Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

(legal)

  • 101 הֲוָיָה

    הֲוָיָה, הֲוָויָה, הֲוָיָיהf. (preced.) 1) existence, status, condition, stability. Ab. Zar.54b (ref. to תהיה, Lev. 25:12) בהַוְיָיתָהִּ תהא it shall remain in its status. Y.Ber.II, 4d bot. (ref. to והיו, Deut. 6:6) כדרך הַוְיָיתָן יהו they shall remain (be read) in the order in which they stand. Y.Shek.IV. 48b top שתהאה׳ בקודש that it must retain its sacred character. Cant. R. to VI, 4 (ref. to והיו, Num. 7:5) נתן להםה׳ he gave them stability; Num. R. s. 12, end ניתן להםה׳ (read ניתנה). M. Kat. 15a הויה the use of the word היה in the Biblical text; Men.28a; a. e.Esp. (with ref. to והיתה לאיש, Deut. 24:2, v. הָיָה Pl.) legal status of marriage, Kidd.5a מקישה׳ ליציאהוכ׳ the text puts entrance into marriage on an equality with going out (divorce), as divorce takes place by means of a deed, so may marriage be contracted Yeb.13b (ref. to לא תהיה, Deut. 25:5) לא תהיה בהה׳ לזר she shall have no legal status with another man; Y. ib. I, 2c bot. לא תהא להה׳וכ׳ (not יהא); a. fr.Pl. הֲוָיוֹת, הֲוָו׳. Keth.46b, a. e. איתקושה׳ להדדי the various modes of entrance into marriage correspond to each other. 2) הֲ׳, or הַוָּיָה (v. preced. Pa.) discussion, argument. Y.Maasr.II, 49d bot. הוו׳ דר׳ מנא the result of a discussion stated by R. M.Pl. הֲוָיוֹת or הַוָּ׳. Succ.28a ה׳ דאבייוכ׳ (Ms. M. sing.) arguments raised by A. ; B. Bath. 134a (Ms. H. sing., Ms. R. הַוָּיֵי; v. Rabb. D. S. a. l. note 40).

    Jewish literature > הֲוָיָה

  • 102 הֲוָויָה

    הֲוָיָה, הֲוָויָה, הֲוָיָיהf. (preced.) 1) existence, status, condition, stability. Ab. Zar.54b (ref. to תהיה, Lev. 25:12) בהַוְיָיתָהִּ תהא it shall remain in its status. Y.Ber.II, 4d bot. (ref. to והיו, Deut. 6:6) כדרך הַוְיָיתָן יהו they shall remain (be read) in the order in which they stand. Y.Shek.IV. 48b top שתהאה׳ בקודש that it must retain its sacred character. Cant. R. to VI, 4 (ref. to והיו, Num. 7:5) נתן להםה׳ he gave them stability; Num. R. s. 12, end ניתן להםה׳ (read ניתנה). M. Kat. 15a הויה the use of the word היה in the Biblical text; Men.28a; a. e.Esp. (with ref. to והיתה לאיש, Deut. 24:2, v. הָיָה Pl.) legal status of marriage, Kidd.5a מקישה׳ ליציאהוכ׳ the text puts entrance into marriage on an equality with going out (divorce), as divorce takes place by means of a deed, so may marriage be contracted Yeb.13b (ref. to לא תהיה, Deut. 25:5) לא תהיה בהה׳ לזר she shall have no legal status with another man; Y. ib. I, 2c bot. לא תהא להה׳וכ׳ (not יהא); a. fr.Pl. הֲוָיוֹת, הֲוָו׳. Keth.46b, a. e. איתקושה׳ להדדי the various modes of entrance into marriage correspond to each other. 2) הֲ׳, or הַוָּיָה (v. preced. Pa.) discussion, argument. Y.Maasr.II, 49d bot. הוו׳ דר׳ מנא the result of a discussion stated by R. M.Pl. הֲוָיוֹת or הַוָּ׳. Succ.28a ה׳ דאבייוכ׳ (Ms. M. sing.) arguments raised by A. ; B. Bath. 134a (Ms. H. sing., Ms. R. הַוָּיֵי; v. Rabb. D. S. a. l. note 40).

