-
101 barbare
adj.1. hist ва́рварский 2. fig. ва́рварский (grossier, sauvage); ди́кий*, дика́рский (non civilisé), жесто́кий (cruel);des coutumes barbares — ва́рварские <жесто́кие, ди́кие> обы́чаиun pays encore barbare — ещё ва́рварская <ди́кая> страна́;
■ m ва́рвар (sens divers); дика́рь ◄-я► (sauvage);les invasions des barbares — вторже́ния <наше́ствия> ва́рваров, ва́рварские наше́ствия
-
102 bestial
-E adj. звери́ный (ressemblant à une bête); ди́кий* (sauvage); зве́рский (cruel); живо́тный (animal); ско́тский (grossier, brutal);une fureur bestiale — звери́ная <ди́кая> я́рость; un instinct bestial — живо́тный инсти́нктune figure bestiale — звери́ное <зве́рское> лицо́;
-
103 brut
-E adj.1. (naturel, non travaillé) сыро́й*, необрабо́танный;minéral brut — необогащённая руда́; pétrole brut — сыра́я <необрабо́танная, неочи́щенная> нефть; pierre brute — неотёсанный ка́мень; diamant brut — необрабо́танный < неогранённый> алма́з; marbre brut — неполиро́ванный мра́мор; métal brut — сыро́й <не подве́ргшийся терми́ческой обрабо́тке> мета́лл; sucre brut — са́хар-сыре́ц; coton (soie) brut◄— е► хло́пок (шёлк)-сыре́ц; toile brute — суро́вое < небелёное> полотно́; Champagne brut — шампа́нское брют; un fait brut — го́лый факт; à l'état brut — в сы́ром ви́деmatière brute — сырьё coll.;...-сыре́ц;
2. fig. (grossier) гру́бый*;seule la force brute le fera céder — то́лько гру́бая си́ла заста́вит его́ уступи́ть, ∑ он подчини́тся то́лько гру́бой си́ле
3. (sans déduction) валово́й;recette brute — валов|а́я проду́кция; -ая вы́ручка (argent)produit brut — валово́й дохо́д;
║ ( traitement) номина́льный;║ le poids brut — вес бру́ттоtraitement (salaire) brut — номина́льная зарпла́та
■ adv. в це́лом; бру́тто spéc. (poids);cette caisse pèse brut 20 kilos — вес — бру́тто э́того я́щика — два́дцать килогра́ммов
-
104 brutal
-E adj.1. (grossier) гру́бый*;la force brute — гру́бая си́ла; sa réponse brute m'a choqué ∑ — я был заде́т его́ гру́бым (↓ре́зким) отве́том; il est très brutal avec son petit frère — он о́чень груб <гру́бо обраща́ется> со свои́м мла́дшим бра́том un coup de vent brutal a arraché l'antenne ∑ — си́льным поры́вом ве́тра повали́ло анте́нну impers; coup de freins brutal — ре́зкое торможе́ниеun homme très brutal — о́чень гру́бый челове́к;
3. (inattendu) внеза́пный, неожи́данный;une mort brute — внеза́пная <скоропости́жная> смертьla perte brute de sa fortune l'a désespéré — внеза́пное разоре́ние пове́ргло его́ в отча́яние;
4. (remède) сильноде́йствующий5. fig. (sans ménagement) открове́нный (franc); прямо́й*;je vous parlerai avec une franchise brute — я бу́ду говори́ть с ва́ми не стесня́ясь
6. (qui tient de l'animal) живо́тный;les instincts brutaux — живо́тные инсти́нкты
■ m гру́бый челове́к*, грубия́н -
105 brute
f1. (bête) зверь ◄G pl. -ей►; скот coll. 2. (homme grossier) зверь, скоти́на, живо́тное ◄-'ого►;une sale brute — гря́зное живо́тное; frapper comme une brute — зве́рски бить ipf.; ● une brute de travail — рабо́чая ло́шадьune brute épaisse — тупа́я скоти́на;
-
106 cru
