Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

(grata)

  • 1 grata

    grata
    grata ['gra:ta]
      sostantivo Feminin
  • 2 gråta

    gråta [˅ɡroːta] weinen;
    det är så att man kan gråta es ist zum Weinen;
    gråta 'ut sich ausweinen;
    gråta sig till sömns sich in den Schlaf weinen

    Svensk-tysk ordbok > gråta

  • 3 persona non grata

    per·so·na non gra·ta
    <pl ->
    [pəˌsəʊnənɒnˈgrɑ:tə, AM pɚˌsoʊnənɑ:nˈgrɑ:t̬ə]
    n ( form) Persona non grata f
    to be \persona non grata to a country in einem Land unerwünscht sein
    to be declared \persona non grata zur Persona non grata erklärt werden
    * * *
    persona non grata [ˈɡrɑːtə; ˈɡreıtə; US auch ˈɡrætə] pl personae non gratae [-tiː] s Persona f non grata:
    b) Diplomat, dessen (weitere) Anwesenheit vom Gastland nicht( mehr) erwünscht ist

    English-german dictionary > persona non grata

  • 4 persona non grata

    per·so·na non gra·ta <pl -> [pə ˌsəʊnənɒnʼgrɑ:tə, Am pɚ ˌsoʊnənɑ:nʼgrɑ:t̬ə] n
    ( form) Persona non grata f;
    to be \persona non grata to a country in einem Land unerwünscht sein;
    to be declared \persona non grata zur Persona non grata erklärt werden

    English-German students dictionary > persona non grata

  • 5 persona grata

    per·so·na gra·ta
    <pl ->
    [pəˌsəʊnəˈgrɑ:tə, AM pɚˌsoʊnəˈgrɑ:t̬ə]
    n ( form) Persona grata f
    * * *
    persona grata [ˈɡrɑːtə; ˈɡreıtə; US auch ˈɡrætə] pl personae gratae [-tiː] s Persona f grata:
    b) Diplomat, gegen den vonseiten des Gastlandes kein Einwand erhoben wird

    English-german dictionary > persona grata

  • 6 persona (non) grata

    persona (non) grata
    Persona (non) grata

    Diccionario Español-Alemán > persona (non) grata

  • 7 persona grata

    persona grata LAW Persona f grata

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > persona grata

  • 8 persona non grata

    persona non grata LAW Persona f non grata, unerwünschte Person f

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > persona non grata

  • 9 persona non grata

    persona non grata (Lat) VÖLKERR Persona ingrata (unerwünschte Person)

    English-german law dictionary > persona non grata

  • 10 tu novio me ha dado una grata impresión

    tu novio me ha dado una grata impresión
    dein Freund hat bei mir einen sehr guten Eindruck gemacht

    Diccionario Español-Alemán > tu novio me ha dado una grata impresión

  • 11 tu visita me es muy grata

    tu visita me es muy grata
    dein Besuch kommt mir sehr gelegen

    Diccionario Español-Alemán > tu visita me es muy grata

  • 12 persona grata

    per·so·na gra·ta <pl -> [pə ˌsəʊnəʼgrɑ:tə, Am pɚ ˌsoʊnəʼgrɑ:t̬ə] n
    ( form) Persona grata f