    Jewish literature > הֲוָויָה

  • 103 הֲוָיָיה

    הֲוָיָה, הֲוָויָה, הֲוָיָיהf. (preced.) 1) existence, status, condition, stability. Ab. Zar.54b (ref. to תהיה, Lev. 25:12) בהַוְיָיתָהִּ תהא it shall remain in its status. Y.Ber.II, 4d bot. (ref. to והיו, Deut. 6:6) כדרך הַוְיָיתָן יהו they shall remain (be read) in the order in which they stand. Y.Shek.IV. 48b top שתהאה׳ בקודש that it must retain its sacred character. Cant. R. to VI, 4 (ref. to והיו, Num. 7:5) נתן להםה׳ he gave them stability; Num. R. s. 12, end ניתן להםה׳ (read ניתנה). M. Kat. 15a הויה the use of the word היה in the Biblical text; Men.28a; a. e.Esp. (with ref. to והיתה לאיש, Deut. 24:2, v. הָיָה Pl.) legal status of marriage, Kidd.5a מקישה׳ ליציאהוכ׳ the text puts entrance into marriage on an equality with going out (divorce), as divorce takes place by means of a deed, so may marriage be contracted Yeb.13b (ref. to לא תהיה, Deut. 25:5) לא תהיה בהה׳ לזר she shall have no legal status with another man; Y. ib. I, 2c bot. לא תהא להה׳וכ׳ (not יהא); a. fr.Pl. הֲוָיוֹת, הֲוָו׳. Keth.46b, a. e. איתקושה׳ להדדי the various modes of entrance into marriage correspond to each other. 2) הֲ׳, or הַוָּיָה (v. preced. Pa.) discussion, argument. Y.Maasr.II, 49d bot. הוו׳ דר׳ מנא the result of a discussion stated by R. M.Pl. הֲוָיוֹת or הַוָּ׳. Succ.28a ה׳ דאבייוכ׳ (Ms. M. sing.) arguments raised by A. ; B. Bath. 134a (Ms. H. sing., Ms. R. הַוָּיֵי; v. Rabb. D. S. a. l. note 40).

    Jewish literature > הֲוָיָיה

  • 104 היתר

    הֶיתֵּר, הֶתֵּיר, הֶתֵּרm. ( נתר, Hif. הִתִּיר) release, legal permission, permitted object, legitimate action, opp. אִיסּוּר. Yoma 86d>, a. fr. נעשית לו כה׳ it appears to him like a legitimate act.Y.Sabb.VII, 9d top יש להה׳וכ׳ there is a time when the legal restriction concerning her is removed. Gen. R. s. 76, end; s. 80 beg. להשיאה דרךה׳ to give her in marriage in a legitimate way. Num. R. s. 10, beg. אלו שהיו נוהגיןה׳וכ׳ those who consider the connection with hand-maids permitted. Y.Yeb.I, beg.2a להֶיתֵּירָהּ הראשון to the original status of free choice; a. fr.Esp. ה׳ (נדרים) the release from a vow by the declaration of a scholar after finding due reasons for its annulment, v. פֶּתַח. Hag. 1:8 ה׳ נ׳ פורחין באויר the rules concerning the release from vows hang in the air (have no biblical foundation). Y.Naz.9, beg.57c ה׳ חכם dispensation by a scholars decision; a. fr.

    Jewish literature > היתר

  • 105 התיר

    הֶיתֵּר, הֶתֵּיר, הֶתֵּרm. ( נתר, Hif. הִתִּיר) release, legal permission, permitted object, legitimate action, opp. אִיסּוּר. Yoma 86d>, a. fr. נעשית לו כה׳ it appears to him like a legitimate act.Y.Sabb.VII, 9d top יש להה׳וכ׳ there is a time when the legal restriction concerning her is removed. Gen. R. s. 76, end; s. 80 beg. להשיאה דרךה׳ to give her in marriage in a legitimate way. Num. R. s. 10, beg. אלו שהיו נוהגיןה׳וכ׳ those who consider the connection with hand-maids permitted. Y.Yeb.I, beg.2a להֶיתֵּירָהּ הראשון to the original status of free choice; a. fr.Esp. ה׳ (נדרים) the release from a vow by the declaration of a scholar after finding due reasons for its annulment, v. פֶּתַח. Hag. 1:8 ה׳ נ׳ פורחין באויר the rules concerning the release from vows hang in the air (have no biblical foundation). Y.Naz.9, beg.57c ה׳ חכם dispensation by a scholars decision; a. fr.