%=1 m земли́ ◄зе-, -мель, -'млям► pl. под виногра́дниками; виногра́дники pl. (vignoble)║ ( vin) вино́ [с э́тих земе́ль]; ма́рка вина́; ма́рочное вино́ (vin classé);des vins de divers crus — вина́ разли́чных ме́стностей <ма́рок>; un des grands crus de Bourgogne — одно́ из лу́чших бургу́ндских вин; un vin du cru — ме́стное вино́; ● du cru — ме́стный, зде́шний fam.; un paysan du cru — оди́н ме́стный <зде́шний> крестья́нин; de son cru — со́бственный, приду́манный им сами́м (de son invention); il a fait une réflexion de son cru — он вы́сказал своеобра́зную мысль; un bouilleur de cru RF ≈ — виноку́рun vin d'un bon cru — хоро́шее ма́рочное вино́;
CRU %=2, -E adj.1. сыро́й*, в сы́ром ви́де;les fruits crus — све́жие фру́кты; on mange les artichauts crus — артишо́ки едя́т сыры́ми <в сы́ром ви́де>; ● on aurait dit Qu'il voulait m'avaler tout cru — он как бу́дто хоте́л съесть меня́ живьёмde la viande crue — сыро́е мя́со;
2. (eau) жёсткий*3. ре́зкий*; [сли́шком] я́ркий*;des couleurs (des ombres) crues — ре́зкие кра́ски (те́ни)une lumière crue — ре́зкий свет;
employer le mot cru — употреби́ть pf. гру́бое сло́во <кре́пкое словцо́>des propos un peu crus — неско́лько во́льные ре́чи;
■ adv. fam. пря́мо, напрями́к;je vous le dis tout cru — я вам э́то пря́мо говорю́;
à cru пря́мо;monter à cru — е́здить ipf. без седла́la lumière tombait à cru — па́дал ре́зкий свет;
-
107 discourtois
-E adj. неучти́вый, неве́жливый; нелюбе́зный; ↑гру́бый* (grossier);une réponse discourtoise — неве́жливый отве́т
-
108 empâter
vt.1. (rendre pâteux) де́лать/с= вя́зким; свя́зывать/связа́ть ◄-жу, -'ет►; ∑ вя́зко <ли́пко, кле́йко> (от + G);ce bonbon empâte la bouche ∑ — от э́той конфе́ты [стано́вится] ли́пко во рту
2. (rendre épais, gros.) де́лать/с= то́лстым <одутлова́тым, тяжёлым>; огрубля́ть/огруби́ть (rendre grossier);l'âge lui a empâté les traits ∑ — с года́ми ∫ его́ лицо́ ста́ло одутлова́тым <че́рты его́ лица́ расплы́лись>
3. (engraisser) отка́рмливать/откорми́ть ◄-'мит►;empâter des oies — отка́рмливать гусе́й
■ vpr.- s'empâter -
109 épais
-SE adj.1. то́лстый*;une couche épaisse de poussière — то́лстый слой пы́ли; la neige est épaisse — снег глубо́к; une planche épaisse de deux centimètres — доска́ толщино́й в два сантиме́тра; une couche épaisse de charbon — мо́щный пласт у́гляdes lèvres épaisses — то́лстые гу́бы;
2. (dense) густо́й*;une forêt épaisse — густо́й <ча́стый> лес; une huile épaisse — густо́е ма́сло; une fumée épaisse — густо́й дым; un brouillard épais — густо́й <пло́тный> тума́нde l'herbe épaisse — густа́я трава́;
║ adv.:semer épais — се́ять/по= гу́сто
3. (profond) глубо́кий*;une nuit épaisse — тёмная <глубо́кая, глуха́я> ночьun silence épais — глубо́кая тишина́, по́лное безмо́лвие;
4. (empâté):une langue épaisse — обло́женный язы́к
un esprit épais — неповоро́тливый <туго́й fam., медли́тельный> ум
■ m1. (milieu) [↑са́мая] середи́на;au plus épais de la forêt — в са́мой ча́ще <в гу́ще> ле́саau plus épais de la foule — в гу́ще <в середи́не> то́лпы;
2. (lie) оса́док;au fond de la bouteille il y a de l'épais — на дне буты́лки есть оса́док
-
110 gonzesse
f pop. де́вочка ◄е►; ба́ба (plus grossier) -
111 gras
-SE adj.1. (formé de graisse):les matières grasses — жир[ы]; жировы́е вещества́; ce produit contient 30% de matières grasses — э́тот проду́кт соде́ржит три́дцать проце́нтов жи́раcorps gras — жир;
