-
41 support
[sə'po:t] 1. verb1) (to bear the weight of, or hold upright, in place etc: That chair won't support him / his weight; He limped home, supported by a friend on either side of him.) halda upp; styðja (við)2) (to give help, or approval to: He has always supported our cause; His family supported him in his decision.) styðja, aðstoða3) (to provide evidence for the truth of: New discoveries have been made that support his theory; The second witness supported the statement of the first one.) styðja, styrkja4) (to supply with the means of living: He has a wife and four children to support.) sjá fyrir, framfleyta2. noun1) (the act of supporting or state of being supported: That type of shoe doesn't give the foot much support; The plan was cancelled because of lack of support; Her job is the family's only means of support; I would like to say a word or two in support of his proposal.) stuðningur; framfærsla2) (something that supports: One of the supports of the bridge collapsed.) stoð, undirstaða•- supporting -
42 about
1. preposition(on the subject of: We talked about our plans; What's the book about?) um2. preposition, adverb1) ((sometimes round about) near (in place, time, size etc): about five miles away; (round) about six o'clock; just about big enough.) um það bil2) (in different directions; here and there: The children ran about (the garden).) til og frá, hér og þar3) (in or on some part (of a place etc): You'll find him somewhere about (the office).) í eða við, nálægt, einhvers staðar4) (around or surrounding: She wore a coat about her shoulders; He lay with his clothes scattered about.) um; hér og þar3. adverb((in military commands etc) in the opposite direction: About turn!) snú! -
43 ask
1) (to put a question: He asked me what the time was; Ask the price of that scarf; Ask her where to go; Ask him about it; If you don't know, ask.) spyrja2) (to express a wish to someone for something: I asked her to help me; I asked (him) for a day off; He rang and asked for you; Can I ask a favour of you?) biðja um3) (to invite: He asked her to his house for lunch.) bjóða•- ask for
- for the asking -
44 balance
['bæləns] 1. noun1) (a weighing instrument.) vog2) (a state of physical steadiness: The child was walking along the wall when he lost his balance and fell.) jafnvægi3) (state of mental or emotional steadiness: The balance of her mind was disturbed.) jafnvægi4) (the amount by which the two sides of a financial account (money spent and money received) differ: I have a balance (= amount remaining) of $100 in my bank account; a large bank balance.) reikningsjöfnuður, skuld eða inneign2. verb1) ((of two sides of a financial account) to make or be equal: I can't get these accounts to balance.) jafna reikning, gera upp2) (to make or keep steady: She balanced the jug of water on her head; The girl balanced on her toes.) (láta) halda jafnvægi•- in the balance
- off balance
- on balance -
45 cool
[ku:l] 1. adjective1) (slightly cold: cool weather.) svalur2) (calm or not excitable: He's very cool in a crisis.) rólegur, kaldur3) (not very friendly: He was very cool towards me.) fálegur, kuldalegur4) ((slang) great; terrific; fantastic: Wow, that's really cool!; You look cool in those jeans!)2. verb1) (to make or become less warm: The jelly will cool better in the refrigerator; She cooled her hands in the stream.) kæla2) (to become less strong: His affection for her has cooled; Her anger cooled.) minnka3. noun(cool air or atmosphere: the cool of the evening.) svali- coolly- coolness
- cool-headed
- cool down
- keep one's cool
- lose one's cool -
46 drag
[dræɡ] 1. past tense, past participle - dragged; verb1) (to pull, especially by force or roughly: She was dragged screaming from her car.) draga, toga2) (to pull (something) slowly (usually because heavy): He dragged the heavy table across the floor.) draga, mjaka3) (to (cause to) move along the ground: His coat was so long it dragged on the ground at the back.) dragast eftir jörðu4) (to search (the bed of a lake etc) by using a net or hook: Police are dragging the canal to try to find the body.) slæða5) (to be slow-moving and boring: The evening dragged a bit.) silast áfram; líða hægt2. noun1) (something which slows something down: He felt that his lack of education was a drag on his progress.) hindrun, dragbítur2) (an act of drawing in smoke from a cigarette etc: He took a long drag at his cigarette.) draga að sér3) (something or someone that is dull and boring: Washing-up is a drag.) leiðindapúki, leiðinlegur starfi/staður4) (a slang word for women's clothes when worn by men.) klæðnaður klæðskiptinga -