    Jewish literature > התיר

  • 106 הֶיתֵּר

    הֶיתֵּר, הֶתֵּיר, הֶתֵּרm. ( נתר, Hif. הִתִּיר) release, legal permission, permitted object, legitimate action, opp. אִיסּוּר. Yoma 86d>, a. fr. נעשית לו כה׳ it appears to him like a legitimate act.Y.Sabb.VII, 9d top יש להה׳וכ׳ there is a time when the legal restriction concerning her is removed. Gen. R. s. 76, end; s. 80 beg. להשיאה דרךה׳ to give her in marriage in a legitimate way. Num. R. s. 10, beg. אלו שהיו נוהגיןה׳וכ׳ those who consider the connection with hand-maids permitted. Y.Yeb.I, beg.2a להֶיתֵּירָהּ הראשון to the original status of free choice; a. fr.Esp. ה׳ (נדרים) the release from a vow by the declaration of a scholar after finding due reasons for its annulment, v. פֶּתַח. Hag. 1:8 ה׳ נ׳ פורחין באויר the rules concerning the release from vows hang in the air (have no biblical foundation). Y.Naz.9, beg.57c ה׳ חכם dispensation by a scholars decision; a. fr.

    Jewish literature > הֶיתֵּר

  • 107 הֶתֵּיר

    הֶיתֵּר, הֶתֵּיר, הֶתֵּרm. ( נתר, Hif. הִתִּיר) release, legal permission, permitted object, legitimate action, opp. אִיסּוּר. Yoma 86d>, a. fr. נעשית לו כה׳ it appears to him like a legitimate act.Y.Sabb.VII, 9d top יש להה׳וכ׳ there is a time when the legal restriction concerning her is removed. Gen. R. s. 76, end; s. 80 beg. להשיאה דרךה׳ to give her in marriage in a legitimate way. Num. R. s. 10, beg. אלו שהיו נוהגיןה׳וכ׳ those who consider the connection with hand-maids permitted. Y.Yeb.I, beg.2a להֶיתֵּירָהּ הראשון to the original status of free choice; a. fr.Esp. ה׳ (נדרים) the release from a vow by the declaration of a scholar after finding due reasons for its annulment, v. פֶּתַח. Hag. 1:8 ה׳ נ׳ פורחין באויר the rules concerning the release from vows hang in the air (have no biblical foundation). Y.Naz.9, beg.57c ה׳ חכם dispensation by a scholars decision; a. fr.

    Jewish literature > הֶתֵּיר

  • 108 הֶתֵּר

    הֶיתֵּר, הֶתֵּיר, הֶתֵּרm. ( נתר, Hif. הִתִּיר) release, legal permission, permitted object, legitimate action, opp. אִיסּוּר. Yoma 86d>, a. fr. נעשית לו כה׳ it appears to him like a legitimate act.Y.Sabb.VII, 9d top יש להה׳וכ׳ there is a time when the legal restriction concerning her is removed. Gen. R. s. 76, end; s. 80 beg. להשיאה דרךה׳ to give her in marriage in a legitimate way. Num. R. s. 10, beg. אלו שהיו נוהגיןה׳וכ׳ those who consider the connection with hand-maids permitted. Y.Yeb.I, beg.2a להֶיתֵּירָהּ הראשון to the original status of free choice; a. fr.Esp. ה׳ (נדרים) the release from a vow by the declaration of a scholar after finding due reasons for its annulment, v. פֶּתַח. Hag. 1:8 ה׳ נ׳ פורחין באויר the rules concerning the release from vows hang in the air (have no biblical foundation). Y.Naz.9, beg.57c ה׳ חכם dispensation by a scholars decision; a. fr.

