Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(in+such+a+way)

  • 61 solitario

    adj.
    1 solitary, lone, lonesome, lonely.
    2 solitary, unfrequented.
    m.
    1 loner, solitary, solitudinarian, recluse.
    2 solitary confinement, chokey.
    3 solitaire, patience, solitaire game, card game played by one person alone.
    4 solitaire.
    * * *
    1 (que está solo) solitary, lone
    3 (lugar) deserted, lonely
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (persona) solitary person
    2 (ermitaño) hermit
    1 (diamante, naipes) solitaire
    \
    vuelo en solitario solo flight
    ————————
    1 (diamante, naipes) solitaire
    * * *
    1. (f. - solitaria)
    adj.
    1) lone
    2. noun m.
    3. (f. - solitaria)
    noun
    * * *
    solitario, -a
    1. ADJ
    1) [persona, vida] solitary, lonely, lonesome (EEUU)

    vivir solitarioto live alone o on one's own

    2) [lugar] lonely, desolate
    2.
    SM / F (=recluso) recluse; (=ermitaño) hermit
    3. SM
    1) (Naipes) solitaire
    2) (=diamante) solitaire
    3)

    en solitario — alone, on one's own

    * * *
    I
    - ria adjetivo
    a) <persona/animal> solitary
    b) < calles> empty, deserted; <paraje/lugar> lonely, solitary
    II
    - ria masculino, femenino
    1) ( persona) loner, solitary (liter)
    2) solitario masculino
    a) (Jueg) solitaire (AmE), patience (BrE)
    b) ( diamante) solitaire
    * * *
    = lonely [lonelier -comp., loneliest -sup.], loner, solitary, lone, lorn, reclusive, recluse.
    Ex. A lengthy list may be printed off-line and sent through the mail, rather than have the user maintain a lonely vigil at the terminal.
    Ex. Temperamentally Otlet was a loner wishing to be able to do everything himself in his own way.
    Ex. The solitary volume published remains to date a memorial of that epochal event.
    Ex. Discoveries and developments, as well as purely literary work, are constituted in such a way as to make it difficult any longer to sustain the inherited notions of the sublime inventor, the lone genius, the poet as solitary = Los descubrimientos y los avances, además de las obras puramente literarias, son de tal forma que es difícil seguir manteniendo la idea que hemos heredado sobre el inventor sublime, el genio solitario, el poeta en solitario.
    Ex. I felt lorn and bereft, then suddenly it was gone, leaving me empty and shaken the way a storm shakes the land and the sea.
    Ex. Then, just days later, the usually reclusive leader of the Pakistani Taliban Mehsud held a news conference of his own, in the same region.
    Ex. Despite fast becoming one of the most famous women on the planet, Paris Hilton says she won't turn into a recluse.
    ----
    * bibliotecario en solitario = solo librarian.
    * en solitario = solo, one-man.
    * lobo solitario = lone wolf.
    * persona solitaria = lone wolf.
    * * *
    I
    - ria adjetivo
    a) <persona/animal> solitary
    b) < calles> empty, deserted; <paraje/lugar> lonely, solitary
    II
    - ria masculino, femenino
    1) ( persona) loner, solitary (liter)
    2) solitario masculino
    a) (Jueg) solitaire (AmE), patience (BrE)
    b) ( diamante) solitaire
    * * *
    = lonely [lonelier -comp., loneliest -sup.], loner, solitary, lone, lorn, reclusive, recluse.

    Ex: A lengthy list may be printed off-line and sent through the mail, rather than have the user maintain a lonely vigil at the terminal.

    Ex: Temperamentally Otlet was a loner wishing to be able to do everything himself in his own way.
    Ex: The solitary volume published remains to date a memorial of that epochal event.
    Ex: Discoveries and developments, as well as purely literary work, are constituted in such a way as to make it difficult any longer to sustain the inherited notions of the sublime inventor, the lone genius, the poet as solitary = Los descubrimientos y los avances, además de las obras puramente literarias, son de tal forma que es difícil seguir manteniendo la idea que hemos heredado sobre el inventor sublime, el genio solitario, el poeta en solitario.
    Ex: I felt lorn and bereft, then suddenly it was gone, leaving me empty and shaken the way a storm shakes the land and the sea.
    Ex: Then, just days later, the usually reclusive leader of the Pakistani Taliban Mehsud held a news conference of his own, in the same region.
    Ex: Despite fast becoming one of the most famous women on the planet, Paris Hilton says she won't turn into a recluse.
    * bibliotecario en solitario = solo librarian.
    * en solitario = solo, one-man.
    * lobo solitario = lone wolf.
    * persona solitaria = lone wolf.

    * * *
    1 ‹persona/animal› solitary
    lleva una vida muy solitaria he leads a very solitary existence
    tuvo una niñez muy solitaria she had a very lonely childhood
    ahora canta en solitario now he sings solo
    delincuentes que actúan en solitario criminals who operate on their own
    hizo la travesía en solitario he made the crossing single-handed o solo
    2 ‹calles› empty, deserted; ‹paraje/lugar› lonely, solitary
    masculine, feminine
    A (persona) recluse, solitary ( liter), loner ( colloq)
    B
    1 ( Jueg, Ocio) solitaire ( AmE), patience ( BrE)
    estoy haciendo un solitario I'm playing solitaire o patience
    2 (diamante) solitaire
    * * *

    solitario
    ◊ - ria adjetivo

    a)persona/animal solitary;

    vejez/niñez lonely;

    b) calles empty, deserted;

    paraje/lugar lonely, solitary
    ■ sustantivo masculino, femenino
    1 ( persona) loner
    2
    solitario sustantivo masculino

    a) (Jueg) solitaire (AmE), patience (BrE)


    solitario,-a
    I adjetivo
    1 (paraje, calle) solitary
    2 (sin compañía) alone: una figura solitaria cruzó la calle, a lonely figure crossed the street
    (al que le gusta la soledad) loner
    II sustantivo masculino Naipes solitaire: estaba haciendo un solitario, I was playing patience
    ' solitario' also found in these entries:
    Spanish:
    señera
    - señero
    - solitaria
    English:
    lone
    - lonely
    - loner
    - patience
    - recluse
    - secluded
    - solitaire
    - solitary
    - solo
    * * *
    solitario, -a
    adj
    1. [persona, vida] solitary;
    una vida triste y solitaria a sad and lonely life;
    navegar en solitario to sail solo
    2. [lugar] lonely, deserted;
    es una calle muy solitaria it's a very solitary street;
    esto está muy solitario this place is deserted
    nm,f
    [persona] loner
    nm
    1. [diamante] solitaire
    2. [juego] Br patience, US solitaire;
    hacer un solitario to play a game of Br patience o US solitaire
    * * *
    I adj
    1 persona solitary;
    actuó en solitario he acted alone
    2 lugar lonely
    II m juego solitaire, Br
    patience
    * * *
    solitario, - ria adj
    1) : lonely
    2) : lone, solitary
    3) desierto: deserted, lonely
    una calle solitaria: a deserted street
    : recluse, loner
    : solitaire
    * * *
    1. (que está solo) solitary
    2. (que se siente solo) lonely [comp. lonelier; superl. loneliest]
    3. (lugar) deserted

    Spanish-English dictionary > solitario

  • 62 MÓT

    * * *
    I)
    n.
    mæla mót með sér, to fix a meeting;
    2) town-meeting (var blásit til móts í bœnum ok sagt, at konungr vildi tala við bœjarmenn);
    3) joint, juncture (cf. ‘liðamót’);
    4) in prepositional and adverbial phrases;
    á mót, í mót e-m, to meet a person (ganga, ríða á or í mót e-m);
    against (mæla, standa á or í mót e-u);
    í mót, in return, in exchange;
    á móti, í móti, at móti (e-m) = í mót;
    snúa í móti e-m, to turn against one;
    rísa í móti e-u, to rise against, withstand;
    mikit er þat í móti erfðinni minni, that is much when set against what I shall leave behind me;
    til móts við e-n, to meet one;
    halda til móts við e-n, to march against one;
    miklir kappar eru til móts, there are great champions to contend with;
    eiga e-t til móts við e-n, to own a thing in common with another (= til jafns við e-n);
    gøra e-t til móts við e-n, to equal one in a thing (engan vissa ek þann, er þat léki til móts við mik).
    prep. with dat. to meet, towards, etc. = í mót ( see mót 4).
    n.
    1) image, stamp (mót á peningi);
    2) model (skaltu smíða hús eptir því móti, sem ek mun sýna þér);
    3) mark, sign (máttu sjá mót á, er hón hlær við hvert orð) cf. ambáttarmót, mannsmót, ættarmót, œskumót;
    4) manner, way;
    með kynligu (undarligu) móti, in a strange manner;
    mikill fjöldi dýra með öllu móti, of every shape and manner;
    með því móti, in that way;
    með því móti, at, in such a way that;
    með litlu (minna) móti, in a small (less) degree;
    með engu móti, by no means;
    frá móti, abnormal.
    * * *
    1.
    n. [A. S. gemot; Old Engl. mote or moot, in ward-mote, the Moot-ball at Newcastle; Dan. möde; Swed. mot and möte]:—a meeting; mæla mót með sér, to fix a meeting Eg. 564; þeir mæltu mót með sér ok hittusk í Elfinni, 444; manna-mót, a meeting; vinamót, a meeting of friends.
    2. as a Norse law term; in Norway a mót was a town meeting, and is opp. to þing, a county meeting; á þingi en eigi á móti, þvíat sökin veit til lands-laga en eigi til Bjarkeyjar-réttar, Hkr. iii. 257, N. G. L. ii. 190; á þingum ok á móti, Fagrsk. 145; var blásit til móts í bænum, Fms. vi. 202, 238, 270; á móti í kaupangi, vii. 130; móts-fjalir, a meeting-shed, N. G. L. i. 224.
    II. a joint, juncture; mót á hring, cp. mótlauss; ár-mót, a meeting of waters, also a local name, cp. Lat. Confluentia, Coblenlz; liða-mót, q. v.: of time, in pl., alda-mót, the end and beginning of two centuries; mánaða-mót, missera-mót, eykta-mót, and so on.
    B. As adverb, both in dat. móti, against, on the opposite side, with dat. as also with a prep., á móti, í móti; or in gen. móts or móts við, against, with acc. used as prep. and ellipt. or even as adverb:
    I. gen. móts; til móts við e-n, towards, against; fara til móts við e-n, to go to meet one, encounter, visit. Eg. 9; fara á móts við, Fas. i. 450; halda til móts við, to march against, Fms. ii. 217; snúa til móts við, Nj. 125; ganga til móts við e-n (= ganga til fundar við e-n), to go to meet a person, 100; koma til móts við, Eg. 63; eiga e-t til móts við e-n, to own in common with another, 101, Gþl. 506, Fms. ii. 91; vera til móts, to be on the opposite side, opposed, Nj. 274; miklir kappar eru til móts, there are mighty men to meet or contend with, 228; en þar allt er lögin skilr á, þá skulu öll hallask til móts við Uppsala-lög, they shall all lean towards the law of Upsala, i. e. in a controverted case the law of U. is to rule, Ó. H. 65.
    II. dat. móti, á móti, í móti, and more rarely at móti e-m (all these forms are used indiscriminately), as also an apocopated mót, qs. móti (á mót, í mót):—against, on the opposite side, towards, and the like; fara móti e-m, Fms. vi. 29; móti sólu, 439; snúa í móti e-m, Nj. 3, 43, 74, 118, 127, 177, Fms. i. 169, iii. 189, v. 181, vi. 3, ix. 348, 511, xi. 121, 126, Eg. 283, 284, 572, Landn. 317, Ld. 214; hann sagði at í móti vóru þeir Grjótgarðr, Nj. 125; rísa í móti, to rise against, withstand, Lv. 79, and so in countless instances:—denoting reception, göra veizlu móti e-m, Eg. 43, Nj. 162, passim:—towards, konungr leit móti honum, looked towards him, Fms. i. 41.
    III. metaph. in return, in exchange for; fór með honum sonr Guðbrands í gisling en konungr fékk þeim annan mann í móti, Ó. H. 108; Gunnarr bauð þá at móti Geiri goða at hlýða til eiðspjalls síns, in his turn, Nj. 87; ok mæla jamíllt at móti at ósekju, Grág. ii. 145; skolu trygðir koma hvervetna móti sakbótum, 187; þá kvað hann aðra vísu í móti, Fms. i. 48; hann hló mjök mót atfangi manna, vi. 203; hann gaf drottningu sæmiligar gjafir ok svá drottningin honum á móti, x. 95; sendi hann konungi vingjafir ok góð orð mót vináttu hans, i. 53; mikit er þat í mót (against, as compared with) erfðinni minni, Nj. 4; sagði at hann mundi eigi þiggja nema annat fé kæmi í mót, 133; hvat hefir þú í móti því er hann deildi kappi við Þorgrim goða, what hast thou to set against that as an equivalent? Ísl. ii. 215; engar skulu gagnsakir metask á mót þeim málum, Grág. i. 294.
    2. against, contrary to; móti Guðs lögum, Fms. x. 21:—with verbs, göra e-t móti e-m, to act against, Ld. 18; mæla móti, to contradict; standa mót, to withstand; ganga mót, to go against, as also to confess and the like.
    3. bera at móti, to happen, Fms. ii. 59 (see bera C. II. 2): whence
    4. temp. towards a time; mót Jólum, Páskum, passim; í mót vetri, towards the setting in of winter, Hkr. i. 13; móti sumri, towards the coming in of summer; móti degi, towards day, Fms. i. 71; hann sofnáði móti deginum, vi. 62; móti þingi, towards the opening of parliament, Rb. 530.
    2.
    n. [cp. Ulf. môta = τελωνιον; O. H. G. mûta]:—a stamp, mark; spurði hann hvers mót eðr mark var á þeim penningi, Th. 50; mót á silfri, 623. 6l; skaltú smíða hús eptir því móti sem nú mun ek sýna þér, Fb. i. 439.
    II. metaph. a mark; máttú sjá mót á er hón hlær við hvert orð, Nj. 18; æsku-mót, Fms. xi. 422; ættar-mót, a family likeness; manns-mót, the stamp, mark of a true man, Fb. i. 150; alla þá menn er nokkut manns mót var at, Hkr. i. 13; það er ekkert manns mót að honum, he is a small man, a mannikin; er eigi ambóttar mót á henni, she does not look like a bondwoman, Fas. i. 147.
    III. manner way, which may, with Dan. maade, Swed. måte, be borrowed from Lat. modus; með kynligu móti, in a strange manner, Fms. ix. 9; með undarligu móti, Nj. 62; mikill fjöldi dýra með öllu móti, of every shape and manner, Þorf. Karl. 420; með því móti, in that way, Fms. i. 48, Fær. 2; með litlu móti, in a small degree, Finnb. 328; með minna móti, in a less degree, Sturl. i. 214; með því móti at ( in such a way that) þeir sóru eiða, cp. Lat. hoc modo, Fms. vi. 27; með öngu móti, by no means, Lat. nullo modo, i. 9; frá móti, abnormally, Grett. 92 A.