2. (contenant de la graisse) жи́рный*;du bouillon gras — нава́ристый <жи́рный> бульо́н; les eaux grasses — помо́и; un fromage gras — жи́рный сыр; le foie gras — паште́т из гуси́ной <ути́ной> печёнки; ● faire ses choux gras de qch. — пожи́виться pf. <нагрева́ть/нагре́ть ру́ки> на чём-л.; les jours gras relig. — скоро́мные дни; le mardi gras — после́дний день ма́сленицыce poulet est trop gras — э́тот цыплёнок сли́шком жи́рный;
3. (êtres vivants) ту́чный*, жи́рный, ↑заплы́вший жи́ром; ↓то́лстый* (gros.);des joues grasses — то́лстые щёки; gras comme un moine — жи́рный как бо́ров; il est gras à lard — он заплы́л жи́ром; tuer le veau gras — зака́лывать/заколо́ть жи́рного тельца́il est gros. et gras — он большо́й и то́лстый;
4. (enduit de graisse) покры́тый жи́ром; жи́рный; са́льный, заса́ленный, зама́сленный;il a les cheveux gras — у него́ са́льные <жи́рные> во́лосы; des papiers gras — прома́сленные бума́ги; un col de veste gras — заса́ленный воротни́к ку́ртки ║ le payé gras — ско́льзкая мостова́яj'ai les mains grasses — у меня́ жи́рные ру́ки;
5. (par analogie):une terre grasse — гли́нистая по́чва; гли́на (argile); du charbon gras — жи́рный у́голь; la chaux grasse — жи́рная и́звесть; écrire en caractères gras — писа́ть/на= жи́рным шри́фтом; un crayon gras — мя́гкий каранда́шune boue grasse — жи́рная грязь;
6. fig.:de grasses prairies — ту́чные луга́; distribuer de grasses récompenses — раздава́ть/разда́ть ще́дрые вознагражде́ния ║ une toux grasse — грудно́й <вла́жный> ка́шель; une voix grasse — густо́й го́лос ║ une plaisanterie grasse — са́льная шу́тка; ● faire la gras se matinée — до́лго валя́ться ipf. в посте́лиde grasses moissons — оби́льный урожа́й;
■ adv.1.:faire (manger) gras — есть ipf. скоро́мное
2.:parler gras — грасси́ровать ipf.; карта́вить ipf.
3. (grossier):parler gras — говори́ть ipf. са́льности
4. (épais):écrire gras — писа́ть/на= с нажи́мом
■ m жир ◄G2, P2►; са́ло;le gras de la jambe — икра́je n'aime pas le gras du jambon — я не люблю́ жир от ветчины́;
-
112 gros
-SE adj.1. (grand) большо́й*, кру́пный*; ↑бъёмистый (volumineux); on traduit aussi avec les suffixes augmentatifs -ина et -ище, -ища́;la grosse caisse — большо́й бараба́н; de gros calibre — крупнокали́берный, кру́пного кали́бра; le gros gibier — кру́пная дичь; de grosses gouttes — кру́пные ка́пли; un gros paquet — большо́й < объёмистый> свёрток; une grosse pierre — большо́й ка́мень; un gros poisson — бо́льшая <кру́пная, ↑ здоро́вая> ры́ба, ↑ры́бина, ↑ры́бища fam.; en gros plan — кру́пным пла́ном; un gros sou — моне́та в де́сять санти́мов < в два су>; медя́к; pour une question de gros sous — из-за деньжо́нок; une grosse voiture — бо́льшая маши́на ║ gros comme — величино́й <разме́ром> (с + A); un grêlon gros comme un œuf — гра́дина [разме́ром] с яйцо́un gros bourg — большо́й <кру́пный> посёлок;
1. (en épaisseur, diamètre) то́лстый*;un gros arbre — то́лстое де́рево; un gros livre — то́лстая кни́га; un gros pull-over — то́лстый < тёплый> сви́тер; une grosse couverture — то́лстое < тёплое> одея́ло; du gros fil — то́лстая ни́ткаun gros mur — то́лстая стена́;
║ (personnes) то́лстый, ↑ту́чный, ↓.по́лный; здоро́вый (robuste);devenir gros — стано́виться/стать то́лстым <то́лще>, толсте́ть/по=, рас=; un gros bébé — то́лстенький <кру́гленький> малы́ш; une grosse mémère — толсту́шкаun homme gros — то́лстый мужчи́на, толстя́к;
