-
1 hincar
v.1 to stick, to dig, to jab, to jab at.2 to sting, to prick, to pinch, to urticate.* * *1 (clavar) to drive (in)2 (apoyar) to set firmly\hincar el diente en algo (comida etc) to sink one's teeth into something 2 figurado to get one's teeth into somethinghincarse de rodillas to kneel (down)* * *verb1) to sink2) stick•* * *1.VT (=meter) [+ objeto punzante] to thrust, drive (en into)[+ pie] to set (firmly) (en on)hincó el bastón en el suelo — he stuck his stick in the ground, he thrust his stick into the ground
hincó la mirada en ella — he fixed his gaze on her, he stared at her fixedly
- hincarladiente, rodilla2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( clavar)hincar algo en algo — < estaca> to drive o thrust something into something
me hincó los dientes en la mano — it buried its teeth in o sunk its teeth into my hand
b)2.hincar la rodilla — to go down on one knee (frml or liter)
hincarsev pron* * *----* hincarle el diente a = get + Posesivo + teeth into.* hincar una puntilla = drive + nail.* hincar un clavo = drive + nail.* hincar un cuchillo = knife.* hincar un puñal = knife.* * *1.verbo transitivoa) ( clavar)hincar algo en algo — < estaca> to drive o thrust something into something
me hincó los dientes en la mano — it buried its teeth in o sunk its teeth into my hand
b)2.hincar la rodilla — to go down on one knee (frml or liter)
hincarsev pron* * ** hincarle el diente a = get + Posesivo + teeth into.* hincar una puntilla = drive + nail.* hincar un clavo = drive + nail.* hincar un cuchillo = knife.* hincar un puñal = knife.* * *hincar [A2 ]vt1 (clavar) hincar algo EN algo:hincó la estaca en la tierra he drove o thrust the stake into the groundle hincó el puñal en el pecho she plunged the dagger into his chestme hincó los dientes en la mano it buried its teeth in o sunk its teeth into my hand2■ hincarsehincarse de rodillas to kneel* * *
hincar ( conjugate hincar) verbo transitivo ( clavar) hincar algo en algo ‹ estaca› to drive o thrust sth into sth;◊ me hincó los dientes en la mano it buried its teeth in o sunk its teeth into my hand
hincarse verbo pronominal tb hincarse de rodillas to kneel
hincar vtr (algo punzante) to drive (in)
♦ Locuciones: hincar el diente a, (una comida) to sink one's teeth into: tengo ganas de hincarle el diente a ese libro, I can't wait to get my teeth into that book
' hincar' also found in these entries:
Spanish:
codo
- diente
English:
drive
- set
* * *♦ vthincó los postes en el suelo he drove the posts into the ground;Famhincar el diente a algo [a comida] to sink one's teeth into sth;[a trabajo, proyecto] to tackle sth, to get one's teeth into sth2. [apoyar] to set (firmly);Famhincar los codos [estudiar] to study hard;si quieres aprobar, vas a tener que hincar los codos if you want to pass you're going to have to roll up your sleeves and do some serious studying* * *v/t thrust, stick (en into);hincar el diente fam sink one’s teeth (en into);hincar el diente a algo fig fam get one’s teeth into sth* * *hincar {72} vtclavar: to stick, to plunge -
2 hincar
in'karveinschlagen, Fuß aufstemmen, einhauenverbo transitivohincarhincar [iŋ'kar] <c ⇒ qu>num1num (clavar) (ein)treiben [en in+acusativo]; (golpeando) (hin)einschlagen [en in+acusativo]; hincar el diente en la pera (familiar) in die Birne hineinbeißenhincarse de rodillas niederknien -
3 hincar
introducir. v. Turpuy. || Hincar la rodilla: qonqorikuy. -
4 hincar
-
5 hincar
-
6 hincar
vt (algo en algo)воткну́ть, вонзи́ть, вбить, вогна́ть что во что; поста́вить, укрепи́ть, водрузи́ть ( втыкая) что (где) -
7 hincar
v. fincar -
8 hincar
• jab at -
9 hincar
• opřít• zabodnout• zabořit* * *• zarazit (hřebík aj.)• zatlouct (hřebík aj.) -
10 HINCAR
v:Xoltal, xoltaj, xolkin. -
