Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(grimper

  • 61 genou

    m коле́но ◄pl. -'и, -'ей► (mais до <с, от, ни́же, вы́ше> коле́н), коле́нка ◄о► fam.;

    mettre un genou à terre — опуска́ться/ опусти́ться на [одно́] коле́но;

    sa jupe descend jusqu'aux genoux (dix centimètres au-dessous du genou) — у неё ю́бка до коле́н (на де́сять сантиме́тров ни́же коле́н)| mon pantalon est troué au genou — у меня́ брю́ки прохуди́лись на коле́не; prendre un enfant sur ses genoux — сажа́ть/посади́ть ребёнка [к себе́] на коле́ни; s'asseoir (grimper) sur les genoux de qn. — сади́ться/ сесть к кому́-л. на коле́ни; être assis sur les genoux de qn. — сиде́ть ipf. у кого́-л. на коле́нях; tomber aux genoux de qn. — па́дать/ упа́сть к чьим-л. нога́м; être aux genoux de qn. — стоя́ть ipf. на коле́нях пе́ред кем-л.; il a le genou couronné ∑ — у него́ на коле́не шрам <след от уши́ба>; ses genoux se dérobèrent sous lui — у него́ но́ги подкоси́лись; faire du genou sous la table à sa voisine — прижима́ться/прижа́ться коле́ном под столо́м к ноге́ сосе́дки: l'articulation du genou — коле́нный суста́в; ● être sur les genoux — быть без за́дних ног fam., выбива́ться/ вы́биться из сил; plier le genou devant qn. — склоня́ть/склони́ть го́лову пе́ред кем-л. ; подчиня́ться/подчини́ться кому́-л. (se soumettre); faire plier le genou à qn. — ста́вить/ по= кого́-л. на коле́ни; подчиня́ть <покоря́ть> кого́-л. (soumettre);

    à genoux на коле́ни; на коле́нях;

    être à genou — стоя́ть ipf. на коле́нях;

    se mettre à genou — станови́ться/стать <опуска́ться/опусти́ться> на коле́ни; tomber à genou devant qn. — па́дать/ упа́сть на коле́ни пе́ред кем-л.; supplier à [deux] genoux — на коле́нях умоля́ть ipf.; il est à genou x devant elle fig. — он её боготвори́т; он преклоня́ется <благогове́ет> пе́ред ней; un moine à genoux — коленопреклонённый мона́х

    Dictionnaire français-russe de type actif > genou

  • 62 monter

    vi.
    1. (personnes) поднима́ться/подня́ться*; взбира́ться/взобра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc.► (avec difficulté); залеза́ть/зале́зть ◄-зу, -'ет, -лез► (plus fam.);

    monter par l'ascenseur — поднима́ться на ли́фте;

    il monte au grenier — он поднима́ется <ле́зет> на черда́к; il est monté à (dans) sa chambre — он подня́лся < пошёл> в свою́ ко́мнату; ils sont montés au sommet de l'Elbrouz — они́ подняли́сь <взобрали́сь> на верши́ну Эльбру́са; je monte me coucher — я иду́ спать; il est monté le chercher — он подня́лся за ним; monter au ciel — поднима́ться в не́бо <к не́бу; на не́бо relig.>; monter à la tribune (en chaire) — поднима́ться на трибу́ну (на ка́федру); monter sur les planches (l'échafaud) — выходи́ть/вы́йти на сце́ну (поднима́ться на эшафо́т); il était monté sur des échasses — он стоя́л на ходу́лях

    (choses):

    l'ascenseur monte jusqu'au septième — лифт идёт до восьмо́го этажа́;

    les flammes montaient au-dessus du toit — языки́ пла́мени поднима́лись над кры́шей; l'avion monte au-dessus des nuages — самолёт поднима́ется вы́ше облако́в; la fièvre a monté — температу́ра по́днялась <повы́силась>; sa température a monté v* — у него́ подняла́сь <повы́силась> температу́ра; le thermomètre a monté de 10 degrés — температу́ра подняла́сь на де́сять гра́дусов; la sève monte — сок в расте́ниях поднима́ется <восхо́дит> вверх; la rivière monte — вода́ в реке́ поднима́ется; la fonte des neiges a fait monter le niveau de la rivière ∑ — из-за та́яния снего́в у́ровень воды́ в реке́ подня́лся; la mer commence à monter ∑ — начина́ется прили́в