    Íslensk-ensk orðabók > MÓT

  • 63 talmente

    so
    * * *
    talmente avv. [cfr. tanto avv. nel sign. 1]
    1 (con agg. e avv.) so: è una bella casa, ma è talmente cara!, it's a lovely house but it's so expensive!; non è talmente sciocco da non capirlo, he isn't so stupid as not to understand it; non ti credevo talmente ingenuo da credere a tutto quello che ti raccontano, I didn't think you were so naïve as to believe everything you're told; ora sta talmente bene che gli hanno perfino permesso di fare dello sport, he's so well now that he's even been allowed to do some sport
    2 ( con verbi) so much, in such a way: non credevo che quel libro potesse interessarmi talmente, I didn't think that book could interest me so much (o in such a way) // talmente che, ( a tal punto che) so much (o to such an extent) that: il film mi è talmente piaciuto che andrò a rivederlo, I liked the film so much that I'm going to go and see it again; talmente da, so much (o to such an extent) as: ha talmente insistito da convincermi ad accettare, he insisted so much that he persuaded me to accept.
    * * *
    [tal'mente]

    è talmente gentile, stupido — he's so kind, stupid

    * * *
    talmente
    /tal'mente/
    so; è talmente gentile, stupido he's so kind, stupid; un uomo talmente intelligente such a clever man; va talmente veloce it goes so fast; è talmente cresciuto he has grown so much; ho talmente tante cose da fare I've got so much to do.

    Dizionario Italiano-Inglese > talmente

  • 64 dusdanig

    dusdanig1
    voorbeelden:
    1   een dusdanige brutaliteit such (a) cheek
    ————————
    dusdanig2
    bijwoord
    soin such a way/manner, dermate to such an extent
    voorbeelden:
    1   hij heeft zich dusdanig gecompromitteerd dat hij moet aftreden he has compromised himself in such a way/to such an extent that he is forced to resign
         de zaak is dusdanig geregeld, dat … the matter has been so arranged that …

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > dusdanig

  • 65 divertirse

    1 to enjoy oneself, have a good time
    ¡diviértete! enjoy yourself!
    * * *
    to have a good time, have fun
    * * *
    VPR
    1) (=pasarlo bien) to have a good time, enjoy o.s.

    ¡que te diviertas! — have a good time!, enjoy yourself!

    2) (=distraerse) to amuse o.s.

    cantamos solo por o para divertirnos — we sing just for fun

    * * *
    (v.) = have + fun, amuse, derive + enjoyment, disport + Reflexivo
    Ex. But for now, having fun and feeling famous will do quite well enough.
    Ex. In the same way we can note when we are absorbed, when not, when we are amused or saddened, when a character specially interested us, when a passage of writing held our attention for its own sake, and so on.
    Ex. The skill of the author lies in being able to tell the story in such a way that the reader will suspend disbelief and derive enjoyment from what is basically a simple story skilfully told.
    Ex. In all three novels, a lovestricken swain believes that he is disporting himself with the handsome object of his affections, when actually he lies abed with the grotesquely ugly maidservant of his mistress.
    * * *
    (v.) = have + fun, amuse, derive + enjoyment, disport + Reflexivo

    Ex: But for now, having fun and feeling famous will do quite well enough.

    Ex: In the same way we can note when we are absorbed, when not, when we are amused or saddened, when a character specially interested us, when a passage of writing held our attention for its own sake, and so on.
    Ex: The skill of the author lies in being able to tell the story in such a way that the reader will suspend disbelief and derive enjoyment from what is basically a simple story skilfully told.
    Ex: In all three novels, a lovestricken swain believes that he is disporting himself with the handsome object of his affections, when actually he lies abed with the grotesquely ugly maidservant of his mistress.

    * * *

     

    ■divertirse verbo reflexivo to enjoy oneself, have a good time: ¡que os divirtáis!, have a good time!
    ' divertirse' also found in these entries:
    Spanish:
    distracción
    - distraerse
    - entretenerse
    - salir
    - disfrutar
    - divertir
    - entretener
    - vacilar
    English:
    amuse
    - arson
    - fun
    - laugh
    - life
    - play around
    - enjoy
    - kick
    - party
    * * *
    vpr
    to enjoy oneself;
    se divierte con cualquier cosa she's easily amused;
    me divierto mucho contigo I enjoy being with you, I have a good time when I'm with you;
    se divirtieron muchísimo en la excursión they had a great time on the trip, they really enjoyed the trip;
    hacer el vándalo es su manera de divertirse being a vandal is his way of amusing himself o his idea of fun;
    ¡que te diviertas! have a nice time!, enjoy yourself!
    * * *
    v/r have fun, enjoy o.s.;
    ¡que te diviertas! have fun!, enjoy yourself!
    * * *
    vr
    : to have fun, to have a good time
    * * *
    divertirse vb to have fun / to enjoy yourself
    ¡que os divirtáis! have fun ! / enjoy yourselves!