    Jewish literature > הֶתֵּר

  • 109 הני

    הֲנִי, הֲנָאch. (preced.) to please, to profit. Targ. Jer. 31:25 הֲנַתְנִי ed. Lag. (oth. ed. הֲנָאַתְנִי). Targ. Is. 44:10 לַהֲנָאָה (h. text הוֹעִיל); a. e.Part. הָנֵי. Gen. R. s. 8 עביד מה דה׳ לך do what pleases thee.Pl. הַנְיָין. Gen. R. s. 3; s. 9 דיןה׳ לי יתהון לאה׳ לי these (worlds) please me, those did not ; Midr. Till. to Ps. 34; Koh. R. to III, 11, v. דֵּן. Af. אַהֲנִי 1) to please, do good, benefit. Targ. Hab. 2:18; a. fr.Snh.99b bot. מאי אַהֲנוּ לן רבנן (not אהני) what good have the Rabbis done us? Ab. Zar.14b אַהֲנָאִי לכוןוכ׳ I did you good inasmuch Y.Ber.I, 4b bot. ומה מְהַנְיָא ליה (ed. Krot. ומה missing) what good will ‘it do him?; Y.M. Kat. III, 83c bot. ומה אנים ליה (corr. acc.); a. fr. 2) to take effect, be legal. Tem.4b אי עביד מַהֲנֵי if (what the law forbids) has been done, the act has its legal effect. Ber.43a מְהַנְיָא ליה הסבה the lying down of a company for a meal has an influence (in that one says the benediction in behalf of all); a. fr. Ithpe. אִתְהֲנֵי, Ithpa. אִתְהַנֵּי to profit, enjoy, be gratified. Targ. Y. Deut. 1:6 א׳ לכון it benefitted you (v. Sifré Deut. 5). Targ. O. Gen. 37:26.Targ. 2 Sam. 17:16 דלמא יִתְהֲנִיוכ׳ (ed. Wil. יִתַּהֲנִי) perhaps it will please the king (h. text יְבֻלַּע). Targ. Ez. 16:31; a. e.Ned.50a דאִיתְהֲנִיוכ׳ that I should enjoy this worlds goods. Ḥag.15a לִיתְהֲנֵיוכ׳ let him (myself) enjoy the world. Yeb.103a מִתְהַנְיָא מעבירה she derived gratification from a sinful act. Y.Snh.X, 29b top ובר נש לא מִתְהֲנֵי כלום (not מתהנים) and none were benefitted; a. fr.

    Jewish literature > הני

  • 110 הנא

    הֲנִי, הֲנָאch. (preced.) to please, to profit. Targ. Jer. 31:25 הֲנַתְנִי ed. Lag. (oth. ed. הֲנָאַתְנִי). Targ. Is. 44:10 לַהֲנָאָה (h. text הוֹעִיל); a. e.Part. הָנֵי. Gen. R. s. 8 עביד מה דה׳ לך do what pleases thee.Pl. הַנְיָין. Gen. R. s. 3; s. 9 דיןה׳ לי יתהון לאה׳ לי these (worlds) please me, those did not ; Midr. Till. to Ps. 34; Koh. R. to III, 11, v. דֵּן. Af. אַהֲנִי 1) to please, do good, benefit. Targ. Hab. 2:18; a. fr.Snh.99b bot. מאי אַהֲנוּ לן רבנן (not אהני) what good have the Rabbis done us? Ab. Zar.14b אַהֲנָאִי לכוןוכ׳ I did you good inasmuch Y.Ber.I, 4b bot. ומה מְהַנְיָא ליה (ed. Krot. ומה missing) what good will ‘it do him?; Y.M. Kat. III, 83c bot. ומה אנים ליה (corr. acc.); a. fr. 2) to take effect, be legal. Tem.4b אי עביד מַהֲנֵי if (what the law forbids) has been done, the act has its legal effect. Ber.43a מְהַנְיָא ליה הסבה the lying down of a company for a meal has an influence (in that one says the benediction in behalf of all); a. fr. Ithpe. אִתְהֲנֵי, Ithpa. אִתְהַנֵּי to profit, enjoy, be gratified. Targ. Y. Deut. 1:6 א׳ לכון it benefitted you (v. Sifré Deut. 5). Targ. O. Gen. 37:26.Targ. 2 Sam. 17:16 דלמא יִתְהֲנִיוכ׳ (ed. Wil. יִתַּהֲנִי) perhaps it will please the king (h. text יְבֻלַּע). Targ. Ez. 16:31; a. e.Ned.50a דאִיתְהֲנִיוכ׳ that I should enjoy this worlds goods. Ḥag.15a לִיתְהֲנֵיוכ׳ let him (myself) enjoy the world. Yeb.103a מִתְהַנְיָא מעבירה she derived gratification from a sinful act. Y.Snh.X, 29b top ובר נש לא מִתְהֲנֵי כלום (not מתהנים) and none were benefitted; a. fr.