47 drain
[drein] 1. verb1) (to clear (land) of water by the use of ditches and pipes: There are plans to drain the marsh.) þurrka upp, ræsa fram2) ((of water) to run away: The water drained away/off into the ditch.) renna af/í burtu3) (to pour off the water etc from or allow the water etc to run off from: Would you drain the vegetables?; He drained the petrol tank; The blood drained from her face.) láta renna af4) (to drink everything contained in: He drained his glass.) þurrausa, tæma5) (to use up completely (the money, strength etc of): The effort drained all his energy.) þurrausa; gera örmagna2. noun1) (something (a ditch, trench, waterpipe etc) designed to carry away water: The heavy rain has caused several drains to overflow.) ræsi, framræsluskurður2) (something which slowly exhausts a supply, especially of one's money or strength: His car is a constant drain on his money.) e-ð sem hægt og hægt gengur á fjármagn eða krafta•- drainage- draining-board
- drainpipe
- down the drain -
48 feel
[fi:l]past tense, past participle - felt; verb1) (to become aware of (something) by the sense of touch: She felt his hand on her shoulder.) finna2) (to find out the shape, size, texture etc of something by touching, usually with the hands: She felt the parcel carefully.) þreifa, snerta3) (to experience or be aware of (an emotion, sensation etc): He felt a sudden anger.) finna, upplifa4) (to think (oneself) to be: She feels sick; How does she feel about her work?) líða; finnast5) (to believe or consider: She feels that the firm treated her badly.) finnast•- feeler- feeling
- feel as if / as though
- feel like
- feel one's way
- get the feel of -
49 inherit
[in'herit]1) (to receive (property etc belonging to someone who has died): He inherited the house from his father; She inherited four thousand dollars from her father.) erfa2) (to have (qualities) the same as one's parents etc: She inherits her quick temper from her mother.) erfa• -
50 leave
I [li:v] past tense, past participle - left; verb1) (to go away or depart from, often without intending to return: He left the room for a moment; They left at about six o'clock; I have left that job.) fara, yfirgefa2) (to go without taking: She left her gloves in the car; He left his children behind when he went to France.) skilja eftir3) (to allow to remain in a particular state or condition: She left the job half-finished.) fara frá4) (to let (a person or a thing) do something without being helped or attended to: I'll leave the meat to cook for a while.) fara frá e-u, skilja einan eftir5) (to allow to remain for someone to do, make etc: Leave that job to the experts!) láta (e-m e-ð) eftir6) (to make a gift of in one's will: She left all her property to her son.) láta eftir sig, erfa•- leave out
- left over II [li:v] noun1) (permission to do something, eg to be absent: Have I your leave to go?) leyfi2) ((especially of soldiers, sailors etc) a holiday: He is home on leave at the moment.) frí•- take one's leave of- take one's leave -
51 match
[mæ ] I noun(a short piece of wood or other material tipped with a substance that catches fire when rubbed against a rough or specially-prepared surface: He struck a match.) eldspÿta- matchboxII 1. noun1) (a contest or game: a football/rugby/chess match.) keppni2) (a thing that is similar to or the same as another in some way(s) eg in colour or pattern: These trousers are not an exact match for my jacket.) samstæða; sem á vel við e-ð annað3) (a person who is able to equal another: She has finally met her match at arguing.) jafnoki, jafningi4) (a marriage or an act of marrying: She hoped to arrange a match for her daughter.) hjónaband, ráðahagur2. verb1) (to be equal or similar to something or someone in some way eg in colour or pattern: That dress matches her red hair.) passa við, eiga saman2) (to set (two things, people etc) to compete: He matched his skill against the champion's.) reyna sig við•- matched- matchless