    Spanish-English dictionary > divertirse

  • 66 यथा _yathā

    यथा ind. [यद् प्रकारे थाल्]
    1 Used by itself यथा has the following senses:-- (a) as, in the manner men- tioned; यथाज्ञापयति महाराजः 'as Your Majesty orders;' (b) namely, as follows; तद् यथानुश्रूयते Pt.1; U.2.4; (c) as, like (showing comparison, and used to express the point of similarity); आसीदियं दशरथस्य गृहे यथा श्रीः U.4.6; Ku.4.34; प्रभावप्रभवं कान्तं स्वाधीनपतिका यथा (न मुञ्चति) K. P.1; (d) as, as for example, for instance; यत्र यत्र धूमस्तत्र तत्र वह्निर्यथा महानसे T. S. कुर्युः कृत्यमकृत्यं वा उष्ट्रे काकादयो यथा Pt.1.288; (e) that (used to introduce direct assertions with or without इति at the end); अकथितो$पि ज्ञायत एव यथायमाभोगस्तपोवनस्येति Ś.1; विदितं खलु ते यथा स्मरः क्षणमप्युत्सहते न मां विना Ku.4.36; (f) so that, in order that; दर्शय तं चौरसिंहं यथा व्यापादयामि Pt.1.
    -2 Used correlatively with तथा, यथा has the following senses:-- (a) as, so (in which case एवम् and तद्वत् often take the place of तथा); यथा वृक्षस्तथा फलम् or यथा बीजं तथाङ्कुरः; Bg.11.29; in this case एव is frequently added to either यथा or तथा or to both to make the equality of relation more marked or striking; वधूचतुष्के$पि यथैव शान्ता प्रिया तनूजास्य तथैव सीता U.4.16; न तथा बाधते स्कन्धो (or शीतम्) यथा बाधति बाधते; (as much-as, as-as); Ku.6.7; U.2.4; V.4.33. In this sense तथा is often omitted, in which case यथा has sense (c) in 1 above. (b) so-that, तथा standing for 'so', and यथा for 'that'; यथा बन्धुजनशोच्या न भवति तथा निर्वाहय Ś.3; तथा प्रयतेथा यथा <?>पहस्यसे जनैः K.19; तस्मान्मुच्ये यथा तात संविधातुं तथार्हसि R.1.72;3.66;14.66;15.68. (c) since-there- fore, as (because) -so; यथा इतोमुखागतैरपि कलकलः श्रुतस्तथा तर्कयामि &c. Māl.8; sometimes तथा is omitted; मन्दं मन्दं नुदति पवनश्चानुकूलो यथा त्वां... सेविष्यन्ते भवन्तं बलाकाः Me.9. (d) if-then, as surely as-so surely (a strong form of assertion or adjuration); वाङ्मनःकर्मभिः पत्यौ व्यभिचारो यथा न मे । तथा विश्वंभरे देवि मामन्तर्धातुमर्हसि R.15.81; यथा यथा- तथा तथा the more-the more, the less-the less; यथा यथा भाषसि धर्मसंमितं तथा तथा मे त्वयि भक्तिरुत्तमा Mb.; Śi.17.43; यथा यथा यौवनमतिचक्राम तथा तथावर्धतास्य संतापः K.59; Ms. 8.286;12.73; यथा तथा in any manner, in whatever way; यथा तथा यापयंस्तु सा ह्यस्य कृतकृत्यता Ms.4.17; यथैव just as; यथा तथा as much as; यथा तथा भवतु whatever may be the case; यथा कथंचित् anyhow, somehow or other. N. B. As the first member of Avyayībhāva comp. यथा is usually translated by 'according to, according as, in accordance with, in conformity to, in proportion to, not exceeding'; see compounds below.
    -Comp. -अंशम्, -अंशतस् ind. in due proportions, proportionately.
    -अधिकारम् ind. according to autho- rity.
    -अधीत a. as read or studied, conformable to the text. (
    -तम्) ind. according to the text.
    -अनुपूर्वम्, -अनुपूर्व्यम्, -अनुपूर्व्या ind. in regular order or suc- cession, successively.
    -अनुभूतम् ind.
    1 according to experience.
    -2 by previous experience.
    -अनुरूपम् ind. in exact conformity, properly.
    -अनूक्तम् ind. as said or told; मया यथानूक्तमवादि ते हरेः कृतावतारस्य सुमित्र चेष्टितम् Bhāg.3.19.32.
    -अभिप्रेत, -अभिमत, -अभिलषित, -अभीष्ट a. as wished, intended or desired, agreeably to desire. (
    -तम् &c.) ind. according to one's wish, at pleasure, agreeably to one's desire.
    -अभिरुचित a. pleasant, agreeable.
    -अर्थ a.
    1 conformable to truth, true, real, correct; सौम्येति चाभाष्य यथार्थभाषी R.14.44; so यथार्थानुभवः 'correct or right perception'; यथार्थवक्ता &c.
    -2 conformable to the true meaning; true to the sense, right, appropriate, significant; करिष्यन्निव नामास्य (i. e. शत्रुघ्न) यथार्थमरिनिग्रहात् R.15.6; (करिष्यते) युधि सद्यः शिशुपालतां यथार्थाम् Śi.16.85; Ki.8.48; Ku.2.16.
    -3 fit suitable. (
    -र्थम्, -अर्थतः ind. truly, rightly; fitly, suitably, properly.) ˚अक्षर a. signficant or true to the syllable; यस्मिन्नीश्वर इत्यनन्यविषयः शब्दो यथार्थाक्षरः V.1.1. ˚नामन् a. one whose name is true to its meaning or fully significant (whose deeds are according to his name); ध्रुवसिद्धेरपि यथार्थनाम्नः सिद्धिं न मन्यते M.4; परंतपो नाम यथार्थनामा R.6.21. ˚वर्णः a spy (see यथार्हवर्ण). (यथार्थता
    1 suitableness, fitness.
    -2 propriety.
    -3 accu- racy, genuineness, correctness.)
    -अर्ह a.
    1 according to merit, as deserving.
    -2 appropriate, suitable, just.
    -3 as agreeable; यथार्हजलेन हृद्यगन्धेन स्नातः Dk.2.7. ˚वर्णः a spy, an emissary.
    -अर्हम्, -अर्हतः ind. according to merit or worth; यथार्हमन्यैरनुजीविलोकं संभावयामास यथाप्रधानम् R.16.4.
    -अर्हणम् ind.
    1 according to propriety.
    -2 according to worth or merit.
    -अवकाशम् ind.
    1 according to room or space.
    -2 as occasion may occur, according to occasion, leisure or propriety.
    -3 in the proper place; प्रालम्बमुत्कृष्य यथावकाशं निनाय R.6.14.
    -अवस्थम् ind. according to the condition or circumstances.
    -आख्यात a. as mentioned before, before mentioned.
    -आख्यानम् ind. as before stated.
    - आगत a. foolish, stupid. (
    -तम्) ind. as one came, by the same way as one came; यथागतं मातलिसारथिर्ययौ R.3.67.
    -आगमम् ind. according to tradition, as handed down from generation to generation.
    -आचारम् ind. as customary or usual.
    -आम्नातम्, आम्नायम् ind. as laid down in the Vedas.
    -आरम्भम् ind. according to the beginning, in regular order or succession.
    -आवासम् ind. according to one's dwelling, each to his own dwelling.
    -आशयम् ind.
    1 according to wish or intention.
    -2 according to the agreement.
    -आश्रमम् ind. according to the Āśrama or period in one's religious life.
    -आश्रयम् ind. according to substratum; चित्रं यथाश्रयमृते Sāṅkhya K.41.
    -इच्छ, -इष्ट, -ईप्सित a. according to wish or desire, agreeably to one's desire, as much as desired, as desir- ed or wished for. (
    -च्छम्, -ष्टम्, -तम्) ind.
    1 according to wish or desire, at will or pleasure; यथेष्टं चेष्टन्ते स्फुटकुचतटाः पश्य कुलटाः Udb.
    -2 as much as may be wanted, to the heart's content; यथेष्टं बुभुजे मांसम् Ch. P.3.
    -ईक्षितम् ind. as personally seen, as actually perceived.
    -उक्त, -उदित a. as said or told above, aforesaid, above-mentioned; यथोक्ताः संवृत्ताः Pt.1; यथोक्त- व्यापारा Ś.1; R.2.7; ततः स्वगृहमेत्य यथोक्तमर्थत्यागं कृत्वा Dk.2.2.
    -उचित a. suitable, proper, due, fit. (
    -तम्) ind. duly, suitably, properly; आगतं तु भयं वीक्ष्य नरः कुर्याद् यथोचितम् H.
    -उत्तरम् ind. in regular order or succession, one after another; संबन्धो$त्र यथोत्तरम् S. D. 729; श्रैष्ठ्यमेषां यथोत्तरम् Ms.12.38; यथोत्तरेच्छा हि गुणेषु कामिनः Ki.8.4.
    -उत्साहम् ind.
    1 according to one's power or might.
    -2 with all one's might.
    -उद्गत a. without sense, stupid.
    -उद्गमनम् in ascending propor- tion.
    -उद्दिष्ट a. as indicated or described. (
    -ष्टम्) or
    -उद्देशम् ind. in the manner indicated.
    -उपचारम् ind. as politeness or courtesy requires.
    -उपजोषम् ind. according to pleasure or desire; यथोपजोषं वासांसि परिधाया- हतानि ते Bhāg.8.9.15.
    -उपदिष्ट a. as indicated.
    -उपदेशम् ind. as advised or instructed.
    -उपपत्ति ind.
    1 as may be fit.
    -2 as may happen.
    -उपपन्न a. just as happened to be at hand, natural; यथोपपन्नरज्जुबद्धः Dk.2.4.
    -उपमा (in Rhet.) a comparison expressed by यथा.
    -उप- -योगम् ind. according to use or requirements, according to circumstances.
    -उपाधि ind. according to the condition or supposition.
    -औचित्यम् propriety, suitableness, fitness.
    -ऋतु ind. according to the right season; यथर्तुवर्षी भगवान् न तथा पाकशासनः Mb.3.188.5.
    -कथित a. as already mentioned.
    -कर्तव्यम् what is right to be done.
    -कर्म ind. according to one's duties or circumstances.
    -कल्पम् ind. according to rule or ritual.
    -काम a. conformable to desire. (
    -मम्) ind. agreeably to desire, at will or pleasure, to the heart's content; यथाकामार्चितार्थिनाम् R.1.6;4.51.
    -कामिन् a. free, unrestrained.
    -कारम् ind. in whatever way; P.III.4.28.
    -कालः the right or due time, proper time; यथाकालप्रबोधिनाम् R.1.6. (
    -लम्) ind. at the right time, opportunely, season- ably; सोपसर्पैर्जजागार यथाकालं स्वपन्नपि R.17.51.
    -कृत a. as agreed upon, done according to rule or custom, custo- mary; स यदि प्रतिपद्येत यथान्यस्तं यथाकृतम् Ms.8.183. (
    -तम्) ind. according to the usual practice.
    -क्लृप्ति ind. in a suitable way.
    -क्रमम्, -क्रमेण ind. in due order or succession, regularly, in due form, properly; यथाक्रमं पुंसवनादिकाः क्रियाः R.3.1;9.26.
    -क्षमम् ind. according to one's power, as much as possible.
    -क्षिप्रम् ind. as quickly as possible.
    -क्षेमेण ind. safely, comfortably.
    -खेलम् ind. playfully; V.
    -गुणम् ind. according to qualities or endowments; Ch. Up.
    -चित्तम् ind. according to will; Māl.
    -जात a.
    1 foolish, senseless, stupid.
    -2 barbarous, outcast.
    -ज्ञानम् ind. to the best of one's knowledge or judgment.
    -ज्येष्ठम् ind. according to rank, by seniority.
    -तत्त्वम् ind.
    1 according to actual facts, actually, as the case really may be.
    -तथ a.
    1 true, right.
    -2 accurate, exact. (
    -थम्) a narrative of the particulars or details of anything, a detailed or minute account. (
    -थम्) ind.
    1 exactly, precisely; विभाव्यन्ते यथातथम् Bhāg.
    -2 fitly, properly, as the case really may be; Mb.3.
    -तथ्यम्, -तथ्येन ind. truly, really.
    -तृप्ति ind. to the heart's content.
    -दर्शनम् ind. according to observation.
    -दिक्, -दिशम् ind. in all directions.
    -निकायम् ind. according to body; Śvet. Up.
    -निर्दिष्ट a.
    1 as mentioned before, as specified above; यथानिर्दिष्टव्यापारा सखी.
    -2 as prescribed or laid down; यथानिर्दिष्टं संपादितं व्रतम् V.3.
    -न्यायम् ind. justly, rightly, properly; प्रतिपूज्य यथान्यायम् Ms.1.1.
    -न्यासम् ind. according to the text of a Śūtra, as written down.
    -न्युप्त a. as placed on the ground or offered; अवजिघ्रेच्च तान् पिण्डान् यथान्युप्तान् समाहितः Ms.3.218.
    -पण्यम् ind. according to the (value or kind of) commodities; शुल्क- स्थानेषु कुशलाः यथापण्यविचक्षणाः Ms.8.398 (v. l.).
    -पुरम् ind. as before, as on previous occasions; यथापुरमविज्ञाय स्वार्थलिप्सुमपण्डिताम् Rām.2.1.2.
    -पूर्व, -पूर्वक a. being as before, former; R.12.41.
    (-र्वम्) -पूर्वकम् ind.
    1 as before; सर्वाणि ज्ञातिकार्याणि यथापूर्वं समाचरेत् Ms.11.187.
    -2 in due order or succession, one after another; एते मान्या यथापूर्वम् Y.1.35.
    -प्रत्यर्हम् ind. according to merit.
    -प्रदिष्टम् ind. as suitable or proper.
    -प्रदेशम् ind.
    1 in the proper or suitable place; यथाप्रदेशं विनिवेशितेन Ku. 1.49; आसञ्जयामास यथाप्रदेशं कण्ठे गुणम् R.6.83; Ku.7.34.
    -2 according to direction or precept.
    -3 on all sides.
    -प्रधानम्, -प्रधानतः ind. according to rank or position, according to precedence; आलोकमात्रेण सुरानशेषान् संभावया- मास यथाप्रधानम् Ku.7.46.
    -प्रयोगम् ind.
    1 according to usage or practice.
    -2 as found by experiment.
    -प्रस्तावम् ind. on the first suitable occasion.
    -प्रस्तुतम् ind.
    1 at last, at length.
    -2 conformably to the circum- stances.
    -प्राणम् ind. according to strength with all one's might.
    -प्राप्त a.
    1 suitable to circumstances.
    -2 following from a previous grammatical rule; Kāśi. on P.III.2.135. (
    -प्तम्) ind. regularly, properly.
    -प्रार्थितम् ind. as requested.
    -बलम् ind.
    1 to the best of one's power, with all one's might; यथाबलं च विभज्य गृह्णीत Dk.2.8.
    -2 according to the (condition of) army or number of forces; Ms.
    -बुद्धि, -मति ind. to the best of one's knowledge.
    -भक्त्या with entire devo- tion.
    -भागम्, -भागशः ind.
    1 according to the share of each, proportionately; यथाभागशो$मी वो गन्धाः
    -2 each in his respective place; यथाभागमवस्थिताः Bg.1.11.
    -3 in the proper place; यथाभागमवस्थिते$पि R.6.19.
    -भावः 1 destiny.
    -2 proper relation.
    -भूतम् ind. according to what has taken place, according to truth, truly, exactly.
    -भूयस् ind. according to seniority.
    -मुखीन a. looking straight at (with gen.); (मृगः) यथामुखीनः सीतायाः पुप्लुवे बहु लोभयन् Bk.5.48.
    -मूल्य a. worth the price, accordant with the price.
    -यथम् ind.
    1 as in fit, fitly, properly; यथायथं ताः सहिता नभश्चरैः Ki.8.2.
    -2 in regular order, severally, each in its proper place, respectively; असक्तमाराधयतो यथायथम् Ki.1.11; बीजवन्तो मुखाद्यर्था विप्रकीर्णा यथायथम् S. D.337.
    -3 by degrees, gradually; सर्वे मायामानवा यथायथमन्तर्भावं गताः Dk.1.5.
    -युक्तम्, -योगम् ind. according to circumstances, fitly, suitably.
    -योग्य a. suitable, fit, proper, right.
    -रसम् ind. according to the sentiments.
    -रुचम्, -रुचि ind. according to one's liking or taste; वदन्ति चैतत् कवयो यथारुचम् Bhāg.2.5.21.
    -रूपम् ind.
    1 according to form or appearance.
    -2 duly, properly, fitly.
    -लब्ध a. as actually in hand.
    -वस्तु ind. as the fact stands, exactly, accurately, truly.
    -विध a. of such kind or sort.
    -विधि ind. according to rule or precept, duly, properly; यथाविधि हुताग्नीनाम् R.1.6; संचस्कारोभयप्रीत्या मैथिलेयौ यथाविधि 15.31;3.7; Ms.11.191.
    -विनियोगम् ind. in the succession or order stated.
    -विभवम् ind. in proportion to one's income, according to means.
    -वीर्य a. of whatever strength. (
    -र्यम्) ind. in respect of manliness or courage.
    -वृत्त a. as happened, done or acted.
    (-त्तम्) 1 the actual facts, the circumstances or details of an event.
    -2 a former event.
    -वृद्धम् ind. according to age or seniority; गगनादवतीर्णा सा यथावृद्धपुरःसरा Ku.6. 49.
    -व्युत्पत्ति ind.
    1 according to the degree of edu- cation or culture.
    -2 according to the derivation.
    -शक्ति, -शक्त्या ind. to the best of one's power, as far as possible.
    -शब्दार्थम् ind. in keeping with or according to the sense conveyed by the (sacred) text; इह शब्द- लक्षणे कर्मणि यथाशब्दार्थं प्रवृत्तिः ŚB. on MS.11.1.26.
    -शास्त्रम् ind. according to the scriptures, as the law ordains; सर्वे$पि क्रमशस्त्वेते यथाशास्त्रं निषेविताः Ms.6.88.
    -शीघ्रम् ind. as quickly as possible.
    -शीलम् ind. in accordance with one's temper.
    -श्रुत a. according to the report.
    -श्रुतम् -ति ind.
    1 as heard or reported.
    -2 (यथाश्रुति) according to Vedic precepts; अस्मात् परं बत यथाश्रुति संभृतानि को नः कुले निवपनानि करिष्यतीति Ś.6.25.
    -श्रेष्ठम् ind. in order of precedence or merit.
    -श्लक्ष्ण a. behaving in such a way that the weaker is placed first.
    -संस्थम् ind. according to circumstances.
    -संख्यम् a figure of speech in Rhetoric; यथासंख्यं क्रमेणैव क्रमिकाणां समन्वयः K. P.1; e. g. शत्रुं मित्रं विपत्तिं च जय रञ्जय भञ्जय Chandr.5.17.
    (-ख्यम्), -संख्येन ind. ac- cording to number, respectively, number for number; हृत्कण्ठतालुगाभिस्तु यथासंख्यं द्विजातयः (शुध्येरन्) Y.1.21.
    -समयम् ind.
    1 at the proper time.
    -2 according to agreement or established usage.
    -संभव a. possible.
    -संभावित a. suitable, appropriate.
    -सर्वम् ind. in all particulars.
    -सवनम् ind. according to the time or season.
    -सारम् ind. according to quality or goodness.
    -सुखम् ind.
    1 at will or pleasure.
    -2 at ease, comfortably, pleasantly, so as to give pleasure; अङ्के निधाय करभोरु यथासुखं ते संवाहयामि चरणावुत पद्मताम्रौ Ś.3.2; R.9.48; Ms.4.43.
    -स्थानम् the right or proper place. (
    -नम्) ind.
    1 in the proper place; duly, properly.
    -2 instantly.
    -3 according to rank.
    -स्थित a.
    1 according to circumstances or actual facts, as it stands; रामं यथास्थितं सर्वं भ्राता ब्रूते स्म विह्वलः Bk.6.8.
    -2 right, proper, fit. (
    -तम्) ind.
    1 truly, properly.
    -2 according to circumstances.
    -स्थिति ind. as usual, according to state or circumstances.
    -स्थूलम् ind. without details.
    -स्व a. each according to (his or her) own; यथास्वान् जग्मुरालयान् Mb.12.44.14.
    -स्वम् ind.
    1 each his own, respectively; अध्यासते चीरभृतो यथास्वम् R.13.22; Ki.14.43.
    -2 individually; यथास्वमाश्रमैश्चके वर्णैरपि षडंशभाक् R.17.65.
    -3 duly, properly, rightly; यथास्वं ग्राहकान्येषां शब्दादीनामिमानि तु Mb.3.211.13.