    Jewish literature > הנא

  • 111 הֲנִי

    הֲנִי, הֲנָאch. (preced.) to please, to profit. Targ. Jer. 31:25 הֲנַתְנִי ed. Lag. (oth. ed. הֲנָאַתְנִי). Targ. Is. 44:10 לַהֲנָאָה (h. text הוֹעִיל); a. e.Part. הָנֵי. Gen. R. s. 8 עביד מה דה׳ לך do what pleases thee.Pl. הַנְיָין. Gen. R. s. 3; s. 9 דיןה׳ לי יתהון לאה׳ לי these (worlds) please me, those did not ; Midr. Till. to Ps. 34; Koh. R. to III, 11, v. דֵּן. Af. אַהֲנִי 1) to please, do good, benefit. Targ. Hab. 2:18; a. fr.Snh.99b bot. מאי אַהֲנוּ לן רבנן (not אהני) what good have the Rabbis done us? Ab. Zar.14b אַהֲנָאִי לכוןוכ׳ I did you good inasmuch Y.Ber.I, 4b bot. ומה מְהַנְיָא ליה (ed. Krot. ומה missing) what good will ‘it do him?; Y.M. Kat. III, 83c bot. ומה אנים ליה (corr. acc.); a. fr. 2) to take effect, be legal. Tem.4b אי עביד מַהֲנֵי if (what the law forbids) has been done, the act has its legal effect. Ber.43a מְהַנְיָא ליה הסבה the lying down of a company for a meal has an influence (in that one says the benediction in behalf of all); a. fr. Ithpe. אִתְהֲנֵי, Ithpa. אִתְהַנֵּי to profit, enjoy, be gratified. Targ. Y. Deut. 1:6 א׳ לכון it benefitted you (v. Sifré Deut. 5). Targ. O. Gen. 37:26.Targ. 2 Sam. 17:16 דלמא יִתְהֲנִיוכ׳ (ed. Wil. יִתַּהֲנִי) perhaps it will please the king (h. text יְבֻלַּע). Targ. Ez. 16:31; a. e.Ned.50a דאִיתְהֲנִיוכ׳ that I should enjoy this worlds goods. Ḥag.15a לִיתְהֲנֵיוכ׳ let him (myself) enjoy the world. Yeb.103a מִתְהַנְיָא מעבירה she derived gratification from a sinful act. Y.Snh.X, 29b top ובר נש לא מִתְהֲנֵי כלום (not מתהנים) and none were benefitted; a. fr.

    Jewish literature > הֲנִי

  • 112 הֲנָא

    הֲנִי, הֲנָאch. (preced.) to please, to profit. Targ. Jer. 31:25 הֲנַתְנִי ed. Lag. (oth. ed. הֲנָאַתְנִי). Targ. Is. 44:10 לַהֲנָאָה (h. text הוֹעִיל); a. e.Part. הָנֵי. Gen. R. s. 8 עביד מה דה׳ לך do what pleases thee.Pl. הַנְיָין. Gen. R. s. 3; s. 9 דיןה׳ לי יתהון לאה׳ לי these (worlds) please me, those did not ; Midr. Till. to Ps. 34; Koh. R. to III, 11, v. דֵּן. Af. אַהֲנִי 1) to please, do good, benefit. Targ. Hab. 2:18; a. fr.Snh.99b bot. מאי אַהֲנוּ לן רבנן (not אהני) what good have the Rabbis done us? Ab. Zar.14b אַהֲנָאִי לכוןוכ׳ I did you good inasmuch Y.Ber.I, 4b bot. ומה מְהַנְיָא ליה (ed. Krot. ומה missing) what good will ‘it do him?; Y.M. Kat. III, 83c bot. ומה אנים ליה (corr. acc.); a. fr. 2) to take effect, be legal. Tem.4b אי עביד מַהֲנֵי if (what the law forbids) has been done, the act has its legal effect. Ber.43a מְהַנְיָא ליה הסבה the lying down of a company for a meal has an influence (in that one says the benediction in behalf of all); a. fr. Ithpe. אִתְהֲנֵי, Ithpa. אִתְהַנֵּי to profit, enjoy, be gratified. Targ. Y. Deut. 1:6 א׳ לכון it benefitted you (v. Sifré Deut. 5). Targ. O. Gen. 37:26.Targ. 2 Sam. 17:16 דלמא יִתְהֲנִיוכ׳ (ed. Wil. יִתַּהֲנִי) perhaps it will please the king (h. text יְבֻלַּע). Targ. Ez. 16:31; a. e.Ned.50a דאִיתְהֲנִיוכ׳ that I should enjoy this worlds goods. Ḥag.15a לִיתְהֲנֵיוכ׳ let him (myself) enjoy the world. Yeb.103a מִתְהַנְיָא מעבירה she derived gratification from a sinful act. Y.Snh.X, 29b top ובר נש לא מִתְהֲנֵי כלום (not מתהנים) and none were benefitted; a. fr.