║ (parties du corps) то́лстый; по́лный; мяси́стый (charnu);qui a de grosses joues — толстощёкий; щека́стый; aux grosses lèvres — толстогу́бый, губа́стый fam.; au gros ventre — толстопу́зый, пуза́тый; au gros nez — носа́тый ║ le gros orteil — большо́й па́лец ноги́; les grosses dents — больши́е коренны́е зу́бы; le gros intestin — то́лстая кишка́; le cœur gros — с тяжёлым се́рдцем; le chat fait le gros dos — ко́шка выгиба́ет спи́ну дуго́й; il a la grosse tête pop. — он задаётся fam., он зазна́лся neutre; faire les gros yeux — стро́го смотре́ть/по=; броса́ть ipf. серди́тые взгля́ды ║ la mer est grosse ∑ — на мо́ре си́льное волне́ние; par gros temps — в штормову́ю пого́дуde grosses joues — то́лстые <по́лные> щёки;
3. (importance) кру́пный, си́льный*, кре́пкий* (fort);un gros appétit — хоро́ший аппети́т; une grosse averse — си́льный ли́вень; un gros baiser — кре́пкий поцелу́й; un gros chagrin — большо́е го́ре; pendant les grosses chaleurs — в жа́ру, в зной; une grosse somme — кру́пная су́мма; de gros dégâts — большо́й уще́рб; de grosses dépenses — кру́пные расхо́ды; une grosse erreur — кру́пная <бо́льшая, гру́бая> оши́бка; une grosse fièvre — тяжёлая <си́льная> лихора́дка; une grosse fortune — большо́е <кру́пное> состоя́ние; jouer gros jeu fig. — игра́ть ipf. с огнём; il a gagné le gros lot — он взял гла́вный вы́игрыш; le gros œuvre n'est pas encore termine — основны́е строи́тельные рабо́ты ещё не зако́нчены; de grosses réparations — капита́льный ремо́нт; un gros rhume — си́льный на́сморк; il a une grosse situation — у него́ хоро́шее положе́ниеune grosse affaire — кру́пное де́ло <предприя́тие>;
║ (personnes):une grosse légume — ва́жная <бо́льшая> ши́шка; un gros manitou — гла́вный вороти́ла <заправи́ла> ║ un gros mangeur — большо́й обжо́ра; un gros malin — хитре́цun gros marchand (propriétaire) — кру́пный <бога́тый> торго́вец (со́бственник);
║ péj.:gros malin! iron. — ну и ;у́мница <молоде́ц>!; gros méchant! — ну и злю́ка!gros bêta! — ну и дура́к!;
de grosses chaussures de marche — гру́бая о́бувь для ходьбы́; du gros drap — гру́бое <просто́е> сукно́; un gros mot — гру́бое <бра́нное> сло́во, брань f coll.; un gros pain — карава́й хле́ба; une grosse plaisanterie — гру́бая шу́тка; un gros rire — гру́бый смех (↑хо́хот); du gros rouge — дешёвое кра́сное вино́; du gros sel — кру́пная соль; du gros tabac — махо́рка; de gros traits — гру́бые че́рты; les gros travaux — тяжёлая <основна́я (de base)) — рабо́та; une grosse voix — гру́бый <густо́й> го́лос; голоси́ще fam.le gros bon sens — просто́й здра́вый смысл;
5.:gros de promesses — многообеща́ющий; un fait gros de conséquences — факт, чрева́тый после́дствиями; un ton gros de menaces — угрожа́ющий тон; des yeux gros de larmes — глаза́, ∫ по́лные слёз <распу́хшие от слёз> б. grosse: — бере́менная, в положе́нии, брюха́тая pop. vx.; elle est grosse de sept mois — она́ на восьмо́м ме́сяце [бере́менности]gros de — чрева́тый, по́лный (+ G);
■ adv. о́чень; мно́го*;gagner gros — мно́го <хорошо́> зараба́тывать/зарабо́тать; jouer gros — де́лать/с= большу́ю ста́вку; risquer gros — о́чень <си́льно> рискова́ть/рискну́ть; il y a gros à parier que... — бьюсь об закла́д, что...; мо́жно быть уве́ренным, что...; écrire gros — писа́ть/ на= кру́пным по́черком <кру́пными бу́квами>;je donnerais gros pour savoir si... — до́рого <мно́го> бы я дал, что́бы узна́ть,...;