- matchmaker -
52 nip
[nip] 1. past tense, past participle - nipped; verb1) (to press between the thumb and a finger, or between claws or teeth, causing pain; to pinch or bite: A crab nipped her toe; The dog nipped her ankle.) klípa, bíta2) (to cut with such an action: He nipped the wire with the pliers; He nipped off the heads of the flowers.) klippa3) (to sting: Iodine nips when it is put on a cut.) stinga, svíða4) (to move quickly; to make a quick, usually short, journey: I'll just nip into this shop for cigarettes; He nipped over to Paris for the week-end.) skjótast5) (to stop the growth of (plants etc): The frost has nipped the roses.) kæfa, hefta2. noun1) (the act of pinching or biting: His dog gave her a nip on the ankle.) bit2) (a sharp stinging quality, or coldness in the weather: a nip in the air.) nepja3) (a small drink, especially of spirits.) tár, snafs•- nippy- nip something in the bud
- nip in the bud -
53 run
1. present participle - running; verb1) ((of a person or animal) to move quickly, faster than walking: He ran down the road.) hlaupa2) (to move smoothly: Trains run on rails.) renna, rúlla3) ((of water etc) to flow: Rivers run to the sea; The tap is running.) renna, streyma4) ((of a machine etc) to work or operate: The engine is running; He ran the motor to see if it was working.) (láta) ganga, vera í gangi5) (to organize or manage: He runs the business very efficiently.) reka, stÿra6) (to race: Is your horse running this afternoon?) láta hlaupa í kapphlaupi; hlaupa, keppa7) ((of buses, trains etc) to travel regularly: The buses run every half hour; The train is running late.) ganga reglulega8) (to last or continue; to go on: The play ran for six weeks.) ganga, halda áfram9) (to own and use, especially of cars: He runs a Rolls Royce.) keyra, eiga10) ((of colour) to spread: When I washed my new dress the colour ran.) renna til, upplitast11) (to drive (someone); to give (someone) a lift: He ran me to the station.) keyra, gefa (e-m) far12) (to move (something): She ran her fingers through his hair; He ran his eyes over the letter.) renna (fingrum í gegnum/augum yfir)13) ((in certain phrases) to be or become: The river ran dry; My blood ran cold (= I was afraid).) vera; verða2. noun1) (the act of running: He went for a run before breakfast.) hlaup2) (a trip or drive: We went for a run in the country.) ökutúr/-ferð3) (a length of time (for which something continues): He's had a run of bad luck.) tímabil4) (a ladder (in a stocking etc): I've got a run in my tights.) lykkjufall5) (the free use (of a place): He gave me the run of his house.) frjáls afnot6) (in cricket, a batsman's act of running from one end of the wicket to the other, representing a single score: He scored/made 50 runs for his team.) stig7) (an enclosure or pen: a chicken-run.) afgirt svæði; stía•- runner- running 3. adverb(one after another; continuously: We travelled for four days running.) samfellt, í einu- runny- runaway
- rundown
- runner-up
- runway
- in
- out of the running
- on the run
- run across
- run after
- run aground
- run along
- run away
- run down
- run for
- run for it
- run in
- run into
- run its course
- run off
- run out
- run over
- run a temperature
- run through
- run to
- run up
- run wild -
54 stand
[stænd] 1. past tense, past participle - stood; verb1) (to be in an upright position, not sitting or lying: His leg was so painful that he could hardly stand; After the storm, few trees were left standing.) standa2) ((often with up) to rise to the feet: He pushed back his chair and stood up; Some people like to stand (up) when the National Anthem is played.) standa upp, rísa á fætur3) (to remain motionless: The train stood for an hour outside Newcastle.) standa kyrr4) (to remain unchanged: This law still stands.) halda gildi, standast5) (to be in or have a particular place: There is now a factory where our house once stood.) standa6) (to be in a particular state, condition or situation: As matters stand, we can do nothing to help; How do you stand financially?) standa7) (to accept or offer oneself for a particular position etc: He is standing as Parliamentary candidate for our district.) bjóða sig fram8) (to put in a particular position, especially upright: He picked up the fallen