    English-German students dictionary > persona grata

  • 13 gratus

    grātus, a, um (altind. gūrtá-ḥ, willkommen, guráte, begrüßt), I) in bezug auf die Sinne u. das Gefühl, lieblich, anmutig, einnehmend, artig, hold, reizend, im Superl. = allerliebst, V enus, Hor.: locus, Hor.: loca (Gefilde), Ov.: Antium, Hor.: aera, Hor.: gratus in ore vigor, Ov.: artes, Hor.: gratissima tellus (v. Delos), Verg. – II) in bezug auf Neigung u. Gesinnung: 1) objektiv: a) angenehm, wohltuend, behaglich, lieb, beliebt, erwünscht, willkommen, oft verb. gratus et iucundus, iucundus et gratus, gratus acceptusque, gratus et acceptus, α) v. Pers.: conviva, Hor.: gratior una tribus, Prop.: comitum gratissime, Ov.: mit Dat., dea (Egeria) grata Camenis, Ov.: nemori gratissima coniunx, Ov.: Hephaestio gratissimus sibi, sein Liebling, Val. Max.: m. apud u. Akk., se non tam gratum apud regem quam invidiosum esse, Iustin.: Plur. subst. = angenehme Gesellschafter, Suet. Tib. 46. – β) v. Lebl.: thyma, Hor.: dona mensae secundae, Verg.: grata in vulgus lex, Liv.: gratior it dies, Hor.: gratissima victoria, Cic.: mit Dat., grata Minervae humus, Ov.: barbaris gratum spectaculum, Curt.: alcis oratio alci grata est, Cic.: gratior mihi celeritas tua quam ipsa res, Cic.: Ida profugis gratissima Teucris, Verg.: mit 2. Supin., his ego gratiora dictu alia esse scio, Liv. 3, 68, 9: cuius vox auditu illi futura esset gratissima, Val. Max. 8, 14. ext. 1. – b) mit Dank aufgenommen, dankbar erkannt, dankenswert, ista veritas, etiam si iucunda non est, mihi tamen grata est, Cic.: quae omnia mihi iucunda, hoc extremum etiam gratum fuit, Cic.: si, quod adest, gratum iuvat, Hor.: mihi id, quod fecisti, est gratissimum, du hast mich dadurch zu großem Danke verpflichtet, Cic.: u. so gratum est m. folg. Infin., Cic.: gratum (gratissimum) mihi est m. folg. quod od. si, ich erkenne es mit (größtem) Danke, es ist (sehr) dankenswert, daß usw. od. wenn usw., Cic. u.a.: gratum (gratissimum) alci facere, sich jmd. zu (großem) Danke verpflichten, jmdm. einen (großen) Gefallen tun, faceres si causā meā, gratum esset, Phaedr.: gratissimum mihi feceris, si curaris, ut etc., Cic.: quod si eum interfecerit, multis sese nobilibus principibusque populi Romani gratum esse facturum, Caes.: u. alqd gratum (gratissimum) habere, Cato u. Sen. – 2) subjektiv, dankbar (Ggstz. ingratus), a) eig. homo, Cic.: homo omnium gratissimus, Cic.: ille male gratus (undankbare), Ov.: gr. animus, Brut. in Cic. ep.: gratissimus animus, Cic.: gr. voluntas, Iustin.: memoria (Andenken), Cic.: gratus in od. erga, alqm, Cic., adversus alqm, Sen. voluntas grata in parentes, Cic.: gratissimum munus in defunctos, Tac.: quo in te bene merito grati essent, bei deinem Verdienste um sie, Cic.: pro quibus beneficiis vix satis gratus videar, Sall. fr.: si bene de me meritis gratum me praebeo (mich dankbar erweise), Cic.: subst., grātus, ī, m., der Dankbare, Cic. de legg. 1, 49. – b) übtr., dankbar = ergiebig, terrae, Plin. pan. 31, 1.