en gros (dans ses grandes lignes) в о́бщих черта́х; в о́бщем, приме́рно, ↑гру́бо; кру́глым счётом (avec un nom- bre);voila en gros ce dont il s'agit — вот, в о́бщих черта́х, о чём идёт речь
║ (commerce) о́птом;négociant en gros — опто́вый торго́вец, оптови́кacheter en gros — покупа́ть/купи́ть о́птом;
■ m, f fam.1. (personne grosse) толстя́к ◄-а► (dim. толстячо́к), толсту́ха (dim. толсту́шка ◄е►);oui, mon gros — да, дружи́ще; mon pauvre gros — дружо[че]кc'est une bonne grosse — она́ доброду́шная толсту́шка;
● les petits payent toujours pour les gros ≈ — паны́ деру́тся, а у холо́пов чубы́ треща́т prov.
■ m1. гла́вная часть ◄G pl. -ей► (+ G);le gros de la troupe — гла́вные си́лы, ядро́ а́рмии
2. (l'essentiel, le principal)гла́вное ◄-'ого►, основно́е ◄-ого►;je n'ai fait que le plus gros — я сде́лал то́лько са́мое гла́вное; ● au gros de l'été — в [са́мый] разга́р[е] ле́таle gros de la besogne — основна́я рабо́та;
3. comm. опто́вая торго́вля;le commerce de gros — опто́вая торго́вля; les prix de gros — опто́вые це́ны; une maison de gros — опто́вая фи́рмаil fait le gros et le détail — он занима́ется торго́влей <он торгу́ет> о́птом и в ро́зницу;
-
113 impoli
-E adj. неве́жливый, невоспи́танный (mal élevé.); гру́бый* (grossier); беста́ктный, нетакти́чный (manquant de tact);attitude impolie — неучти́вое (↑гру́бое, беста́ктное) поведе́ние;il est impoli de ne pas répondre à une lettre — э́то неве́жливо — не отве́тить на письмо́;
■ m грубия́н, ↑хам -
114 jacasseur
-
115 lourd
-E adj.1. тяжёлый*, тяжелове́сный (poids seult.);un lourd fardeau — тяжёлый груз; l'industrie lourde — тяжёлая промы́шленность; l'artillerie lourde — тяжёлая артилле́рия; un poids lourdune lourde valise — тяжёлый чемода́н;
1) (camion) тяжелогру́зная автомаши́на, [тяжёлый] грузови́к2) (boxe, lutte) тяжелове́с;l'eau lourde — тяжёлая вода́; les huiles lourds — тяжёлые ма́сла; des aliments lourds (à digérer) — тяжёлая (трудноперева́риваемая) пи́ща; j'ai la tête lourde — у меня́ тяжёлая голова́; des paupières lourdes — отяжеле́вшие ве́ки; un lourd sommeil — тяжёлый сон; ● il a la main lourderue interdite aux poids lourds — у́лица, по кото́рой запрещён прое́зд гру́зового тра́нспорта;
1) у него́ тяжёлая рука́, он тяжёл на ру́ку2) ( en versant) он перестара́лся, налива́я 2. (difficile à supporter) тяжёлый, тру́дный*, тя́жкий*;une lourde hérédité — тяжёлая насле́дственность; une lourde responsabilité — тяжёлая отве́тственность; une lourde peine — тяжёлое <тя́жкое> нака́зание; de lourds impôts — тяжёлые нало́ги ║ une chaleur lourde — ду́шная пого́да; le temps est lourd — пого́да ду́шная; ду́шно ║ un terrain lourd — тяжёлая <гли́нистая> по́чваclé lourds charges — больши́е нагру́зки;
3. (grossier) гру́бый*;une lourde faute — гру́бая оши́бка
4. (maladroit) неповоро́тливый, медли́тельный, неуклю́жий; тяжёлый на подъём;║ un monument lourd — громо́здкий па́мятник; une phrase lourde — тяжёлая <тяжелове́сная> фра́за; un style lourd — неуклю́жий <тяжелове́сный, тяжёлый> стиль; une lourde plaisanterie — гру́бая шу́тка; un esprit lourd — несообрази́тельный челове́к, тугоду́мun pas lourd — тяжёлый <гру́зный> шаг