    (bruit, lumière):

    les bruits montent de la rue — с у́лицы доно́сится шум;

    le jour monte lentement — день ме́дленно занима́ется; ● monter en première ligne — идти́ ipf. в пе́рвых ряда́х; выдвига́ться ipf. на ли́нию фро́нта; monter sur le trône — всходи́ть/взойти́ на трон; il est monté en grade ∑ — его́ повы́сили в чи́не <в зва́нии>; monter au faîte des honneurs — дости́чь pf. верши́ны сла́вы; monter sur ses ergots — хорохо́риться ipf., ва́жничать ipf.; monter sur ses grands chevaux — вспы́лить pf.; беси́ться/вз=

    2. (grimper) лезть, влеза́ть/ влезть; залеза́ть, взбира́ться, забира́ться/забра́ться;

    monter sur un arbre — залеза́ть <влеза́ть, забира́ться> на де́рево;

    monter sur une chaise — влеза́ть на стул; il est monté sur les épaules de son camarade — он зале́з <взобра́лся> на пле́чи к това́рищу; monter à l'échelle — поднима́ться <забира́ться> по ле́стнице; monter sur le toit — залеза́ть <влеза́ть, забира́ться, поднима́ться> на кры́шу

    3. (s'installer dans un moyen de transport) сади́ться/сесть ◄ся́ду, -'ет, сел► (на + A; в + A);

    monter en (dans l')avion — поднима́ться <сади́ться> в <на> самолёт;

    monter en barque — сади́ться <залеза́ть> в ло́дку; monter à bord d'un bateau — поднима́ться на парохо́д <на борт су́дна>; monter à bicyclette — сади́ться на велосипе́д; monter en croupe — сади́ться сза́ди кого́-л. на ло́шадь; monter dans le train (en voiture) — сади́ться в по́езд (в маши́ну); ne pas monter dans le train avant l'arrêt! — не сади́тесь в по́езд на ходу́!

    (se déplacer) е́здить ipf.;

    il apprend à monter à bicyclette — он у́чится е́здить на велосипе́де;

    monter à cheval — е́здить верхо́м

    4. fig. fam. е́хать ◄е́ду, -'ет►/по= [с ю́га на се́вер];

    il décida de monter à Paris — он реши́л пое́хать в Пари́ж

    5. (s'élever) выраста́ть/вы́расти ◄-ту, -ет, -'рос►;
    [ре́зко] поднима́ться;

    le lait monte — молоко́ закипа́ет <поднима́ется>;

    le terrain monte — ме́стность повыша́ется; la rue monte jusqu'à l'église — у́лица идёт вверх до це́ркви; ● il monte comme une soupe au lait — он стра́шно вспы́льчив

    6. (grandir) расти́*/ вы-; появля́ться/появи́ться ◄-'вит-► (apparaître);

    les générations qui montent — подраста́ющие поколе́ния;

    c'est un écrivain qui monte — э́то расту́щий писа́тель ║ de nouvelles maisons montent partout dans le quartier — везде́ в кварта́ле расту́т но́вые до́ма; les salades montent sans pommer — сала́т ∫ идёт в се́мя <пошёл в стре́лку> [, не о́бразуя коча́на]; les prix montent — це́ны расту́т; faire monter les prix — вздува́ть/ вздуть це́ны; sa renommée (sa gloire) monte — его́ изве́стность (сла́ва) растёт; je sentais ma colère monter — я чу́вствовал, как меня́ охва́тил гнев; ● monter en graine — засиде́ться pf. в деви́цах; une fille montée en graine — перезре́лая де́вушка

    7. (atteindre) достига́ть/дости́чь* (+ G); дохо́дить ◄-'дит-►/дойти́* (до + G);

    ses bottes lui montent jusqu'au-dessus du genou — сапо́ги дохо́дят ему́ до середи́ны бедра́;

    l'— ог est monté à un prix record — цена́ на зо́лото дости́гла реко́рдной ци́фры; à combien montent vos dépenses? — како́й су́ммы достига́ют ва́ши расхо́ды?; les frais sont montés à 1000 francs — расхо́ды вы́росли до ты́сячи фра́нков; un cri lui monta à la gorge — у него́ вы́рвался крик; la moutarde me monta au nez

    1) горчи́ца уда́рила мне в нос
    2) fig. моё терпе́ние ло́пнуло, я вы́шел из себя́;

    le vin lui monta à la tête — вино́ уда́рило ему́ в го́лову;

    le succès lui monte à la tête — успе́х кружит ему́ го́лову; le rouge (le sang) lui a monté au visage ∑ — его́ лицо́ за́лило кра́ской; les larmes lui montèrent aux yeux ∑ — у него́ на глаза́х появи́лись слёзы

    vt.
    1. (un lieu) поднима́ться [вверх, наве́рх];

    monter les escaliers — поднима́ться <идти́ вверх> по ле́стнице;

    monter trois marches — поднима́ться на три ступе́ньки; montla côte — поднима́ться по косого́ру; la côte est dure à monter no — косого́ру тру́дно поднима́ться; ma voiture monte bien les côtes — моя́ маши́на легко́ ∫ идёт вверх <одолева́ет подъём> ║ monter la gamme — идти́ вверх, игра́ть < петь> восходя́щую га́мму