    Sanskrit-English dictionary > यथा _yathā

  • 67 istāc

        istāc adv.    [ abl f. of istic, sc. viā], there, that way: Abi istac, T.—Fig., in that way, in such wise: Nequaquam istuc istac ibit; magna inest certatio, Enn. ap. C.
    * * *
    there, that way; in that way, in such a way

    Latin-English dictionary > istāc

  • 68 tako

    so, thus, in this way, dakle so, i tako dalje and so on tako reći so to speak, baš tako exactly
    * * *
    • therefore
    • thereby
    • thus
    • yea
    • so
    • so as
    • such
    • that way
    • like
    • in such a manner
    • in such a manner as to
    • in this way
    • as

    Hrvatski-Engleski rječnik > tako

  • 69 modo sm

    ['mɔdo]
    1) (maniera) way, manner

    in modo strano — strangely, in a strange way, in an odd way

    a o in questo/quel modo — (in) this/that way

    a suo modo o a modo suo le vuole bene — he loves her in his own way

    un modo di dire — a turn of phrase, an expression

    per modo di dire — so to speak, as it were

    trovare il modo di fare qcto find a way o the means of doing sth

    ad o in ogni modo — anyway

    ad ogni modo, non ha importanza — anyway, it doesn't matter

    in un certo qual modo — in a way, in some ways

    in tutti i modi — at all costs, (comunque sia) anyway, (in ogni caso) in any case

    di o in modo che — so that

    lo sgriderò in modo che capisca che deve studiare — I'll give him a good telling-off, that way he'll understand he's got to study

    in modo da — so as to, in such a way as to

    2)

    (misura, regola) oltre modo — extremely

    3)

    modi smpl (maniere) manners

    4) Gramm mood

    modo congiuntivo/indicativo — subjunctive/indicative mood

    5) Mus, Inform mode

    Dizionario Italiano-Inglese > modo sm

  • 70 modo

    sm ['mɔdo]
    1) (maniera) way, manner

    in modo strano — strangely, in a strange way, in an odd way

    a o in questo/quel modo — (in) this/that way

    a suo modo o a modo suo le vuole bene — he loves her in his own way

    un modo di dire — a turn of phrase, an expression

    per modo di dire — so to speak, as it were

    trovare il modo di fare qcto find a way o the means of doing sth

    ad o in ogni modo — anyway

    ad ogni modo, non ha importanza — anyway, it doesn't matter

    in un certo qual modo — in a way, in some ways

    in tutti i modi — at all costs, (comunque sia) anyway, (in ogni caso) in any case

    di o in modo che — so that

    lo sgriderò in modo che capisca che deve studiare — I'll give him a good telling-off, that way he'll understand he's got to study

    in modo da — so as to, in such a way as to

    2)

    (misura, regola) oltre modo — extremely

    3)

    modi smpl (maniere) manners

    4) Gramm mood

    modo congiuntivo/indicativo — subjunctive/indicative mood

    5) Mus, Inform mode

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > modo

  • 71 так

    1.
    1) so; thus, like this, (in) this way; in such a way; sic лат.
    2) then (в таком случае, тогда); so (итак)
    2. союз
    1) then (иногда не переводится)
    2) so
    3. частица
    1) (в ответе на вопрос)
    nothing in particular, nothing special
    2) (для подчеркивания выразительности)
    3) yes
    * * *
    so; thus, like this, this way; in such a way; si
    * * *
    believe
    higgledy-piggledy
    like
    so
    thus
    yeah
    yep
    yes

    Новый русско-английский словарь > так

  • 72 acosar

    v.
    1 to pursue relentlessly.
    2 to harass.
    3 to besiege, to irritate, to nag, to accost.
    El policía persigue a Ricardo The policeman persecutes=harasses Richard.
    * * *
    1 to pursue, chase
    \
    acosar a preguntas to bombard with questions
    * * *
    verb
    to harass, hound
    * * *
    VT
    1) (=atosigar) to hound, harass

    ser acosado sexualmente — to suffer (from) sexual harassment, be sexually harassed

    2) (=perseguir) to pursue relentlessly; [+ animal] to urge on
    * * *
    verbo transitivo
    a) < persona> to hound

    me acosaron con preguntasthey plagued o bombarded me with questions

    b) < presa> to hound, pursue relentlessly
    * * *
    = plague, press upon, bait, besiege, harass, bully, dog, persecute, hound, nag (at), pelt, pressurise [pressurize, -USA], importune, pester, nobble, stalk, bedevil, bear down on, harry.
    Ex. Title indexes have always been plagued by the absence of terminology control.
    Ex. For example, the latter are unlikely to engage themselves in conservation issues as these now press upon the professional consciousness of librarians.
    Ex. I guess Ms Lipow should be admired for coming into the lion's den and baiting it, but I find some of her arguments facile and superficial.
    Ex. Concurrently, libraries are besieged with greater demands from the academic community for access to and instruction in electronic information resources such as the Internet.
    Ex. I have reason to believe that my boss, the head of reference, has been sexually harassing me.
    Ex. The director returned to his paperwork, nothing in his heart but hot shame at having permitted himself to be bullied into submission by this disagreeable public official.
    Ex. The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.
    Ex. Why does the ALA ignore, deny or cover up the actions of the only government in the world which persecutes people for the alleged crime of opening uncensored libraries?.
    Ex. Jefferson, like Clinton, was hounded by reports of adultery and cowardice in wartime.
    Ex. This a book that I had admired but that had nagged at me for years.
    Ex. Every day, Internet users are pelted with spam, hoaxes, urban legends, and scams - in other words, untrustworthy data.
    Ex. Shearer also made an arse of himself by perpetuating the myth of the noble English sportsman who never dives or pressurises referees.
    Ex. He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.
    Ex. And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.
    Ex. He was the best striker I ever saw, certainly before the injuries that nobbled him twice.
    Ex. So Hutchins arranges her drawings in such a way that as your eye travels leftwards across the page you see the fox who is stalking the hen and trying to catch her.
    Ex. The article has the title 'Piracy, crooked printers, inflation bedevil Russian publishing'.
    Ex. And here was the war, implacably bearing down on us.
    Ex. They stayed there for the winter, and spent the succeeding three summers harrying the coasts of Ireland and Scotland, after which they returned to Norway.
    ----
    * acosar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.
    * problema + acosar = problem + dog.
    * * *
    verbo transitivo
    a) < persona> to hound

    me acosaron con preguntasthey plagued o bombarded me with questions

    b) < presa> to hound, pursue relentlessly
    * * *
    = plague, press upon, bait, besiege, harass, bully, dog, persecute, hound, nag (at), pelt, pressurise [pressurize, -USA], importune, pester, nobble, stalk, bedevil, bear down on, harry.