3. (gros. de) тая́щий littér. <несу́щий, заключа́ющий> в себе́; чрева́тый (+);une allusion lourde de menaces — намёк, таящий [в себе́] угро́зу; une décision lourde de conséquences — реше́ние, чрева́тое после́дствиями; une phrase lourde de sens — многозначи́тельная фра́заles paupières lourdes de sommeil — слипа́ющиеся ве́ки;
■ adv. lourd мно́го*, о́чень;● cela ne pèsera pas lourd dans la balance — э́то не бу́дет име́ть большо́го значе́ния; il n'en sait pas lourd ∑ — ему́ ма́ло что изве́стно; il n'en fait pas lourd — он не утружда́ет себя́cette valise pèse lourd — э́тот чемода́н о́чень тяжёлый;
-
116 malsonnant
-
117 mastoc
-
118 matériel
%=1, -LE adj.1. ма́териальный, веще́ственный*;des particules matérielles — материа́льные части́цы; une aide matérielle — материа́льная по́мощь; des avantages matériels — материа́льные преиму́щества; satisfaire les besoins matériel s — удовлетворя́ть/удовлетвори́ть материа́льные потре́бности; le confort matériel — бытовы́е удо́бства; les dégâts matériels — материа́льный уще́рб; je n'ai pas la possibilité matérielle de... — у меня́ нет реа́льной возмо́жности + inf; des obstacles matériels — тру́дности ма́териального поря́дка; des soucis matériels — ма́териальные <де́нежные> тру́дности; je n'ai pas le temps matériel de... — у меня́ практи́чески <факти́чески> нет вре́мени...; une erreur matérielle — факти́ческая оши́бка; оши́бка в исполне́нии; des preuves matérielles — веще́ственные доказа́тельства; la vie matérielle — ма́териальная жизньl'univers matériel — материа́льный мир;
2. péj. гру́бый* (grossier);un esprit matériel — гру́бый ум
MATÉRIEL %=2 m1. инвента́рь ◄-я► (outillage); обору́дование (équipement); аппарату́ра (appareils); маши́на pl.;matériel de camping — тури́стское снаряже́ние; matériel ferroviaire — железнодоро́жное обору́дование; matériel de laboratoire — лаборато́рное обору́дование; matériel roulant — подвижно́й соста́в; matériel de pêche — рыболо́вные принадле́жности; matériel de bureau — канцеля́рские принадле́жности; matériel scolaire — шко́льные принадле́жности; ↑шко́льное обору́дование; matériel humain — соста́в, персона́лmatériel agricole — сельскохозя́йственный инвента́рь, -ые маши́ны;
║ milit.:le service (le chef) du matériel — слу́жба (нача́льник) ма́териально-техни́ческого обеспе́чения; un dépôt de matériel — склад иму́ществаmatériel de guerre (militaire) — боева́я (вое́нная) те́хника; боевы́е сре́дства;
║ inform. техни́ческое обеспече́ние, аппарату́ра2. (matériau) материа́л -
119 oignon
m1. лук ◄G2►;une tête d'oignon — голо́вка лу́ка, лу́ковица; un chapelet d'oignons — свя́зка лу́ка; une soupe à l'oignon — лу́ковый суп; couleur pelure d'oignon — золоти́сто-<желтова́то->кори́чневый цвет ║ un oignon de tulipe — лу́ковица тюльпа́на; ● mettez-vouz en rang d'oignons — стано́витесь в ряд; occupe-toi de tes oignons — не лезь не в свои́ дела́; ce n'est pas mes oignons — моя́ ха́та с кра́ю; c'est pas tes oignons — твоё де́ло ма́ленькое; не твоя́ забо́та; ↑ не твоё соба́чье де́ло (grossier>; aux petits oignons [— перво]кла́ссный, в лу́чшем ви́де loc. adv.; arranger aux petits oignons — разде́лать pf. под оре́х; soigner qn. aux petits oignons — принима́ть ipf. по пе́рвому кла́ссу, танцева́ть ipf. вокру́г кого́-л.éplucher un oignon — чи́стить/о=, по= лук;
2. (montre en forme d'oignon) лу́ковица3. méd. мозо́ль f 4. arg. за́дний прохо́д neutre -