    Jewish literature > הֲנָא

  • 113 התריה

    הַתְרָיָה, הַתְרָיָיה, הַתְרָאָהf. (תָּיָה Hif.) making one acquainted with the law on a certain subject, esp. the legal warning, by witnesses, given to the offender immediately before committing the offense. Snh.8b, a. e. חבר אינו צריךה׳וכ׳ a student requires no warning, for the law requiring warning is intended only to enable the court to decide between the willful and the ignorant offender. Shebu.3b, a. fr. הַתְרָאַת ספק a warning under doubt, e. g. one swears that he will do a certain thing during this day, when the actual moment of the offense (of omission) cannot be defined, so as to make the warning precede it, immediately. Y.Pes.V, 32c top מקבלין התרייה על ספק warning is accepted (considered legal) on a doubtful offense; a. fr.Pl. הַתְרָיוֹת, הַתְרָאוֹת. Y.B. Kam.VII, 5d bot.; a. e.

    Jewish literature > התריה

  • 114 התרייה

    הַתְרָיָה, הַתְרָיָיה, הַתְרָאָהf. (תָּיָה Hif.) making one acquainted with the law on a certain subject, esp. the legal warning, by witnesses, given to the offender immediately before committing the offense. Snh.8b, a. e. חבר אינו צריךה׳וכ׳ a student requires no warning, for the law requiring warning is intended only to enable the court to decide between the willful and the ignorant offender. Shebu.3b, a. fr. הַתְרָאַת ספק a warning under doubt, e. g. one swears that he will do a certain thing during this day, when the actual moment of the offense (of omission) cannot be defined, so as to make the warning precede it, immediately. Y.Pes.V, 32c top מקבלין התרייה על ספק warning is accepted (considered legal) on a doubtful offense; a. fr.Pl. הַתְרָיוֹת, הַתְרָאוֹת. Y.B. Kam.VII, 5d bot.; a. e.

    Jewish literature > התרייה

  • 115 הַתְרָיָה

    הַתְרָיָה, הַתְרָיָיה, הַתְרָאָהf. (תָּיָה Hif.) making one acquainted with the law on a certain subject, esp. the legal warning, by witnesses, given to the offender immediately before committing the offense. Snh.8b, a. e. חבר אינו צריךה׳וכ׳ a student requires no warning, for the law requiring warning is intended only to enable the court to decide between the willful and the ignorant offender. Shebu.3b, a. fr. הַתְרָאַת ספק a warning under doubt, e. g. one swears that he will do a certain thing during this day, when the actual moment of the offense (of omission) cannot be defined, so as to make the warning precede it, immediately. Y.Pes.V, 32c top מקבלין התרייה על ספק warning is accepted (considered legal) on a doubtful offense; a. fr.Pl. הַתְרָיוֹת, הַתְרָאוֹת. Y.B. Kam.VII, 5d bot.; a. e.

    Jewish literature > הַתְרָיָה

  • 116 הַתְרָיָיה

    הַתְרָיָה, הַתְרָיָיה, הַתְרָאָהf. (תָּיָה Hif.) making one acquainted with the law on a certain subject, esp. the legal warning, by witnesses, given to the offender immediately before committing the offense. Snh.8b, a. e. חבר אינו צריךה׳וכ׳ a student requires no warning, for the law requiring warning is intended only to enable the court to decide between the willful and the ignorant offender. Shebu.3b, a. fr. הַתְרָאַת ספק a warning under doubt, e. g. one swears that he will do a certain thing during this day, when the actual moment of the offense (of omission) cannot be defined, so as to make the warning precede it, immediately. Y.Pes.V, 32c top מקבלין התרייה על ספק warning is accepted (considered legal) on a doubtful offense; a. fr.Pl. הַתְרָיוֹת, הַתְרָאוֹת. Y.B. Kam.VII, 5d bot.; a. e.