11 hincar
-
12 hincar
1. tr 1) затъквам, забучвам; забивам (гвоздей); 2) закрепям, подпирам; 2. prnl коленича. -
13 hincar
-
14 hincar
clavar, endinsar -
15 hincar el diente en la pera
hincar el diente en la pera(familiar) in die Birne hineinbeißen -
16 hincar el diente en
(apropiarse de) to get one's hands on 2 (abordar y tratar) to get to grips with, get one's teeth into 3 (criticar) to slate, slander, attack* * *[+ comida] to bite into; [+ asunto] to get one's teeth into -
17 hincar el diente en algo
(comida etc) to sink one's teeth into something 2 figurado to get one's teeth into something -
18 hincar el diente
2) запустить лапу в чужое добро3) злословить на чей-либо счёт; чернить ( кого-либо) -
19 hincar el pico
-
20 hincar la rodilla
1) припадать на одно колено2) подчиняться
См. также в других словарях:
hincar — verbo transitivo 1. Introducir (una persona) la punta de [una cosa] en [otra cosa] con fuerza: Tenemos que hincar unas estacas en el jardín. 2. Apoyar ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
hincar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: hincar hincando hincado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. hinco hincas hinca hincamos hincáis hincan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
hincar — (De fincar). 1. tr. Introducir o clavar algo en otra cosa. 2. Apoyar algo en otra cosa como para clavarlo. 3. Rioja. plantar (ǁ meter en tierra una planta). 4. intr. ant. Dicho de una persona: Quedar en un lugar. 5. prnl. arrodillarse … Diccionario de la lengua española
hincar — (Del lat. vulgar figicare < lat. figere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Introducir la punta de una cosa en un lugar: ■ la espina se hincó en la encía. SE CONJUGA COMO sacar REG. PREPOSICIONAL + en SINÓNIMO clavar fijar introducir … Enciclopedia Universal
hincar — v (Se conjuga como amar) 1 prnl Poner una o ambas rodillas en el piso o en otro lugar, manteniendo el cuerpo erguido, por lo general en actitud de súplica o de adoración; arrodillarse: Se hincó en el reclinatorio para rezar , Cuando Juan llegó,… … Español en México
hincar — {{#}}{{LM H20281}}{{〓}} {{ConjH20281}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynH20801}} {{[}}hincar{{]}} ‹hin·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a algo con punta,{{♀}} clavarlo o introducirlo en otra cosa mediante presión: • Hincó el… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
hincar — (v) (Intermedio) meter una cosa en otra con fuerza Ejemplos: Hinca el clavo en este tirante, por favor. Hincó el alfiler en la tela. Colocaciones: hincar los dientes Sinónimos: clavar (v) (Intermedio) recostar una cosa sobre otra Ejemplos: Si no… … Español Extremo Basic and Intermediate
hincar — Del latín vlg. figicare , fijar. • Hincar alguien o algo de cabeza. (frs.) (col.) 1. Caerse de cabeza. Estando el crío en el terraplén, hincó de cabeza y fue a caer en la cuneta. 2. Decaer física o moralmente. Cuando murió su novia, hincó de… … Diccionario Jaén-Español
hincar el diente — coloquial 1. Comer alguna cosa difícil de masticar. 2. Apropiarse de algo que pertenece a otro. 3. Acometer las díficultades con ánimo y decisión: bueno, creo que ya es momento de hincar el diente a este trabajo … Enciclopedia Universal
hincar o apretar el codo o los codos o romperse los codos — jerga Dedicarse a estudiar una materia con gran ahínco: ■ lo que ha de hacer es hincar los codos … Enciclopedia Universal
hincar el diente — 1. comenzar a comer; comer; morder; cf. manyar; tener colmillo, tener diente; ¿le hincaste el diente ya a esa corvina? Está la muerte , no pude hincarle el diente al pastel de choclo; el tentempié me dejó más que satisfecho 2. meterse en una… … Diccionario de chileno actual