120 ordurier
-ÈRE adj. гря́зный*, ↑поха́бный (obscène); непристо́йный ( indécent); гру́бый* (grossier); гну́сный* (ignoble);un homme ordurier — гру́бый челове́кdes mots (des propos) orduris — непристо́йные сло́ва (разгово́ры);
См. также в других словарях:
grossier — grossier, ière [ grosje, jɛr ] adj. • XIIe au sens 3; de gros 1 ♦ (1555) Qui est de mauvaise qualité ou qui est façonné de manière rudimentaire. ⇒ brut, commun, gros (I, 8o), ordinaire. « de la mauvaise nourriture, du vin grossier » (Romains).… … Encyclopédie Universelle
grossier — grossier, ière (grô sié, siè r ) adj. 1° Mot formé de gros, qu on applique presque toujours avec un sens défavorable à ce qui manque de ténuité, de finesse, de délicatesse. Un air grossier. Les parties les plus grossières d une liqueur. • L… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
grossier — Grossier, [gross]iere. adj. Espais, qui n est pas delié, qui n est pas delicat. Ce drap là est bien grossier. voilà de la toile bien grossiere. cette femme a la taille grossiere. elle a les traits grossiers. Il se dit aussi des ouvrages qui ne… … Dictionnaire de l'Académie française
grossier — Grossier, m. acut. Signifie lourd d esprit, Cet homme est grossier, Ingenij rudis atque agrestis homo hic quidem est. Cet ouvrage est grossier, Hoc opus infabre factum atque impolitum est. Dont procede cette forme de parler, Il a desgrossé… … Thresor de la langue françoyse
Grossier — Le nom a toujours été surtout porté dans les Vosges (variante : Grossir) et dans le Loiret. Il paraît correspondre au nom grossier , qui désignait au Moyen Âge un marchand en gros … Noms de famille
Grossier — (fr., spr. Grossiëh, Grossirer, Grossist, Grossohändler), Großhändler, s.u. Kaufmann; daher Grosserie, 1) Großhandel; 2) grobe Eisenwaaren … Pierer's Universal-Lexikon
grossier — /gro sje/ agg. fr. [der. di gros grosso ] (f. grossière ). [privo di finezza] ▶◀ grezzo, grossolano, rozzo, rustico, sgraziato, sguaiato, villano, volgare, zotico. ◀▶ colto, cortese, distinto, elegante, fine, garbato, raffinato, ricercato … Enciclopedia Italiana
GROSSIER — IÈRE. adj. Épais, qui n est pas délié, qui n est pas délicat. Ce drap est bien grossier. Des vêtements grossiers. Cette femme a la taille grossière. Elle a les traits grossiers. Séparer une liqueur de ses parties les plus grossières. Vapeurs… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
grossier — an. pro./fig. : GROSSÎ (Albanais.001, Annecy.003, Saxel.002, Thônes.004) / grochî (Cordon.083) / groché (Arvillard, Chambéry, Montagny Bozel), RA, E. A1) grossier, rustre, vulgaire, qui manque d éducation et de culture, impoli, impertinent,… … Dictionnaire Français-Savoyard
Grossier — Juron Dans les bandes dessinées, les gros mots dans les bulles sont couramment remplacés par des illustrations. Un juron est un terme ou une expression brève, plus ou moins grossier, vulgaire ou blasphématoire, dont on se sert pour donner une… … Wikipédia en Français
Grossier — This is apparently a surname of French origins. At first glance it appears to owe something to the surnames Groser and Grocer, and as such to describe somebody who lives or works in a grocery. However this is probably not the case. The… … Surnames reference