    Ex: Title indexes have always been plagued by the absence of terminology control.

    Ex: For example, the latter are unlikely to engage themselves in conservation issues as these now press upon the professional consciousness of librarians.
    Ex: I guess Ms Lipow should be admired for coming into the lion's den and baiting it, but I find some of her arguments facile and superficial.
    Ex: Concurrently, libraries are besieged with greater demands from the academic community for access to and instruction in electronic information resources such as the Internet.
    Ex: I have reason to believe that my boss, the head of reference, has been sexually harassing me.
    Ex: The director returned to his paperwork, nothing in his heart but hot shame at having permitted himself to be bullied into submission by this disagreeable public official.
    Ex: The title of the article is 'Sweeping away the problems that dog the industry?'.
    Ex: Why does the ALA ignore, deny or cover up the actions of the only government in the world which persecutes people for the alleged crime of opening uncensored libraries?.
    Ex: Jefferson, like Clinton, was hounded by reports of adultery and cowardice in wartime.
    Ex: This a book that I had admired but that had nagged at me for years.
    Ex: Every day, Internet users are pelted with spam, hoaxes, urban legends, and scams - in other words, untrustworthy data.
    Ex: Shearer also made an arse of himself by perpetuating the myth of the noble English sportsman who never dives or pressurises referees.
    Ex: He was a shiftless, good-for-nothing man and his shrewish wife was constantly importuning him.
    Ex: And there are those whom I have pestered from time to time over the past four years, and who have patiently answered my importunity.
    Ex: He was the best striker I ever saw, certainly before the injuries that nobbled him twice.
    Ex: So Hutchins arranges her drawings in such a way that as your eye travels leftwards across the page you see the fox who is stalking the hen and trying to catch her.
    Ex: The article has the title 'Piracy, crooked printers, inflation bedevil Russian publishing'.
    Ex: And here was the war, implacably bearing down on us.
    Ex: They stayed there for the winter, and spent the succeeding three summers harrying the coasts of Ireland and Scotland, after which they returned to Norway.
    * acosar a Alguien con preguntas = pepper + Nombre + with questions.
    * problema + acosar = problem + dog.

    * * *
    acosar [A1 ]
    vt
    1 ‹persona› to hound
    lo acosan sus acreedores his creditors are hounding him o are after him
    un compañero que la acosaba sexualmente a colleague who was sexually harassing her
    se ven acosados por el hambre y las enfermedades they are beset by hunger and disease
    me acosaron con preguntas sobre su paradero they plagued o bombarded me with questions regarding his whereabouts
    2 ‹presa› to hound, pursue relentlessly
    * * *

     

    acosar ( conjugate acosar) verbo transitivo
    a) persona to hound;

    ( sexualmente) to harass;
    me acosaron con preguntas they plagued o bombarded me with questions


    acosar verbo transitivo
    1 to harass
    2 fig (asediar) to pester: la oposición acosó al Presidente del Gobierno con sus preguntas, the opposition pestered the Prime Minister with questions
    ' acosar' also found in these entries:
    Spanish:
    arrinconar
    - asediar
    - hostigar
    English:
    assault
    - beset
    - harass
    - hound
    - mob
    - molest
    - persecute
    - plague
    - ply
    - stalk
    - bait
    - goad
    - harry
    - worry
    * * *
    acosar, Méx acosijar vt
    1. [perseguir] to pursue relentlessly
    2. [hostigar] to harass;
    lo acosaron a o [m5] con preguntas they fired questions at him;
    fue acosada sexualmente en el trabajo she was sexually harassed at work
    * * *
    v/t hound, pursue;
    me acosaron a preguntas they bombarded me with questions
    * * *
    acosar vt
    perseguir: to pursue, to hound, to harass

    Spanish-English dictionary > acosar

  • 73 cautivar

    v.
    1 to capture.
    2 to captivate, to enchant.
    Su belleza cautivó a Pedro Her beauty captivated Peter.
    3 to be captivating.
    Tanta belleza cautiva So much beauty is captivating.
    4 to be delighted to.
    Me cautiva oír ópera I am delighted to listen to opera.
    5 to be delighted by.
    Me cautivan tus ocurrencias I am delighted by your remarks.
    * * *
    1 to take prisoner, capture
    2 figurado (atraer) to captivate, charm
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=hacer prisionero a) (Mil) to capture, take prisoner
    2) (=hechizar) to captivate
    * * *
    verbo transitivo ( atraer) to captivate
    * * *
    = captivate, enthral [enthrall, -USA], charm, mesmerise [mesmerize, -USA], beguile, enchant, capture + the imagination, bewitch, entrance, smite.
    Nota: Verbo irregular: pasado smote, participio smitten. Usado comúnmente con este sentido la voz pasiva y seguido de la partícula with y también a veces by.
    Ex. This article suggests a number of titles which can be relied on to captivate the young reader and arouse enthusiasm for further exploration of the world of books.
    Ex. If one encounters a young patron who is an animal lover, the recommendation of a book such as Kipling's 'The Jungle Book' may enthrall him or her.
    Ex. We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.
    Ex. The article is entitled 'Have librarians become mesmerised by information technology?'.
    Ex. Beguiling as the show is, it perhaps lacks major impact because it has taken elements from lacework and painting in such a way as to avoid the fundamental challenges of both.
    Ex. The article 'The power to enchant: puppets in the public library' describes the construction of a puppet theatre in a public library.
    Ex. This paper describes how a middle grade school teacher uses a core list of books to capture the imagination of his students and to encourage them to write honestly about their lives.
    Ex. In legend a potion is a concoction used to heal, bewitch or poison people, made by a magician, sorcerer or witch.
    Ex. Her husband is entranced with a woman who is manic-depressive.
    Ex. It's hard to imagine a red-blooded man anywhere in the world who could look at her and not be ' smitten' with her.
    ----
    * cautivar al mundo = make + a big noise in the world.
    * * *
    verbo transitivo ( atraer) to captivate
    * * *
    = captivate, enthral [enthrall, -USA], charm, mesmerise [mesmerize, -USA], beguile, enchant, capture + the imagination, bewitch, entrance, smite.
    Nota: Verbo irregular: pasado smote, participio smitten. Usado comúnmente con este sentido la voz pasiva y seguido de la partícula with y también a veces by.

    Ex: This article suggests a number of titles which can be relied on to captivate the young reader and arouse enthusiasm for further exploration of the world of books.

    Ex: If one encounters a young patron who is an animal lover, the recommendation of a book such as Kipling's 'The Jungle Book' may enthrall him or her.
    Ex: We will see the mountains of lobster traps and the charming crooked streets and hazy seascapes that charmed painter Fitzhugh Lane.
    Ex: The article is entitled 'Have librarians become mesmerised by information technology?'.
    Ex: Beguiling as the show is, it perhaps lacks major impact because it has taken elements from lacework and painting in such a way as to avoid the fundamental challenges of both.
    Ex: The article 'The power to enchant: puppets in the public library' describes the construction of a puppet theatre in a public library.
    Ex: This paper describes how a middle grade school teacher uses a core list of books to capture the imagination of his students and to encourage them to write honestly about their lives.
    Ex: In legend a potion is a concoction used to heal, bewitch or poison people, made by a magician, sorcerer or witch.
    Ex: Her husband is entranced with a woman who is manic-depressive.
    Ex: It's hard to imagine a red-blooded man anywhere in the world who could look at her and not be ' smitten' with her.
    * cautivar al mundo = make + a big noise in the world.

    * * *
    cautivar [A1 ]
    vt
    1 (atraer) to captivate
    lo cautivó con su sonrisa she captivated him with her smile, he was captivated by her smile
    2 ( ant) (hacer prisionero) to capture
    * * *

    cautivar ( conjugate cautivar) verbo transitivo ( atraer) to captivate
    cautivar verbo transitivo
    1 to capture, take prisoner
    2 figurado (fascinar) to captivate
    ' cautivar' also found in these entries:
    Spanish:
    arrebatar
    - hechizar
    - magnetizar
    - subyugar
    - atraer
    - seducir
    English:
    wow
    - beguile
    - bewitch
    - captivate
    - charm
    - enchant
    - enthrall
    - mesmerize
    * * *
    1. [seducir] to captivate, to enchant;
    su simpatía me cautiva I find her friendly manner quite captivating
    2. [apresar] to capture
    * * *
    v/t fig
    captivate
    * * *
    hechizar: to captivate, to charm

    Spanish-English dictionary > cautivar

  • 74 entramado

    adj.
    half-timbered, wattled.
    m.
    framework.
    past part.
    past participle of spanish verb: entramar.
    * * *
    1 wooden framework
    * * *
    SM
    1) (Arquit) (=estructura) framework, timber, lumber (EEUU); [de puente] framework
    2) (=red) network
    * * *
    a) (Arquit, Const) framework; (estructura, trabazón) framework, structure
    b) (Tec) network
    * * *
    = grid, mesh [meshes, -pl.], lattice, web, nexus, skein, lacework, trellis pattern, trellis, trellis work.
    Ex. Each card has a grid covering most of the body of the card which provides for the coding of document numbers.
    Ex. Wholly new forms of encyclopedias will appear, ready-made with a mesh of associative trails running through them, ready to be dropped into the memex and there amplified.
    Ex. Special attention should be given to Figure 2, which proposes two lattices (or ladders) for career movement in libraries.
    Ex. A child may find through reading a book that a dull day is transformed because he has met a talking pig and a spider that can write in 'Charlotte's web'.
    Ex. The future OPAC is likely to be one building block in a larger nexus of information structures.
    Ex. Unbridled photocopying will lead to the imminent demise of the communications skein.
    Ex. Beguiling as the show is, it perhaps lacks major impact because it has taken elements from lacework and painting in such a way as to avoid the fundamental challenges of both.
    Ex. The bracelet is decorated with a trellis pattern containing frontal human heads, birds, hares and fruit.
    Ex. As humans began the colonization of the Old World tropics, they evolved a trellis of interrelationships across a broad geographical range.
    Ex. For such designs he introduced many features from early English gardens -- raised flower beds, terraces, and trellis work.
    ----
    * entramado de alambre = wire mesh.
    * entramado social, el = social web, the.
    * * *
    a) (Arquit, Const) framework; (estructura, trabazón) framework, structure
    b) (Tec) network
    * * *
    = grid, mesh [meshes, -pl.], lattice, web, nexus, skein, lacework, trellis pattern, trellis, trellis work.

    Ex: Each card has a grid covering most of the body of the card which provides for the coding of document numbers.

    Ex: Wholly new forms of encyclopedias will appear, ready-made with a mesh of associative trails running through them, ready to be dropped into the memex and there amplified.
    Ex: Special attention should be given to Figure 2, which proposes two lattices (or ladders) for career movement in libraries.
    Ex: A child may find through reading a book that a dull day is transformed because he has met a talking pig and a spider that can write in 'Charlotte's web'.
    Ex: The future OPAC is likely to be one building block in a larger nexus of information structures.
    Ex: Unbridled photocopying will lead to the imminent demise of the communications skein.
    Ex: Beguiling as the show is, it perhaps lacks major impact because it has taken elements from lacework and painting in such a way as to avoid the fundamental challenges of both.
    Ex: The bracelet is decorated with a trellis pattern containing frontal human heads, birds, hares and fruit.
    Ex: As humans began the colonization of the Old World tropics, they evolved a trellis of interrelationships across a broad geographical range.
    Ex: For such designs he introduced many features from early English gardens -- raised flower beds, terraces, and trellis work.
    * entramado de alambre = wire mesh.
    * entramado social, el = social web, the.