chair and stood it beside the table.) setja, stilla (upp/á)9) (to undergo or endure: He will stand (his) trial for murder; I can't stand her rudeness any longer.) eiga lögsókn yfir höfði sér, þola10) (to pay for (a meal etc) for (a person): Let me stand you a drink!) borga fyrir, bjóða upp á2. noun1) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) staða2) (an object, especially a piece of furniture, for holding or supporting something: a coat-stand; The sculpture had been removed from its stand for cleaning.) statíf, standur3) (a stall where goods are displayed for sale or advertisement.) sölubás4) (a large structure beside a football pitch, race course etc with rows of seats for spectators: The stand was crowded.) áhorfendapallur5) ((American) a witness box in a law court.) vitnastúka•- standing 3. noun1) (time of lasting: an agreement of long standing.) varanleiki2) (rank or reputation: a diplomat of high standing.) í (miklum) metum•- stand-by4. adjective((of an airline passenger or ticket) costing or paying less than the usual fare, as the passenger does not book a seat for a particular flight, but waits for the first available seat.) hopp- (hoppfarþegi/-miði)5. adverb(travelling in this way: It costs a lot less to travel stand-by.) á hoppmiða- stand-in- standing-room
- make someone's hair stand on end
- stand aside
- stand back
- stand by
- stand down
- stand fast/firm
- stand for
- stand in
- stand on one's own two feet
- stand on one's own feet
- stand out
- stand over
- stand up for
- stand up to -
55 surprise
1. noun((the feeling caused by) something sudden or unexpected: His statement caused some surprise; Your letter was a pleasant surprise; There were some nasty surprises waiting for her when she returned; He stared at her in surprise; To my surprise the door was unlocked; ( also adjective) He paid them a surprise visit.) undrun, furða2. verb1) (to cause to feel surprise: The news surprised me.) koma á óvart2) (to lead, by means of surprise, into doing something: Her sudden question surprised him into betraying himself.) vekja undrun og koma þannig e-u til leiðar3) (to find, come upon, or attack, without warning: They surprised the enemy from the rear.) koma í opna skjöldu, gera skyndiárás•- surprising
- surprisingly
- take by surprise -
56 throb
[Ɵrob] 1. past tense, past participle - throbbed; verb1) ((of the heart) to beat: Her heart throbbed with excitement.) slá ótt og títt2) (to beat regularly like the heart: The engine was throbbing gently.) mala3) (to beat regularly with pain; to be very painful: His head is throbbing (with pain).) vera að springa2. noun(a regular beat: the throb of the engine / her heart / her sore finger.) reglulegur sláttur -
57 break
[breik] 1. past tense - broke; verb1) (to divide into two or more parts (by force).) brjóta2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) brjóta af3) (to make or become unusable.) brjóta, skemma4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) brjóta gegn; svíkjast um5) (to do better than (a sporting etc record).) brjóta/setja met6) (to interrupt: She broke her journey in London.) gera hlé á7) (to put an end to: He broke the silence.) rjúfa8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) fréttast; segja fréttir9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) bresta10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) draga úr11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) skella á2. noun1) (a pause: a break in the conversation.) hlé2) (a change: a break in the weather.) breyting; sloti3) (an opening.) op; skarð4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) tækifæri•3. noun((usually in plural) something likely to break.) brothættur- breakage- breaker
- breakdown
- break-in
- breakneck
- breakout
- breakthrough
- breakwater
- break away
- break down
- break into
- break in
- break loose
- break off
- break out
- break out in
- break the ice
- break up
- make a break for it -
58 dedicate
['dedikeit]1) (to give up wholly to; to devote to: He dedicated his life to good works.) helga sig2) (to set apart, especially for a holy or sacred purpose: He decided to dedicate a chapel to his wife's memory.) tileinka3) ((of an author etc) to state that (a book etc) is in honour of someone: He dedicated the book to his father; She dedicated that song to her friend.) tileinka•- dedication -