    lateinisch-deutsches > gratus

  • 14 gratus

    grātus, a, um (altind. gūrtá-ḥ, willkommen, guráte, begrüßt), I) in bezug auf die Sinne u. das Gefühl, lieblich, anmutig, einnehmend, artig, hold, reizend, im Superl. = allerliebst, V enus, Hor.: locus, Hor.: loca (Gefilde), Ov.: Antium, Hor.: aera, Hor.: gratus in ore vigor, Ov.: artes, Hor.: gratissima tellus (v. Delos), Verg. – II) in bezug auf Neigung u. Gesinnung: 1) objektiv: a) angenehm, wohltuend, behaglich, lieb, beliebt, erwünscht, willkommen, oft verb. gratus et iucundus, iucundus et gratus, gratus acceptusque, gratus et acceptus, α) v. Pers.: conviva, Hor.: gratior una tribus, Prop.: comitum gratissime, Ov.: mit Dat., dea (Egeria) grata Camenis, Ov.: nemori gratissima coniunx, Ov.: Hephaestio gratissimus sibi, sein Liebling, Val. Max.: m. apud u. Akk., se non tam gratum apud regem quam invidiosum esse, Iustin.: Plur. subst. = angenehme Gesellschafter, Suet. Tib. 46. – β) v. Lebl.: thyma, Hor.: dona mensae secundae, Verg.: grata in vulgus lex, Liv.: gratior it dies, Hor.: gratissima victoria, Cic.: mit Dat., grata Minervae humus, Ov.: barbaris gratum spectaculum, Curt.: alcis oratio alci grata est, Cic.: gratior mihi celeritas tua quam ipsa res, Cic.: Ida profugis gratissima Teucris, Verg.: mit 2. Supin., his ego gratiora dictu alia esse scio, Liv. 3, 68, 9: cuius vox auditu illi futura esset gratissima, Val. Max. 8, 14. ext. 1. – b) mit Dank
    ————
    aufgenommen, dankbar erkannt, dankenswert, ista veritas, etiam si iucunda non est, mihi tamen grata est, Cic.: quae omnia mihi iucunda, hoc extremum etiam gratum fuit, Cic.: si, quod adest, gratum iuvat, Hor.: mihi id, quod fecisti, est gratissimum, du hast mich dadurch zu großem Danke verpflichtet, Cic.: u. so gratum est m. folg. Infin., Cic.: gratum (gratissimum) mihi est m. folg. quod od. si, ich erkenne es mit (größtem) Danke, es ist (sehr) dankenswert, daß usw. od. wenn usw., Cic. u.a.: gratum (gratissimum) alci facere, sich jmd. zu (großem) Danke verpflichten, jmdm. einen (großen) Gefallen tun, faceres si causā meā, gratum esset, Phaedr.: gratissimum mihi feceris, si curaris, ut etc., Cic.: quod si eum interfecerit, multis sese nobilibus principibusque populi Romani gratum esse facturum, Caes.: u. alqd gratum (gratissimum) habere, Cato u. Sen. – 2) subjektiv, dankbar (Ggstz. ingratus), a) eig. homo, Cic.: homo omnium gratissimus, Cic.: ille male gratus (undankbare), Ov.: gr. animus, Brut. in Cic. ep.: gratissimus animus, Cic.: gr. voluntas, Iustin.: memoria (Andenken), Cic.: gratus in od. erga, alqm, Cic., adversus alqm, Sen. voluntas grata in parentes, Cic.: gratissimum munus in defunctos, Tac.: quo in te bene merito grati essent, bei deinem Verdienste um sie, Cic.: pro quibus beneficiis vix satis gratus videar, Sall. fr.: si bene de me meritis gratum me praebeo (mich dankbar
    ————
    erweise), Cic.: subst., grātus, ī, m., der Dankbare, Cic. de legg. 1, 49. – b) übtr., dankbar = ergiebig, terrae, Plin. pan. 31, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > gratus

  • 15 persona

    pɛr'sona
    f
    1) Mensch m, Person f
    2)

    primera personaGRAMM erste Person f

    3)
    sustantivo femenino
    persona
    persona [per'sona]
    Person femenino; persona de contacto Ansprechpartner masculino; persona (non) grata Persona (non) grata; en persona persönlich; ser buena/mala persona ein guter/böser Mensch sein; había muchas personas es waren viele Leute da; no había ninguna persona allí es war niemand da; se apareció en la persona de... er/sie erschien in der Gestalt von...; ese es una persona de cuidado bei ihm ist Vorsicht geboten

    Diccionario Español-Alemán > persona

  • 16 persona

    per·so·na
    <pl - nae or -s>
    [pəˈsəʊnə, AM pɚˈsoʊ-, pl -ni:]
    n Fassade f meist pej
    public \persona Image nt in der Öffentlichkeit
    * * *
    [pɜː'səʊnə]
    n pl - e (PSYCH)
    Persona f
    * * *
    persona [pɜːˈsəʊnə; US pər-] pl -nae [-niː] s
    1. a) THEAT Person f, Charakter m: academic.ru/22233/dramatis_personae">dramatis personae
    b) Figur f, Gestalt f (in der Literatur)
    2. a) Image n, Persönlichkeitsbild n
    b) PSYCH Person(a) f (die äußere Einstellung oder Haltung eines Menschen)