    * * *
    1 ( Arquit, Const) framework
    2 (estructura, trabazón) framework, structure
    el entramado jurídico the judicial framework o structure
    el entramado de compañías que constituyen el grupo the network of companies which form the group
    3 ( Tec) network
    * * *
    1. [de hierro, madera] framework
    2. [estructura] framework, structure;
    el entramado financiero del país the financial structure of the country
    3. [red] network;
    la prensa destapó un entramado de corrupción en la policía the press uncovered a web of corruption in the police force
    * * *
    m ARQUI framework; fig
    network
    * * *
    : framework

    Spanish-English dictionary > entramado

  • 75 gallina

    adj.
    chicken-hearted.
    f.
    1 hen.
    cría gallinas he keeps chickens (gallinas, pollos y gallos)
    2 coward, wimp, quitter, yellow-belly.
    f. & m.
    chicken, coward (informal) (person).
    * * *
    1 hen
    1 familiar chicken, coward
    \
    acostarse con las gallinas to go to bed very early
    como gallina en corral ajeno familiar like a fish out of water
    jugar a la gallina ciega to play blind man's buff
    matar la gallina de los huevos de oro familiar to kill the goose that lays the golden eggs
    gallina clueca broody hen
    gallina de Guinea guinea fowl
    gallina de mar stargazer
    piel de gallina gooseflesh, goose pimples plural
    * * *
    noun f.
    * * *
    1. SF
    1) (=ave) hen

    gallina ciega CAm, Caribe (=gusano) white worm

    gallina cluecabroody o (EEUU) brooding hen

    2) (Culin) chicken

    gallina en pepitoriachicken in a sauce made with wine, bread, egg, almonds and pine nuts

    2.
    SMF * (=cobarde) chicken *, coward
    * * *
    I
    adjetivo (fam) chicken (colloq)
    II
    1) (Zool) hen; (Coc) chicken

    acostarse/levantarse con las gallinas — (fam) to go to bed early/to get up at the crack of dawn

    estar/sentirse como gallina en corral ajeno — (fam) to be/feel like a fish out of water

    matar la gallina de los huevos de oroto kill the goose that lays the golden eggs

    2) gallina masculino y femenino (fam) ( cobarde) chicken (colloq)
    * * *
    = hen, wuss, cowardly, wussy [wussier -comp., wussiest -sup.], wimpy [wimpier -comp., wimpiest -sup.], wimpish.
    Ex. So Hutchins arranges her drawings in such a way that as your eye travels leftwards across the page you see the fox who is stalking the hen and trying to catch her.
    Ex. He goes on to state that liberals are wusses for claiming 'I support the troops but not the war'.
    Ex. Tachers found girls more virile, obtrusive, mischievous, sharing, straightforward, careless, dependent, quiet, and cowardly.
    Ex. And being against the war and saying you support the troops is one of the wussiest positions the pacifists have ever taken.
    Ex. I am the wimpiest wimp who ever wimped when it comes to surgery.
    Ex. What is not true is the assumption that art that is modest and discreet automatically lacks nerve and is intrinsically boring and wimpish.
    ----
    * dilema de qué es primero el huevo o la gallina = chicken and egg situation.
    * gallina de campo = free-range hen.
    * gallina de corral = free-range hen.
    * gallina de granja = free-range hen.
    * gallina ponedora = egg-laying hen.
    * * *
    I
    adjetivo (fam) chicken (colloq)
    II
    1) (Zool) hen; (Coc) chicken

    acostarse/levantarse con las gallinas — (fam) to go to bed early/to get up at the crack of dawn

    estar/sentirse como gallina en corral ajeno — (fam) to be/feel like a fish out of water

    matar la gallina de los huevos de oroto kill the goose that lays the golden eggs

    2) gallina masculino y femenino (fam) ( cobarde) chicken (colloq)
    * * *
    = hen, wuss, cowardly, wussy [wussier -comp., wussiest -sup.], wimpy [wimpier -comp., wimpiest -sup.], wimpish.

    Ex: So Hutchins arranges her drawings in such a way that as your eye travels leftwards across the page you see the fox who is stalking the hen and trying to catch her.

    Ex: He goes on to state that liberals are wusses for claiming 'I support the troops but not the war'.
    Ex: Tachers found girls more virile, obtrusive, mischievous, sharing, straightforward, careless, dependent, quiet, and cowardly.
    Ex: And being against the war and saying you support the troops is one of the wussiest positions the pacifists have ever taken.
    Ex: I am the wimpiest wimp who ever wimped when it comes to surgery.
    Ex: What is not true is the assumption that art that is modest and discreet automatically lacks nerve and is intrinsically boring and wimpish.
    * dilema de qué es primero el huevo o la gallina = chicken and egg situation.
    * gallina de campo = free-range hen.
    * gallina de corral = free-range hen.
    * gallina de granja = free-range hen.
    * gallina ponedora = egg-laying hen.

    * * *
    ( fam); chicken ( colloq)
    ¡qué gallina eres! chicken! o don't be so chicken!
    A ( Zool) hen; ( Coc) chicken
    caldo de gallina chicken broth
    acostarse con or (Bol, RPl) como las gallinas to go to bed early
    estar/sentirse como gallina en corral ajeno ( fam); to be/feel like a fish out of water
    la gallina de los huevos de oro the goose that lays/laid the golden eggs
    levantarse con or (Bol, RPl) como las gallinas ( fam); to get up at the crack of dawn, be up with the lark
    Compuestos:
    (empollando) broody hen; (cuidando la pollada) mother hen
    me tocó sentarme al lado de un grupo de gallinas cluecas ( fam); I had to sit next to a group of squawking women ( colloq)
    estar como or parecer una gallina clueca ( fam); to be like a mother hen
    guinea fowl
    gallina or gallinita ciega
    blind man's buff
    laying hen
    B
    * * *

     

    gallina sustantivo femenino
    1 (Zool) hen;
    (Coc) chicken;


    ( cuidando la pollada) mother hen;

    2
    gallina sustantivo masculino y femenino (fam) ( cobarde) chicken (colloq)

    gallina
    I sustantivo femenino
    1 Zool hen
    2 (juego) la gallina/gallinita ciega, blind man's buff
    II mf fam coward, chicken
    III adjetivo coward: no seas tan gallina y pídeselo de una vez, stop being such a chicken - just go ahead and ask him
    ♦ Locuciones: familiar ¡cuando las gallinas meen!, and pigs might fly!
    estar como gallina en corral ajeno, to feel like a fish out of water
    la gallina de los huevos de oro, the goose that lays the golden eggs;
    ' gallina' also found in these entries:
    Spanish:
    cacarear
    - cacareo
    - carne
    - carné
    - empollar
    - piel
    - aletear
    English:
    chicken
    - egg
    - goosebumps
    - gooseflesh
    - goosepimples
    - hen
    - goose
    - speckle
    * * *
    adj
    Fam [persona] chicken, wimp;
    es muy gallina he's such a chicken o wimp
    nf
    hen;
    cría gallinas [gallinas, pollos y gallos] he keeps chickens;
    Fam
    acostarse con las gallinas to go to bed early;
    Fam
    levantarse con las gallinas to get up at cock-crow, to be up with the lark;
    Fam
    como gallina en corral ajeno like a fish out of water
    gallina de agua coot; Fam la gallina ciega blind man's buff;
    gallina clueca broody hen;
    gallina de Guinea guinea fowl;
    la gallina de los huevos de oro the golden goose, the goose that lays the golden eggs;
    Fam
    matar la gallina de los huevos de oro to kill the goose that lays the golden eggs;
    gallina pintada guinea fowl
    nmf
    Fam [persona] chicken, coward
    * * *
    I f hen;
    matar la gallina de los huevos de oro kill the goose that lays the golden eggs
    II m/f fam
    chicken
    * * *
    1) : hen
    2)
    gallina de Guinea : guinea fowl
    * * *
    1. (ave) hen
    2. (cobarde) chicken / coward

    Spanish-English dictionary > gallina

  • 76 так

    нареч.
    1. (в разн. знач.) so; (таким образом тж.) thus, like this, this way

    сделайте так, чтобы — do it so that

    вся неделя так прошла — the whole week passed thus, или like that

    он говорил так, как будто — he spoke as though

    он так говорил, что — he spoke in such a way that

    я так и сказал ему, что — I told him in so many words that

    он отвечал так — he answered thus, или as follows, this is the answer he gave

    здесь что-то не так — there is smth. wrong here

    так ли я говорю, делаю и т. п.? — am I right?, am I doing right?, etc.

    вот так! — that's the way!, that's right!

    так, как это было — how it was, the way it was

    так же (как) — just as; the same way as

    будьте так добры — (+ пов.) please (+ imper.); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf.)

    так ли это? — is that (really) the case?, is that so?

    так чтобы (+ инф.) — so as (+ to inf.)

    так чтобы не (+ инф.) — so as not (+ to inf.)

    он так и не пришёл, не сделал, не сказал и т. п. — he never came, did it, said, etc., he did not (didn't) come, do it, say, etc., after all

    я так и не узнал — I never found out, или learnt

    2. (в таком случае, тогда) then; ( итак) so

    ты не пойдёшь, так я пойду — if you don't go, then I shall

    не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there

    3.:

    так как союз — as, since:

    он не может передать ей книгу, так как она уже уехала — he can't give her the book as / since she has already left

    так или иначе — in any event, in any case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event

    так и так — this way and that, either way

    так ему и т. д. и надо! разг. — (it) serves him, etc., right!

    так сказать — so to speak / say

    как так? — how is that?, how do you mean?

    так например — thus, for example

    и так и сяк, и так и этак — this way and that, this way, that way and every way

    и так далее — etcetera, and so on / forth

    и т. д. — etc.

    так и быть — all right, very well; so be it, right you are

    так себе — so-so, middling

    как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!

    так-то так, но — that's true, but

    он это так (только) сказал, сделал — he said it, did it, for no special reason, или for no reason in particular

    так бы...! (взять бы да и...) — wouldn't I just...!

    так он это и сделает! ( не сделает) — like hell he'll do it!; you actually think he'll do it!

    так и знай(те) — get this straight; now understand me ( в начале предложения)

    так точно! воен.yes!

    Русско-английский словарь Смирнитского > так

  • 77 так

    I нареч.
    1) ( таким образом) like this, (in) this way, so

    сде́лайте так! — do it like this!

    де́ло обстои́т так — this is how matters stand

    так нельзя́ ничего́ доби́ться — you cannot achieve anything this way

    он отвеча́л так — he said this in reply; he answered as follows; this is the answer he gave

    и́менно так — exactly (so)

    я так и сказа́л ему́, что... — I told him in so many words that...

    он говори́л так, (как) бу́дто... — he spoke as though...

    он так говори́л, что... — he spoke in such a way that...

    так бы и сказа́ли! — why didn't you tell me before!