    2. (porter d'en bas en haut) поднима́ть; приноси́ть ◄-шу, -'сит►/при= нести́* [наве́рх] (en apportant), относи́ть/отнести́ (en emportant);

    monter les bagages par l'ascenseur — подня́ть бага́ж на ли́фте;

    montez-moi des pommes de terre de la cave! — принеси́те мне карто́шки из по́греба!; il a monté la valise au grenier — он отнёс чемода́н на черда́к; on lui monte son déjeuner dans sa chambre — ему́ подаю́т <прино́сят> за́втрак в ко́мнату à. (être sur un animal) — е́хать на; monter un cheval — е́хать верхо́м <сиде́ть ipf.> на ло́шади; c'est un cheval difficile à monter — э́то ло́шадь, на кото́рой тру́дно е́здить; се cheval n'a jamais été monté — э́то не объе́зженная ло́шадь

    monter une jument — покрыва́ть/покры́ть кобы́лу

    5. techn. монти́ровать/с=, собира́ть/собра́ть; устана́вливать/установи́ть ◄-'вит►;

    monter une machine (un poste de T.S.F.) — собира́ть маши́ну (радиоприёмник);

    monter un échafaudage — ста́вить/по= [строи́тельные] ле́са; monter la tente — ста́вить <разбива́ть/разби́ть> пала́тку; monter une ligne pour pêcher — собира́ть у́дочку для ло́вли ры́бы; monter un métier à tisser — монти́ровать <собира́ть> тка́цкий стано́к ║ monter une pendule (une montre) — заводи́ть/завести́ насте́нные (ручны́е) часы́

    (pierre précieuse) оправля́ть/опра́вить; вставля́ть/вста́вить в опра́ву;

    monter une perle sur une bague — вставля́ть жемчу́жину в кольцо́;

    ● monter en épingle — выделя́ть/вы́делить, подчёркивать/подчеркну́ть

    milit.:

    monter la garde — стоя́ть ipf. на часа́х <на посту́>

    6. théâtre ста́вить/ по-; инсцени́ровать ipf. et pf.;

    monter une pièce de théâtre — ста́вить пье́су [в теа́тре]

    7. (préparer) подгота́вливать/подгото́вить, устра́ивать/устро́ить (organiser);

    monter un complot — устра́ивать за́говор;

    monter une farce à qn. — подшу́чивать/подшути́ть над кем-л.; monter un [mauvais] coup contre qn. — устро́ить подво́х кому́-л. ║ monter les blancs d'œufs en neige — взбива́ть/взбить бе́лки; monter son ménage (sa maison) — обзаводи́ться/обзавести́сь хозя́йством; ● monter le coup à qn. — втира́ть/втере́ть очки́ кому́-л.; надува́ть/наду́ть; обставля́ть/обста́вить кого́-л.; il lui a monté la tête <il l'a monté> contre moi — он его́ настро́ил про́тив меня́

    vpr.
    - se monter

    Dictionnaire français-russe de type actif > monter

  • 63 peiner

    vi. мно́го <упо́рно> труди́ться ◄-'дит-►/по=; вка́лывать ipf. fam.; ↑би́ться ◄-бью, -ёт-► ipf., му́читься ipf. (se donner du mal);

    j'ai peiné comme une bête — я труди́лся (↑ вка́лывал), как [ломова́я] ло́шадь;

    j'ai peiné pour grimper la côte ∑ — мне с трудо́м да́лся подъём, ∑ мне пришло́сь попоте́ть, что́бы вскара́бкаться; le moteur peine dans la montée — мото́р с трудо́м берёт подъём

    vt. огорча́ть/ огорчи́ть; печа́лить/о=;

    sa décision me peine — его́ реше́ние огорча́ет <расстра́ивает> меня́;

    je suis peiné de ce refus — я огорчён <расстро́ен> э́тим отка́зом; je suis très peiné de ne rien pouvoir pour vous — мне о́чень тяжело́ <неприя́тно>, что я ниче́м не могу́ вам помо́чь