    English-german dictionary > persona

  • 17 grato

    'grato
    adj
    ( femenino grata) adjetivo
    grato
    grato , -a ['grato, -a]
    num1num (agradable) angenehm; grato al paladar köstlich; tu novio me ha dado una grata impresión dein Freund hat bei mir einen sehr guten Eindruck gemacht; tu visita me es muy grata dein Besuch kommt mir sehr gelegen
    num2num (en una carta) me es grato comunicarle que... ich freue mich Ihnen mitteilen zu können, dass...

    Diccionario Español-Alemán > grato

  • 18 рамка

    f

    рамка для крепления плафона

    FRA cadre m de fixation du diffuseur
    DEU Rahmen m für Schale
    ITA anello m di bloccaggio del diffusore
    PLN ramka f do umocowania klosza
    RUS рамка f для крепления плафона
    см. поз. 2155 на

    рамка запорного механизма

    FRA support m de verrouillage
    ITA supporto m di bloccaggio
    PLN płyta f urządzenia ryglującego
    RUS рамка f запорного механизма
    см. поз. 143 на

    рамка решётки

    FRA cadre m de grille
    DEU Rahmen m für Lüftungsgitter
    ITA telaio m della grata
    PLN rama f kraty
    RUS рамка f решётки
    см. поз. 2510 на

    рамка сетки

    FRA support m de la grille
    ITA supporto m della grata
    PLN ramka f siatki
    RUS рамка f сетки
    см. поз. 1578 на

    рамка указателя маршрута

    FRA cadre m pour plaque d’itinéraire
    DEU Rahmen m für Richtungsschild n
    ITA quadro m per cartello interno d'itinerario
    PLN ramka f tabliczki kierunkowej
    RUS рамка f указателя маршрута
    см. поз. 1842 на

    рамка уравновешивающего механизма

    FRA châssis m de l’équilibreur
    DEU Rahmen m für Ausgleich m
    ITA telaio m dell'equilibratore
    PLN rama f wyrównywacza
    RUS рамка f уравновешивающего механизма
    см. поз. 1304 на

    рамка ящика

    FRA corps m du porte-étiquettes
    DEU Kasten m
    PLN ramka f szafki
    RUS рамка f ящика
    см. поз. 1574 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > рамка

  • 19 admurmuratio

    admurmurātio, ōnis, f. (admurmuro), das Zumurmeln, das (beifällige od. mißbilligende) Gemurmel bei etw., facta est in eo strepitus et grata contionis admurmuratio, Cic.: qui non admurmuratione, sed voce et clamore abiecti hominis furorem fregistis, Cic. – Plur., Clodium accusavi multis et secundis admurmurationibus cuncti senatus, Cic. ad Q. fr. 2, 1, 3.