    так и случи́лось — so it happened

    2) (в том виде, как есть) as it is [was, etc]

    пусть так оста́нется — let it remain as it is

    так стра́шно — so terrible

    так необходи́мо — so necessary

    так ва́жно — so important

    бу́дьте так добры́ (+ повелит. накл.)please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (as + to inf)

    не так (уж) (+ прил., нареч.) — not (really) so / that (+ adj, adv); (+ гл.) not that / so much (+ verb)

    дела́ не так (уж) пло́хи — things are not (really) so / that bad

    не так уж я э́того хочу́ — I don't want it that much / badly

    4) разг. (без явной цели, причины или последствий) for no reason; just like that

    э́то он так (то́лько) сказа́л — he didn't really mean it

    ты чего́ пришёл? - Да так — what have you come for? - I've just come [There's no special reason]

    подо́бная боле́знь так не прохо́дит — this kind of illness doesn't pass just like that [without consequences]

    как ты себя́ чу́вствуешь? - Да так — how do you feel? - Not too well [So-so; Fair to middling]

    и не друг и не враг, а так — neither a friend nor a foe, just someone

    6) разг. ( неважно) it's nothing; it doesn't matter; just

    ты почему́ пла́чешь? - Так, вспо́мнилось ко́е-что́ — why are you crying? - It's nothing, I just remembered something

    э́то мне так, друг оди́н позвони́л — it was just a friend calling

    7) разг. ирон. (в начале восклицательного предложения с глаголом в буд. вр. или прош. вр.; выражает невероятность чего-л) not likely!; (there's) no chance!

    так она́ тебя́ и послу́шает / послу́шала! — not likely she will listen to you!

    так я тебе́ и дам / дал свои́ де́ньги! — there's no chance I will give you my money!

    ••

    так бы и (+ сослагат. накл.)! разг.wouldn't I just (+ inf)!

    так его́ [их]! разг. — let him [them] have it!

    так ему́ и на́до! разг. — (it) serves him right!; he asked for it!

    так же как (и) в знач. союза1) (в той же степени, что) just like 2) ( помимо) as well as

    так же как и вы, я ничего́ не зна́ю — (just) like you, I don't know anything

    опроси́ли свиде́телей, так же как и потерпе́вших — they questioned eyewitnesses as well as the victims

    так и быть — all right, very well; so be it

    так и есть — so it is; ( действительно) (and) indeed

    так и знай! — mind you!; that's for sure!; get this straight

    так и́ли ина́че — in any event / case; one way or another; ( в том и другом случае) in either event

    он так и не пришёл [сде́лал; сказа́л] — he never came [did it; said]

    я так и не узна́л э́того — I never found it out [learnt it]

    так и так (, де́скать / мол) разг. — here's what happened; here's what I have to say

    де́лай так, как я говорю́ — do as I say

    я хочу́ вы́глядеть так, как она́ — I want to look like her

    так, как э́то бы́ло — as it was; the way it was

    так как в знач. союза (поскольку, потому что) — because; as

    он не мо́жет переда́ть ей кни́гу, так как она́ уже́ уе́хала — he can't give her the book as / because she has already left

    так ли э́то? — is that (really) the case?, is that so?

    не так ли? — isn't that so?; переводится тж. разделительным вопросом

    мы встреча́лись с ва́ми ра́ньше, не так ли? — we have met before, haven't we?

    так ли, э́так / сяк ли — one way or another; somehow or other

    так называ́емый — so-called

    поменя́ться так на так — make an even swap

    так на так и получа́ется / выхо́дит — one (thing) makes up for the other

    так себе — so-so; could be better; middling; nothing special; nothing to write home about

    кни́жка э́та так себе — this book is not up to much

    так сказа́ть вводн. сл. — so to speak / say

    так тебя́ раста́к эвф.you dirty so-and-so!

    так тому́ и бы́ть! — so be it!

    так то́чно! воен. — yes, sir!

    меня́ там не́ было, так что не спра́шивайте — I wasn't there, so don't ask me

    так, что́бы в знач. союзаso that

    сде́лайте так, что́бы никто́ не возража́л — do it so that nobody should object

    не так что́б(ы) разг. — not really; not so much

    так (я) и ду́мал — just as I thought

    так (я) и знал! — I knew it!; I knew it would happen!

    вот так! — that's the way!, that's right!

    е́сли так — if that's the case

    за так — for nothing; for free

    я и так э́то знал — I (always) knew that

    мне и так хорошо́ — I am fine the way I am

    они́ и так не бе́дные — they aren't poor anyway

    я и так спра́влюсь — I'll manage (anyway)

    и так да́лее (сокр. и т.д.) — etcetera [ɪt'setrə] (сокр. etc.); and so on / forth

    и так и сяк / э́так — this way and that; this way, that way and every way

    как (э́то) так? — how come?, how's that?

    как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!

    не так что́бы о́чень — not that much

    про́сто так — 1) ( без особой причины) for no special reason 2) ( бесплатно) for free

    э́то бы́ло не про́сто так — there was a reason for / behind it

    они́ раздава́ли ве́щи про́сто так — they gave things away

    а хоть / хотя́ бы и так! разг.so what (of it)!

    что́ так? — why?; ( после отрицания) why not?

    что́-то тут не так — there's something wrong here

    II вводн. сл. книжн.

    так, наприме́р — thus; for example

    III союз разг.

    зре́ние слабе́ет, так прихо́дится носи́ть очки́ — my eyesight is weakening, so I have to wear glasses

    2) (но, однако) but

    пое́хать бы к мо́рю, так де́нег нет — it wouldn't be bad to go to the seashore, but I have no money for it

    ему́ предлага́ли помо́чь, так нет же, не согласи́лся! — he was offered help, but no, he wouldn't accept it!

    IV частица разг.
    1) (в таком случае, тогда) then

    е́сли ты не пойдёшь, так я пойду́ — if you don't go, then I will

    не тут, так там — if (it is) not here, then (it is) there

    хоти́те так е́шьте — eat it if you want to

    так что же вы ра́ньше не сказа́ли! — (then) why didn't you tell me before!

    2) (значит, следовательно) so

    так он прие́хал! — so he has come!

    так вы его́ зна́ете! — so you know him!

    так во́т вы где! — so that's where you are!

    3) (в вопросе: выражает побуждение к ответу) well...?, so...?

    так ка́к, вы согла́сны? — so / well, do you agree?

    так что́, мы идём на ре́ку? — so / well, are we going to the river?

    так вы действи́тельно э́того хоти́те? — are you sure you really want it?

    так где же они́? — well, where are they?!

    4) (с повтором сущ. в им.: указывает на необычность, выдающиеся качества предмета) that's what I call a (noun); that's a (noun) to end all (noun pl)

    вот э́то ды́ня так ды́ня! — that's what I call a real melon!; that's a melon to end all melons!

    5) (с повтором гл.: указывает на серьёзность, размах или особое качество действия) seriously; really well; in the big way

    игра́ть так игра́ть, а не по телефо́ну разгова́ривать — (if we are going to play) let's play seriously, and no talking on the phone

    вот он пьёт так пьёт — he drinks really hard; he drinks in the big way

    гуля́ть так гуля́ть! — let's paint the town red!

    ну, ты ска́жешь так ска́жешь! — the things you are saying!

    6) (в позиции между подлежащим и сказуемым: вот, зато, между прочим) still, but; really; или не переводится

    а я так ду́маю, что он не прав — (but) I think he is wrong

    а им так всё равно́ — but it doesn't (really) matter to them; they don't (really) care

    7) (в позиции после слова, выделяемого инверсией) переводится эмфатическими оборотами и конструкциями

    экза́мены - так он о них не ду́мает — as for the exams, he doesn't think about them; exams is the last thing he cares about; it's not the exams he thinks about

    пое́сть так вы лю́бите, а пригото́вить вас не заста́вишь! — you do like to eat, don't you, but there's no way to make you cook!

    8) ( примерно) about, some

    лет так два́дцать наза́д — it was about / some twenty years ago

    9) (после нареч.; довольно-таки, весьма) rather; quite; kind of разг.

    она́ ничего́ так, хоро́шенькая — she's rather [kind of] pretty / cute

    мы непло́хо так посиде́ли — we had quite a good time (in a bar, etc)

    он вы́шел и недово́льно так говори́т — he came out and said in a kind of displeased manner

    Новый большой русско-английский словарь > так

  • 78 чтобы

    1. in order for

    найти в себе мужество, чтобы … — to find courage to …

    из боязни, что …; чтобы не … — for fear of …

    2. in order that

    с тем; чтобыin order that

    для того; чтобыin order for

    с тем, чтобыto the effect that

    3. in such a manner

    во чтобы то ни стало; конечно; безусловноby all means

    я люблю, чтобы чай был горячийI like my tea hot

    таким образом; так; чтобыin such a manner

    служить для того, чтобыare intended

    4. in such a way

    чтобы не сказать … — not to say …

    так, чтобыin such a way as to

    5. in the effect that

    с целью; с тем; чтобыwith the view of

    до такой степени, чтобыto the extent that

    6. instead
    7. so
    8. so that

    в том смысле; что; с тем; чтобы; такin the effect that

    я за то, чтобы пойти домойI vote that we go home

    с целью чтобы; для того чтобыto the end that

    9. to the effect that

    не иметь времени, чтобы поговоритьto be too busy to talk

    чтобы выиграть, нужно набрать 25 очковthe game is 25

    слишком туп, чтобы понятьtoo opaque to understand

    10. without
    11. in which to

    он слишком горд, чтобы жаловатьсяhe is too proud to complain

    12. in order to; that

    желательно, чтобы … — it is to be wished that …

    13. not that

    мы торопились, чтобы не опоздатьwe hurried so as not to be late

    14. that; to
    Синонимический ряд:
    для того чтобы (проч.) дабы; для того чтобы; затем чтобы; с тем чтобы