    Dictionnaire français-russe de type actif > peiner

  • 64 pente

    f склон, скат, отко́с, косого́р, отло́гость; спуск (descente); накло́н, укло́н (déclivité); ↓поло́гость; ↑крутизна́ (escarpement); накло́нная пло́скость ◄G pl. -ей► (plan incliné);

    une pente raide (douce) — круто́й (поло́гий) склон, спуск;

    une pente de 12° — склон <отко́с, скат> под угло́м в двена́дцать гра́дусов; la ligne de la plus grande pente — ли́ния са́мой большо́й крутизны́; sur la pente de la colline — на скло́не холма́; grimper (descendre) une pente — взбира́ться/взобра́ться (спуска́ться/ спусти́ться) по скло́ну <по отко́су>; la pente du toit — скат кры́ши; une rue (un terrain) en pente — у́лица (ме́стность), иду́щая под укло́н; en pente douce — поло́гий; по́лого adv.; la route monte (descend) en pente douce — доро́га по́лого идёт вверх (спуска́ется); ● il est sur une mauvaise pente (une pente glissante) — он пошёл (↑покати́лся) по плохо́й <по ско́льзкой> доро́жке; il est sur la pente descendante — он ка́тится по накло́нной пло́скости; il est sur la pente du crime — он ступи́л на путь преступле́ния; suivre sa pente naturelle — сле́довать ipf. свое́й есте́ственней накло́нности <сво́ему -ому влече́нию> ║ remonter la pente — идти́/пойти́ на улучше́ние <в го́ру>; выправля́ться/вы́правиться

    fam.:

    il a le gosier (la dalle) en pente — он лю́бит ∫ опро́кинуть стака́нчик <заложи́ть за воротни́к>

    Dictionnaire français-russe de type actif > pente

См. также в других словарях:

  • grimper — [ grɛ̃pe ] v. <conjug. : 1> • 1495; forme nasalisée de gripper I ♦ V. intr. A ♦ 1 ♦ Monter en s aidant des mains et des pieds. Grimper aux arbres, sur un arbre. L écureuil « grimpe en un instant sur un hêtre dont l écorce est fort lisse »… …   Encyclopédie Universelle

  • grimper — GRIMPER. v. n Gravir, monter à quelque endroit, en s aidant des pieds & des mains. Grimper au haut d un arbre. grimper à une muraille …   Dictionnaire de l'Académie française

  • grimper — Grimper, ou gravir à quelque lieu, Perrepere, Erepere, Repere. Liarre qui s estend et grimpe emmont les murailles, Sequax haedera. {{t=g}}khrimptô,{{/t}} id est, nitor manibus …   Thresor de la langue françoyse

  • grimper — (grin pé) v. n. 1°   Gravir en s aidant des pieds et des mains. •   Quand il fallut grimper, les uns se soulevaient, les autres se guindaient avec des cordes et des noeuds courants, VAUGEL. Q. C. VII, 11. •   Au bord de quelque bois sur un arbre… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • GRIMPER — v. n. Gravir, monter à quelque endroit en s aidant des pieds et des mains. Grimper au haut d un arbre. Grimper à une muraille.   Il se dit souvent Des animaux, dans un sens analogue. Un chat qui grimpe à un arbre, le long d un arbre. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • GRIMPER — v. intr. Gravir, monter à quelque endroit en s’aidant des jambes et des bras. Grimper au haut d’un arbre. Grimper à une muraille. Il se dit souvent des Animaux, dans un sens analogue. Un chat qui grimpe à un arbre, le long d’un arbre. Les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • grimper — vt. , gravir, monter ; escalader, grimper à ; monter sur un arbre avec ses bras et ses jambes pour la partie sans branche : greupî (Houches), grèpâ (Saxel), gripâ (Magland), GRINPÂ (Albanais, Annecy, Thônes), grinpalyé (Arvillard.228), râpâ… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • grimper — v.t. Posséder une femme. □ v.i. Grimper à l arbre, croire naïvement, se faire mystifier …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • grimper —    Baiser une femme, monter sur la cavale qui doit conduire au bonheur.         Neptune au fond des eaux y grimpe    Nymphes, sirènes et tritons.    PIRON.        Tu t’es laissé grimper avant que... j’t’aie donné tes gants.    LEMERCIER DE… …   Dictionnaire Érotique moderne

  • Grimper De Corde — Le grimper de corde est la montée chronométrée sur une corde suspendue, sans utiliser ses pieds, par la seule force des mains. C est une épreuve utilisée notamment pour le recrutement des pompiers ou des membres du GIGN. Liens externes… …   Wikipédia en Français

  • Grimper au cocotier — ● Grimper au cocotier se mettre rapidement en colère …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»