    lateinisch-deutsches > admurmuratio

  • 20 auris

    auris, is, f. (urspr. *ausis, vgl. ausculto, griech. οὖς, got. ausō), das Ohr, I) eig. u. meton.: 1) eig.: auris ima, das Ohrläppchen, Plin.: aures pendulae atque flaccentes, Lact.: aures rectae, Ggstz. aures summissae, Solin.: aures superbae, Liv.: aures asininae, Hyg.: aures aselli, Ov.: alci aures nasumque abscīdere, Sen.: accedit alci alqd ad aures, Ter.: accedere alci ad aurem et dicere (v. Pers.); Cic.: accidit alqd ad aures, Liv., od. auribus, Plin. pan. (vgl. 1. accido): accipere auribus, Cic.: accipere benignis auribus, Plaut.: accipere secundis od. adversis auribus, Liv., pronis auribus, Tac., propitiis auribus, Sen. rhet, aequis od. parum aequis auribus, Tac. u. Plin. ep., adversis auribus, Ps. Quint. decl.: nunc primum aures tuae hoc crimen accipiunt? Cic.: adhibere aures, ein empfängliches Ohr darbieten, Cic.: aditum ad aures alcis habere, Cic.: admittere alqd auribus, Liv.: alqm admonere ad aurem, ut etc., jmdm. die Mahnung ins Ohr flüstern, Cic.: admovere aurem, sein Ohr hinhalten, hinhören, aufmerken, Cic.: foraminibus et rimis aurem admovent, sie halten das Ohr an usw., Tac.: mentes suas, non solum aures ad alcis vocem admovere (hinrichten), Cic.: arrigere aures, Ter.: ascalpere aurem dextram, Apul.: audiri non secundis auribus, Liv.: claudere aures alci rei od. ad alqd, Cic.: claudere aurem precanti, Lact.: hic (sermo) suppeditat nobis, ubi aures convicio defessae conquiescant, Cic.: credere oculis magis od. amplius quam auribus, Liv. u. Sen.: noli putare, me hoc auribus tuis dare, dir etw. Schmeichelhaftes sagen wolle, Trebon. in Cic. ep.: dare od. dedere aures alci, jmdm. sein Ohr leihen, jmd. anhören, Cic.: demittere aures, herabhängen, senken, (als Zeichen der Sanftmut u. Milde), v. Zerberus, Ggstz. tollere aures, Hor.: demittere (neigen) aures suas ad alcis verba, Sen.: demittere se ad aurem alcis, Cic.: tutis auribus deponere, Hor.: rimosā aure bene deponere, Hor.: dicere in aurem alci alqd, Cic. fr. u. Hor.: in aurem utramvis otiose dormire, auf beiden O. (d.i. unbekümmert) schlafen, Ter.: so auch in dextram aurem dormire, Plin. ep.: aures erigere, Cic.: auribus avidissimis excipere laudes alcis, gierig dem Lobe lauschen, das man jmdm. zollt, Plin. ep.: exsertare aurem per aulaeum, Amm.: frustra surdas aures fatigare, tauben O. predigen, Curt.: ferunt aures hominum illa iucunda et grata laudari, die O. der M. sind empfänglich für das Lob des Liebenswürdigen u. Angenehmen, Cic.: haurire vocem his auribus, Verg.: procul auribus haurire talia dicta suis, Ov.: oculis auribusque haurire tantum gaudium cupere, Liv.: implere aures alcis, jmdm. in den O. liegen, Liv. u. Curt. (vgl. unten no. 2, a): inculcare se auribus alcis, Cic.: insusurrare ad aurem od. in aures, Cic.: blandius alia ad aurem invocare, M. Cael. fr. b. Quint.: laedere alcis aures, Sen.: obsidēre aures alcis, Liv.: obtundere aures alcis, s. ob-tundo: offendere aures, Cic.: patefacere aures suas assentatoribus, Cic.: patent aures alci rei od. ad alqd, Cic.: pervenit alqd ad aures alcis, Cic.: praebere aurem, sein O. hinhalten, Suet. u. Plin. ep.: praebere aurem alci rei, sein O. leihen, Hor. u. Ov.: so auch puellae, Prop.: praebere aures, sein O. leihen, etw. anhören, Liv.: praebere aures conviciis adulescentium, sein O. leihen, anhören, Liv.: praeoccupare aures, Liv.: aures refercire alqā re, Cic.: aures respuunt alqd, wollen etw. nicht hören, Cic.: auribus respuere alqm, die O. vor jmd. verschließen, Cic.: digito aurem scalpere, Isid.: servire auribus alcis, jmdm. zu Willen reden, Caes.: strepunt (es gellen) aures clamoribus plorantium sociorum, Liv.: meis aequissimis utuntur auribus, Cic.: aurem alcis vellere od. pervellere (um zu erinnern), Verg. u. Sen.: muliebris vox mihi ad aures venit, Plaut. – 2) meton.: a) das Gehör, insofern es ein prüfendes Urteil abgibt, aures elegantes, Cic.: Atticorum aures teretes et religiosae, Cic.: tritae aures hominum nostrorum, Cic.: aures tam inhumanae tamque agrestes, Cic.: durae auris homines, Gell.: iudicium aurium superbissimum, Cic.: ingenium amoenum et temporis eius auribus (Geschmack) accommodatum, Tac.: arbitrio consilioque auris uti, Gell.: aures alcis implere, jmds. Geschmack völlig befriedigen, Cic. u. Tac, (vgl. oben no. 1): descendere in aures alcis, vor jmds. prüfendes O. kommen, dem prüfenden Urteile jmds. unterworfen werden (v. Gedichten), Hor. – b) der Zuhörer, cum tibi sol tepidus plures admoverit aures, Hor. ep. 1, 20, 19. – II) übtr., das Ohr = Streichbrett am Pfluge, Verg. georg. 1, 172.