    Русско-английский большой базовый словарь > чтобы

  • 79 girare

    1. v/t turn
    ostacolo get round
    posto, città, negozi go round
    mondo, paese travel round
    film shoot
    ( mescolare) mix
    finance endorse
    2. v/i turn
    ( andare in giro) wander or roam around
    con un veicolo drive around
    mi gira la testa I feel dizzy, my head is spinning
    * * *
    girare v.tr.
    1 to turn: girare la chiave nella serratura, to turn the key in the lock; girare la pagina, to turn (over) the page; girare un rubinetto, to turn a tap; girare la testa, to turn one's head; girare la schiena a qlcu., a qlco., to turn one's back to s.o., sthg.; girare l'occhio, lo sguardo, to turn one's eyes, glance // per aprire, girare in senso antiorario, to open turn anticlockwise // girala come ti pare, hai sempre torto, it doesn't matter how you look at it, you are still wrong; gira e rigira, la situazione non cambia, whichever way you look at it, the situation is the same // girare il discorso, to change the subject // gira le cose in modo che sembra abbia ragione, he twists things in such a way that he seems to be right
    2 (mescolare) to stir: il risotto va girato spesso, the risotto has to be stirred frequently
    3 (avvolgere) to wind*: si girò la sciarpa intorno al collo, he wound the scarf round his neck; sarà meglio girare due volte lo spago intorno al pacco, it would be better to wind the string twice round the parcel
    4 (fare il giro di) to go* round: gira l'angolo e vai sempre dritto, go round the corner and straight on
    5 (percorrere, visitare) to tour; to go* round: gireremo la Spagna in camper, we are going to tour Spain in a camper; abbiamo girato tutta la città a piedi, we went round (o toured) the entire city on foot; non è prudente girare New York di notte, it's not wise to go round New York at night; ha girato mezzo mondo, he has been round half the world
    6 (aggirare, evitare) to avoid, to evade: girare una difficoltà, to avoid a difficulty; girare una domanda, to evade a question; girare un ostacolo, to get round an obstacle
    7 (passare ad altri) to pass (on): gira a me la telefonata quando ti chiama, pass me the call, when he phones you; ha girato al direttore la mia richiesta, he passed on (o referred) my request to the manager // ( sport) girare la palla a qlcu., to pass the ball to s.o.
    8 ( banca) to endorse; (trasferire) to transfer: girare una cambiale, to endorse a bill; girare un assegno, to endorse a cheque; girare in bianco, to endorse in blank; effetto non girato, unendorsed bill; (comm.) girare un credito, to transfer a credit
    9 (cinem.) (di regista) to shoot*, to take*; (di attore) to play (a part), to star, to act (in a film): girare una scena, to film a scene
    v. intr.
    1 (compiere un giro, una curva) to turn: il viale gira a destra, the road turns (o bends) to the right; al semaforo gira a sinistra, turn left at the traffic lights
    2 (attorno al proprio asse) to turn, to revolve, to rotate; (rapidamente) to spin*; (roteare) to whirl: girare a vuoto, (di motore) to idle, (fig.) to get nowhere: la chiave gira a vuoto, the key doesn't catch (in the lock) // mi gira la testa, il capo, my head is spinning (o I feel dizzy); tutta questa confusione mi fa girare la testa, all this confusion makes my head spin; pagano cifre da far girare la testa, they pay figures that make your head spin; quella ragazza gli ha fatto girare la testa, that girl has turned his head // far girare le scatole a qlcu., to piss s.o. off (o to drive s.o. round the bend)
    3 (andare intorno) to go* round, to ring*, to encircle: la terra gira intorno al sole, the Earth goes round the Sun; il balcone gira intorno a tutta la casa, the balcony goes all round the house; le mura girano intorno alla città, the walls encircle the city // non girare intorno al problema, don't keep going round the problem
    4 (circolare, andare in giro) to go* round, to circulate, (andare a spasso) to walk, to stroll, to wander: mi piace girare a piedi per le strade del centro, I like wandering round the town centre; è meglio non girare per la città di notte, it's better not to go round the town at night; ho girato un bel po' per trovare un parcheggio, I drove round a fair while looking for a parking place; girano molte banconote false, there are a lot of counterfeit bank notes circulating; gira poco denaro in questo periodo, there isn't much money circulating (o in circulation) at the moment // girare in tondo, to go round in circles // gira al largo!, keep clear! // gira voce che..., there's a rumour going round that... // gira e rigira, ci siamo persi, wandering round and about we got lost // cosa ti gira per il capo?, what's got into you today? // se mi gira, verrò, if I feel like it, I'll come.
    girarsi v.rifl. to turn; (completamente) to turn round: egli continuava a girare nel letto, he kept turning over in his bed; mi girai di scatto, I turned round abruptly; non sapere da che parte girare, (fig.) not to know which way to turn.
    * * *
    [dʒi'rare]
    1. vt
    1) (ruota, chiave, sguardo) to turn, (pagina) to turn (over)
    2) (museo, città, negozio) to go round
    3) (cambiale, assegno) to endorse
    4) Cine, (TV : scena) to shoot, film, (film: fare le riprese) to shoot, (esserne il regista) to make
    2. vi (aus avere o essere)
    1) (gen) to turn, (trottola) to spin, (ruota) to revolve, (tassametro) to tick away

    girare su se stesso (persona) to turn right round, (rapidamente) to spin round

    2) (errare) to go round, wander round

    girare per i negozito go o wander round the shops

    3) (voltare) to turn
    4) (denaro, notizie) to circulate
    5)

    (fraseologia) mi gira la testa — I feel dizzy, my head's spinning

    gira e rigira... — after a lot of driving (o walking) about..., fig whichever way you look at it...

    3. vr (girarsi)
    (voltarsi) to turn (round), (nel letto) to turn over
    * * *
    [dʒi'rare] 1.
    verbo transitivo
    1) (fare ruotare) to turn [volante, chia ve]; to wind* [ manovella]
    2) (mes colare) to stir [ salsa]; to flip over [ frittata]
    3) (voltare) to turn (over) [ pagina]
    4) fig. (volgere)

    girare la situazione a favore di qcn. — to sway o swing the outcome in sb.'s favour

    5) (visitare) to tour [città, paese]

    girare il mondoto wander o travel the world

    6) (fare il giro di) to go* round [negozi, agenzie]
    7) (passare) to put* through [ telefonata]; to pass on, to refer [ richiesta] (a to)
    8) (trasformare) to rephrase [ frase]
    9) banc. to sign the back of, to endorse [ assegno]
    10) cinem. [ regista] to shoot*, to make*; [ attore] to make* [film, scena]
    2.
    verbo intransitivo (aus. avere, essere)
    1) (ruotare) [chiave, disco] to turn; [ ruota] to turn, to spin*

    mi gira la testa — my head's spinning, I feel dizzy

    fare girare la testa a qcn. — [ alcol] to make sb.'s head spin

    (lei) ti ha fatto girare la testafig. she's turned your head

    girare su se stesso — to spin around, to turn over and over

    2) (andare in giro) to wander (around)

    girare per le stradeto wander o walk the streets

    girare per la città, per negozi — to wander around town, in and out of the shops

    è un'ora che giro (in macchina) I've been driving around for an hour

    gira (la) voce che... — it is being put about that..., word got (a)round that...

    girare attorno a — [ pianeta] to revolve around

    girare in tondo — to go around and around, to go around in circles (anche fig.)

    mille pensieri mi girano per la testafig. my head is whirling with all these thoughts

    6) (svoltare) to turn

    girare a sinistra, a destra — to turn left, right

    7) (funzionare) [ motore] to run*

    girare a vuoto — [ motore] to race

    gli affari girano benefig. business is running smoothly

    3.
    verbo pronominale girarsi to turn ( verso to, towards)
    ••

    gira e rigira (alla fin fine) at the end of the day, all things considered

    se mi gira,... — if I feel like it,...

    * * *
    girare
    /dʒi'rare/ [1]
     1 (fare ruotare) to turn [volante, chia ve]; to wind* [ manovella]; girare la testa verso to turn to
     2 (mes colare) to stir [ salsa]; to flip over [ frittata]
     3 (voltare) to turn (over) [ pagina]
     4 fig. (volgere) girare la situazione a favore di qcn. to sway o swing the outcome in sb.'s favour
     5 (visitare) to tour [città, paese]; girare il mondo to wander o travel the world
     6 (fare il giro di) to go* round [negozi, agenzie]
     7 (passare) to put* through [ telefonata]; to pass on, to refer [ richiesta] (a to)
     8 (trasformare) to rephrase [ frase]
     9 banc. to sign the back of, to endorse [ assegno]
     10 cinem. [ regista] to shoot*, to make*; [ attore] to make* [film, scena]
     (aus. avere, essere)
     1 (ruotare) [chiave, disco] to turn; [ ruota] to turn, to spin*; mi gira la testa my head's spinning, I feel dizzy; fare girare la testa a qcn. [ alcol] to make sb.'s head spin; (lei) ti ha fatto girare la testa fig. she's turned your head; girare su se stesso to spin around, to turn over and over
     2 (andare in giro) to wander (around); girare per le strade to wander o walk the streets; girare per la città, per negozi to wander around town, in and out of the shops; è un'ora che giro (in macchina) I've been driving around for an hour
     3 (circolare) gira (la) voce che... it is being put about that..., word got (a)round that...; qui gira denaro falso there is counterfeit money in circulation here
     4 (gravitare) girare attorno a [ pianeta] to revolve around
     5 (andare e venire) girare in tondo to go around and around, to go around in circles (anche fig.); mille pensieri mi girano per la testa fig. my head is whirling with all these thoughts
     6 (svoltare) to turn; girare a sinistra, a destra to turn left, right
     7 (funzionare) [ motore] to run*; girare a vuoto [ motore] to race; gli affari girano bene fig. business is running smoothly
    III girarsi verbo pronominale
     to turn ( verso to, towards); girati e fammi vedere turn around and let me see; - rsi e rigirarsi nel letto to toss and turn in bed
    non sapere più da che parte -rsi not to know which way to turn; gira al largo! get lost! gira e rigira (alla fin fine) at the end of the day, all things considered; girala come vuoi whichever way you look at it; che cosa ti gira? what's got into you? what's going on in your head? se mi gira,... if I feel like it,...; dipende da come gli gira it depends on which side of the bed he got out of.

    Dizionario Italiano-Inglese > girare

  • 80 образ

    I муж.; мн. ч. образы
    1) (порядок, направление чего-л.) manner, way, mode

    сидячий образ жизни — sedentary life; sessile биол.

    Прибор работает наилучшим образом. — The device operates at its best.

    главным образом — mainly, chiefly, principally, essentially, in the main, primarily

    должным образом — properly, duly

    некоторым образом — somehow, in some way, in a way

    равным образом — equally, as well as, likewise; by the same token

    соответствующим образом — correspondingly, accordingly

    частным образом — privately, unofficially

    2) только ед. form, shape; appearance ( вид); figure
    3) лит. character; type; figure
    ••

    образ жизни — way/mode of life/living

    каким образом — how, in what way

    никоим образом — by no means, in no way

    таким же образом — in the same way, ditto

    таким образом — thus, in that way, so, in such a way; thus, consequently, accordingly, hence ( следовательно)

    II муж.; мн. ч. образа
    ( икона) icon, sacred image

    Русско-английский словарь по общей лексике > образ

См. также в других словарях:

  • such — W1S1 [sʌtʃ] determiner, predeterminer, pron [: Old English; Origin: swilc] 1.) of the same kind as the thing or person which has already been mentioned ▪ Such behavior is just not acceptable in this school. ▪ The rules make it quite clear what… …   Dictionary of contemporary English

  • such — [ sʌtʃ ] function word *** Such can be used in the following ways: as a predeterminer (followed by a or an and a singular noun): She s such an intelligent woman. It was such a shame that you couldn t be with us. as a determiner (followed by a… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • such — /such/, adj. 1. of the kind, character, degree, extent, etc., of that or those indicated or implied: Such a man is dangerous. 2. of that particular kind or character: The food, such as it was, was plentiful. 3. like or similar: tea, coffee, and… …   Universalium

  • such that — In such a way, to such an extent, etc that • • • Main Entry: ↑such * * * to the extent that the linking of sentences such that they constitute a narrative …   Useful english dictionary

  • way — n. path, route 1) to blaze, clear, pave, prepare; smoothe the way for (to pave the way for reform) 2) to take the (easy) way (out of a difficult situation) 3) to lead; point, show the way 4) to edge; elbow; fight; force; hack; jostle; make;… …   Combinatory dictionary

  • such — [[t]sʌ̱tʃ[/t]] ♦ (When such is used as a predeterminer, it is followed by a and a count noun in the singular. When it is used as a determiner, it is followed by a count noun in the plural or by an uncount noun.) 1) DET: DET n, DET n as pron You… …   English dictionary

  • such */*/*/ — UK [sʌtʃ] / US determiner, predeterminer, pronoun Summary: Such can be used in the following ways: as a predeterminer (followed by a or an and a singular noun): She s such an intelligent woman. ♦ It was such a pity that you couldn t be with us.… …   English dictionary

  • such — I. adjective Etymology: Middle English, from Old English swilc; akin to Old High German sulīh such, Old English swā so, gelīk like more at so, like Date: before 12th century 1. a. of a kind or character to be indicated or suggested < a bag such… …   New Collegiate Dictionary

  • such — [[t]sʌtʃ[/t]] adj. 1) of the kind, character, degree, etc., indicated or implied: Such a man is dangerous[/ex] 2) like or similar: tea, coffee, and such commodities[/ex] 3) of so extreme a kind; so good, bad, etc.: He is such a liar[/ex] 4) being …   From formal English to slang

  • -way — suffix = WAYS. * * * ˌwāfl>adverb suffix Etymology: Middle English, from way (I) : in (such) a way, course, direction, or manner broadway lyra …   Useful english dictionary

  • Way of the Cross — • Historical background on this devotion Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Way of the Cross     Way of the Cross     † …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»