    Jewish literature > הַתְרָיָיה

  • 117 הַתְרָאָה

    הַתְרָיָה, הַתְרָיָיה, הַתְרָאָהf. (תָּיָה Hif.) making one acquainted with the law on a certain subject, esp. the legal warning, by witnesses, given to the offender immediately before committing the offense. Snh.8b, a. e. חבר אינו צריךה׳וכ׳ a student requires no warning, for the law requiring warning is intended only to enable the court to decide between the willful and the ignorant offender. Shebu.3b, a. fr. הַתְרָאַת ספק a warning under doubt, e. g. one swears that he will do a certain thing during this day, when the actual moment of the offense (of omission) cannot be defined, so as to make the warning precede it, immediately. Y.Pes.V, 32c top מקבלין התרייה על ספק warning is accepted (considered legal) on a doubtful offense; a. fr.Pl. הַתְרָיוֹת, הַתְרָאוֹת. Y.B. Kam.VII, 5d bot.; a. e.

    Jewish literature > הַתְרָאָה

  • 118 ולד

    וָלָד, וָולָד,constr. וְלַד m. (b. h.; יָלַד) child, infant; young of an animal; offspring; embryo. Y.Yeb.VII, 8a וְולַד בהמתוכ׳ the young of a domestic animal, v. מְלוֹג; וו׳ שפחתוכ׳ the child of a slave Sabb.63b כבר נד ו׳ the embryo is already loosened (abortion must follow). Snh.22a; Sot.2a קודם יצירת הו׳ before the embryo assumes distinct shape. Lev. R. s. 14 צורות הו׳ the successive shapes of the embryo. Kidd.III, 12 הו׳ הולך אחר הזכר the child has the legal status of the father. Ib וְלָדָהּ כמותה her child has her legal status; a. fr.Pl. וְלָדוֹת, וְולָ׳; constr. וְלָדֵי. B. Kam.VIII, 2 דמי ו׳ damages for causing abortion. Bekh.II, 4 ולדי ו׳ the second generation of sheep sold on condition of dividing the young with the (gentile) seller until payment in full, v. בַּרְזֶל; a. fr.Y.Keth.VII, 31b bot. המקללת את וְולָדָיו בפני יולדיו who curses his (her husbands) children in the presence of his parents; Bab. ib. 72b יולידיו … מולידיו, v. יָלַד.וְלַד הטומאה, v. אָב.

    Jewish literature > ולד

  • 119 וולד

    וָלָד, וָולָד,constr. וְלַד m. (b. h.; יָלַד) child, infant; young of an animal; offspring; embryo. Y.Yeb.VII, 8a וְולַד בהמתוכ׳ the young of a domestic animal, v. מְלוֹג; וו׳ שפחתוכ׳ the child of a slave Sabb.63b כבר נד ו׳ the embryo is already loosened (abortion must follow). Snh.22a; Sot.2a קודם יצירת הו׳ before the embryo assumes distinct shape. Lev. R. s. 14 צורות הו׳ the successive shapes of the embryo. Kidd.III, 12 הו׳ הולך אחר הזכר the child has the legal status of the father. Ib וְלָדָהּ כמותה her child has her legal status; a. fr.Pl. וְלָדוֹת, וְולָ׳; constr. וְלָדֵי. B. Kam.VIII, 2 דמי ו׳ damages for causing abortion. Bekh.II, 4 ולדי ו׳ the second generation of sheep sold on condition of dividing the young with the (gentile) seller until payment in full, v. בַּרְזֶל; a. fr.Y.Keth.VII, 31b bot. המקללת את וְולָדָיו בפני יולדיו who curses his (her husbands) children in the presence of his parents; Bab. ib. 72b יולידיו … מולידיו, v. יָלַד.וְלַד הטומאה, v. אָב.