    lateinisch-deutsches > auris

См. также в других словарях:

  • grata — adv. žr. 2 greta: Nei nelygu du jaučiu, kurie grata tur vežti CII121 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • grata — s.f. [lat. cratis o crates graticcio ]. (edil.) [telaio di elementi lignei o metallici incrociati, con funzione di chiusura, separazione, riparo, sostegno, ecc.: la g. del confessionale ] ▶◀ [➨ griglia (1)] …   Enciclopedia Italiana

  • grata- — *grata , *grataz germ.?, Adjektiv: nhd. grimmig; ne. grim (Adjektiv); Rekontruktionsbasis: ahd.; Etymologie: s. ing. *gʰrēd , Verb, weinen, Pokorny 439; …   Germanisches Wörterbuch

  • grata — (De gratar). f. Escobilla de metal que sirve para limpiar, raspar o bruñir …   Diccionario de la lengua española

  • grata — PERSÓNA GRÁTA subst. Persoană agreată de un guvern pe lângă care este acreditată diplomatic. – loc. lat. Trimis de cata, 22.03.2004. Sursa: DEX 98  persóna gráta loc. lat. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  PERSONA GRATA …   Dicționar Român

  • Grata, S. (4) — 4S. Grata, (4. Sept.), die Tochter des hl. Lupus und der hl. Adleida, lebte nach den Bollandisten im 8. Jahrhundert. Dieser Lupus, Fürst von Bergamo (Bergomum) in Italien, wurde zu Ende des 8. Jahrhunderts von Kaiser Karl dem Großen überwunden… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Grata, S. (1) — 1S. Grata, Vid. (1. Mai, al. 25. 26. Aug.) Vom Lat. gratus = angenehm, dankbar etc. – Diese hl. Grata war nach Migne eine Wittwe, eine Tochter der hl. Adelaidis. (S. S. Adeleida.) Im Mart Rom. wird sie einfach als heil. Wittwe in Bergamo… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • grata — ► sustantivo femenino Escobilla de metal usada en algunos oficios para raspar, limpiar o bruñir una pieza. * * * grata (de «gratar») f. *Escobilla de metal que sirve para diversos usos; por ejemplo, para bruñir los plateros las piezas… …   Enciclopedia Universal

  • Grata, S. (2) — 2S. Grata, (2. Juni), eine Martyrin zu Lyon, welche mit mehreren Andern im J. 177 für den Glauben starb. S. S. Pothinus. (I. 160.) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Grata, S. (3) — 3S. Grata, (26. Aug.), eine fromme Matrone, welche Grevenus in den Zusätzen zum Usuardus am 26. August mit dem Bemerken hat, daß sie den hl. Alexander behaben habe. Die Bollandisten übergehen sie am 26. August (V. 764), sagen aber dann von ihr am …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • grata — grà·ta s.f. CO 1a. chiusura per finestre, finestrelle, porte, ecc., costituita da una serie di sbarre, spec. di ferro: le finestre del piano terra sono protette da una grata Sinonimi: inferriata. 1b. lastra metallica traforata 2. graticola da… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»