59 direct
[di'rekt] 1. adjective1) (straight; following the quickest and shortest way: Is this the most direct route?) beinn2) ((of manner etc) straightforward and honest: a direct answer.) hreinn og beinn3) (occurring as an immediate result: His dismissal was a direct result of his rudeness to the manager.) beinn4) (exact; complete: Her opinions are the direct opposite of his.) algjör, nákvæmur5) (in an unbroken line of descent from father to son etc: He is a direct descendant of Napoleon.) í óslitna ættarlínu2. verb1) (to point, aim or turn in a particular direction: He directed my attention towards the notice.) beina2) (to show the way to: She directed him to the station.) vísa veginn3) (to order or instruct: We will do as you direct.) skipa4) (to control or organize: A policeman was directing the traffic; to direct a film.) stjórna•- directional
- directive
- directly
- directness
- director
- directory -
60 hitch
[hi ] 1. verb1) (to fasten to something: He hitched his horse to the fence-post; He hitched his car to his caravan.) festa; spenna fyrir2) (to hitch-hike: I can't afford the train-fare to London - I'll have to hitch.) ferðast á puttanum2. noun1) (an unexpected problem or delay: The job was completed without a hitch.) fyrirstaða2) (a kind of knot.) stikk (hnútur)3) (a sudden, short pull upwards: She gave her skirt a hitch.) rykkur; tog•- hitch-hiker
- hitch a lift/ride
- hitch up
См. также в других словарях:
his-and-her — /hiz euhn herr /, adj. denoting two matching or identical items, one intended for use by a male and the other by a female: his and her towels in the bathroom; his and her sweatshirts. Also, his and hers. [1945 50] * * * … Universalium
his-and-her — /hiz euhn herr /, adj. denoting two matching or identical items, one intended for use by a male and the other by a female: his and her towels in the bathroom; his and her sweatshirts. Also, his and hers. [1945 50] … Useful english dictionary
His and Her Circumstances ♥ Act 1.0 — Infobox Album | Name = His and Her Circumstances ♥ Act 1.0 Type = Soundtrack Artist = Shiro Sagisu, Norio Ariga Yosui Inoue Background = gainsboro Released = 2004 (US) Recorded = Genre = Length = 1.1 Hours Label = Geneon (US) Producer = Reviews … Wikipedia
His and Her Circumstances ♥ Act 2.0 — Infobox Album | Name = His and Her Circumstances ♥ Act 2.0 Type = Soundtrack Artist = Shiro Sagisu Released = November 1 2005 (US) Recorded = Genre = Length = Label = Geneon (US) Producer = Reviews = * [http://www.animeondvd.com/reviews/musicview … Wikipedia
The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover — Infobox Film name = The Cook, the Thief, His Wife Her Lover image size = caption = Theatrical release poster director = Peter Greenaway producer = Pascale Dauman Daniel Toscan du Plantier Kees Kasander Denis Wigman writer = Peter Greenaway… … Wikipedia
The Cook, the Thief, His Wife & Her Lover (soundtrack) — Infobox Album Name = The Cook The Thief His Wife Her Lover Type = soundtrack Longtype = from The Cook The Thief His Wife Her Lover Artist = Michael Nyman Cover size = 200 Caption = Released = 1989 Recorded = Genre = Contemporary classical music,… … Wikipedia
The Cook the Thief His Wife & Her Lover — Filmdaten Deutscher Titel: Der Koch, der Dieb, seine Frau und ihr Liebhaber Originaltitel: The Cook the Thief His Wife Her Lover Produktionsland: Frankreich, Niederlande, U.K. Erscheinungsjahr: 1989 Länge: 119 Minuten … Deutsch Wikipedia
The Cook the Thief His Wife & Her Lover — Le Cuisinier, le voleur, sa femme et son amant Le Cuisinier, le voleur, sa femme et son amant (The Cook the Thief His Wife Her Lover) est un film franco britannique réalisé par Peter Greenaway, sorti en 1989. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique … Wikipédia en Français
a man (or woman) of his (or her) word — a person who keeps their promises. → word … English new terms dictionary
give someone his (or her) head — allow someone complete freedom of action. → head … English new terms dictionary
give someone his or her due — idi give someone his or her due a) to treat someone fairly b) to acknowledge someone s unexpectedly positive behavior … From formal English to slang