    Jewish literature > וולד

  • 120 וָלָד

    וָלָד, וָולָד,constr. וְלַד m. (b. h.; יָלַד) child, infant; young of an animal; offspring; embryo. Y.Yeb.VII, 8a וְולַד בהמתוכ׳ the young of a domestic animal, v. מְלוֹג; וו׳ שפחתוכ׳ the child of a slave Sabb.63b כבר נד ו׳ the embryo is already loosened (abortion must follow). Snh.22a; Sot.2a קודם יצירת הו׳ before the embryo assumes distinct shape. Lev. R. s. 14 צורות הו׳ the successive shapes of the embryo. Kidd.III, 12 הו׳ הולך אחר הזכר the child has the legal status of the father. Ib וְלָדָהּ כמותה her child has her legal status; a. fr.Pl. וְלָדוֹת, וְולָ׳; constr. וְלָדֵי. B. Kam.VIII, 2 דמי ו׳ damages for causing abortion. Bekh.II, 4 ולדי ו׳ the second generation of sheep sold on condition of dividing the young with the (gentile) seller until payment in full, v. בַּרְזֶל; a. fr.Y.Keth.VII, 31b bot. המקללת את וְולָדָיו בפני יולדיו who curses his (her husbands) children in the presence of his parents; Bab. ib. 72b יולידיו … מולידיו, v. יָלַד.וְלַד הטומאה, v. אָב.

    Jewish literature > וָלָד

См. также в других словарях:

  • légal — légal, ale, aux [ legal, o ] adj. • 1361; lat. imp. legalis, de lex, legis « loi » → loyal 1 ♦ Qui a valeur de loi, résulte de la loi, est conforme à la loi. ⇒ juridique, réglementaire. Dispositions légales. Formalités, formes légales, prescrites …   Encyclopédie Universelle

  • legal — le·gal / lē gəl/ adj [Latin legalis, from leg lex law] 1: of or relating to law or the processes of law a legal question take legal action 2 a: deriving authority from or founded on law a legal tariff rate a legal government …   Law dictionary

  • légal — légal, ale (lé gal, ga l ) adj. 1°   Qui est prescrit par la loi. Formalités légales.    Qui est selon la loi. Voies légales. Moyens légaux. •   Charles [1er, d Angleterre] avait des vertus domestiques, du courage, de la modération, de la probité …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • legal — LEGÁL, Ă, legali, e, adj. Care există sau se face în temeiul unei legi, care este prevăzut de o lege, este conform cu legea. – Din fr. légal, lat. legalis. Trimis de RACAI, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  Legal ≠ ilegal, nelegal Trimis de siveco,… …   Dicționar Român

  • Legal — Le gal (l[=e] gal), a. [L. legalis, fr. lex, legis, law; prob. orig., that which lies or is fixed (cf. L. lectus bed), and if so akin to E. lie, law: cf. F. l[ e]gal. Cf. {Lie} to be prostrate, {Loyal}, {Leal}.] 1. Created by, permitted by, in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • legal — (Del lat. legālis). 1. adj. Prescrito por ley y conforme a ella. 2. Perteneciente o relativo a la ley o al derecho. 3. Verídico, puntual, fiel y recto en el cumplimiento de las funciones de su cargo. 4. coloq. Esp. Leal o formal en su… …   Diccionario de la lengua española

  • legal — [lē′gəl] adj. [MFr légal < L legalis < lex (gen. legis), law, prob. < IE base * leg̑ , to collect > L legere, Gr legein, to collect] 1. of, created by, based upon, or authorized by law 2. in conformity with the positive rules of law;… …   English World dictionary

  • Legal — bezeichnet eine Gesetzeskonformität, siehe Legalität ein heute noch in den USA und in Kanada benutztes Papierformat, siehe Legal (Papierformat) Legal ist der Familienname folgender Personen: Ernst Legal, Schauspieler Marga Legal, Schauspielerin… …   Deutsch Wikipedia

  • legal — Adj std. stil. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. lēgālis, einer Ableitung von l. lēx (lēgis) Gesetzesvorschlag, Gesetz, Verordnung , vielleicht weiter zu l. legere (lēctum) lesen, ablesen, vorlesen , verwandt mit gr. légein zählen, berechnen… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • legal — (adj.) mid 15c. of or pertaining to the law, from M.Fr. légal or directly from L. legalis legal, pertaining to the law, from lex (gen. legis) law, possibly related to legere to gather, on notion of a collection of rules (see LECTURE (Cf. lecture) …   Etymology dictionary

  • legal — adj. 2 g. 1. De lei. 2. Conforme com a lei, ou por ela prescrito. 3.  [Brasil, Informal] Que está em ordem. = CERTO, REGULARIZADO 4.  [Brasil, Informal] Que denota qualidades positivas (ex.: óculos legais, filme legal, garota legal, sugestão… …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»