulrike Marie Meinhof — Ulrike Meinhof als junge Journalistin (um 1964) Ulrike Marie Meinhof (* 7. Oktober 1934 in Oldenburg; † 9. Mai 1976 in Stuttgart) war Journalistin und wurde 1970 Gründungsmitglied und Führungsperson der Rote Armee Fraktion (RAF), deren …   Deutsch Wikipedia

  • Ulrike Meinhof — als junge Journalistin (um 1964) Ulrike Marie Meinhof (* 7. Oktober 1934 in Oldenburg; † 9. Mai 1976 in Stuttgart Stammheim) war eine Journalistin, die 1970 Gründungsmitglied und Führungsperson der Rote Armee Fraktion (RAF) wurde, deren …   Deutsch Wikipedia

  • Tote — To|te [ to:tə], die/eine Tote; der/einer Toten, die Toten/zwei Tote: weibliche Person, die tot, gestorben ist: bei der Toten handelt es sich um die seit drei Wochen vermisste Frau. Syn.: ↑ Leiche, ↑ Leichnam, ↑ Verstorbene. Zus.: Drogentote,… …   Universal-Lexikon

  • Toter — To|ter [ to:tɐ], der Tote/ein Toter; des/eines Toten, die Toten/zwei Tote: Person, die tot ist: bei dem Unfall gab es zwei Tote (Todesopfer); die Toten begraben. Syn.: ↑ Leiche, ↑ Leichnam, ↑ Verstorbener. Zus.: Drogentoter, Herointoter,… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»