Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(gründe)

  • 1 grunde

    verb
    fonder
    Expl par exemple une ville, une fondation, un parti
    constituer
    instituer
    mettre en place
    instaurer
    créer
    Expl par exemple une ville, une fondation, un parti

    Dansk-fransk ordbog > grunde

  • 2 grunde sig

    verb
    reposer
    dépendre
    se fonder
    fonder
    se baser sur
    xxx
    se baser
    se baser sur

    Dansk-fransk ordbog > grunde sig

  • 3 im Grunde meines Herzens

    im Grunde meines Herzens
    au fond de mon cœur

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > im Grunde meines Herzens

  • 4 zu Grunde gehen

    zu Grunde gehen
    Person se perdre

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > zu Grunde gehen

  • 5 im Grunde genommen

    au fond

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > im Grunde genommen

  • 6 zu Grunde richten

    abîmer

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > zu Grunde richten

  • 7 Grund

    grunt
    m
    1) ( Erdboden) terre f, sol m
    2) ( Meeresboden) fond m
    3) ( Motiv) raison f, cause f, motif m
    4)
    5)
    6)
    7)
    Grund
    Grụnd [gr62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt, Plural: 'grc6e631d8y/c6e631d8ndə] <-[e]s, Grụ̈nde>
    1 (Veranlassung, Beweggrund) raison Feminin; Beispiel: aus gutem Grund avec [juste] raison; Beispiel: aus gesundheitlichen Gründen pour des raisons de santé; Beispiel: ohne Grund sans raison
    4 Österreich (Grundbesitz) Beispiel: Grund und Boden besitzen posséder du terrain
    5 kein Plural (Boden) eines Gewässers, Gefäßes fond Maskulin; Beispiel: auf Grund laufen Schiff toucher le fond
    6 kein Plural (Untergrund, Hintergrund) fond Maskulin
    Wendungen: jemanden in Grund und Boden reden couper le sifflet à quelqu'un umgangssprachlich; im Grunde meines Herzens au fond de mon cœur; einer S. Dativ auf den Grund gehen aller au fond des choses; den Grund zu etwas legen poser les fondements de quelque chose; von Grund auf de fond en comble; zu Grunde gehen; Person se perdre

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Grund

  • 8 HUITLATZTIC

    huitlatztic:
    Très-long.
    Sehr lang; zusammen mit 'huiyac', vom Menschen gesagt: lang aufgeschosen wie der weiche Trieb einer Pflanze: schlaff. SIS 1950,393.
    Décrit les joncs aztapilin ou tôlmimilli. Sah2,78.
    " huiyac, huitlatztic, huitlatzpahtic ", long, très long, vraiment très long. Est dit du serpent mythique tlîlcôâtl. Sah11,70.
    " îtêntzon cencah huiyac, cencah huitlatztic, têntzonpachtic ", sa barbe est très longue, vraiment très longue, il a une barbe épaisse - his beard was very long, very lengthy; he was heavely bearded. Est dit de Quetzalcôâtl. Sah3,13.
    " huel huitlatztic zan pitzatôn in îcuauhyo ", sa poignée est très longue, et fine.
    Est dit d'une cuiller à encens. Sah5,151.
    " cencah huiyac, cencah huitlatztic îhuân cencah tzimiztac îhuân mimiltic temimiltic ", il est très long, très très long et sa souche est très blanche et il est cylindrique, très cylindrique - sehr lang und sehr hoch, ferner sehr weiß am Grunde und rund, wie eine Säule rund. Décrit le jonc, tôlmimilli. Sah 1927,113 = Sah2,78.
    Form: sur *huitlatzti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITLATZTIC

  • 9 HUIYAC

    huîyac, variantes: huêyac et huîac.
    Long.
    Sah 1952,158:11.
    Est dit du crocodile, âcuetzpalin. Sah11,67.
    de balais. Sah10,87 (uiiac).
    d'une barbe. Sah10,111.
    d'une herbe en Cod Flor XI 141v = ECN9,144.
    de la fleur du yucca (iczôxôchitl). Sah11,205.
    de l'ocelot. Sah11,1 (veiac).
    de la queue de l'oiseau. Sah11,55.
    du crotale. Sah11,75.
    de l'iztac côâtl. Sah11,76.
    du serpent en général. Sah11,87 (viac).
    du cerisier, elocapôlcuahuitl. Sah11,121.
    de la racine âcaxîlotl. Sah11,126 (viac).
    du jonc caltôlin. Sah11,194 (viac).
    de la région lombaire, tocuitlaxilotcân. Sah10,120 (uiac).
    de la barbe de Quetzalcôâtl. Sah3,13 (viac).
    des plumes quetzalli. Sah4,46.
    " patlâhuac achi huîyac in iquillo ", ses feuilles sont larges et un peu longues - anchas, algo largas son sus hojas. Cod Flor XI 142r = ECN9,144.
    " huîyac quetzalli ", de longues plumes de quetzal - langen Quetzalfedern. Sah 1952,166:10.
    " inic huîyac cemmolicpitl ", d'un coude de long - de un codo de longitud.
    Est dit d'une racine (cicîmatl). Cod Flor XI 174r = ECN9,202 = Sah11,184.
    " huîyac ce ciyacatl ", d'un bras de long - long of an arm's span.
    Est dit d'un tube à tabac. Sah10,88.
    " in îcuitlapil âmatl ahzo ômmatl ahnôzo êmatl inic huîyac ", sa queue est en papier longue de deux ou trois brasses.
    Décrit le déguisement dit xiuhcôâtl. Sah2,147 = Sah 1927,213.
    " huehhuêyi âmatl patlâhuac inic patlâhuac cenyôllohtli mahtlâcmatl inic huîyac ", de grands morceaux de papier larges, larges d'une brasse, longs de dix brasses. Sah2,112.
    " cencah huiyac, cencah huitlatztic îhuân cencah tzimiztac îhuân mimiltic temimiltic ", il est très long, très haut et sa souche est très blanche et il est cylindrique, très cylindrique - sehr lang und sehr hoch, ferner sehr weiß am Grunde und rund, wie eine Säule rund. Décrit le jonc, tôlmimilli. Sah 1927,113 = Sah2,78.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUIYAC

  • 10 IXPOPOYOMICTIA

    îxpopoyômictia > îxpopoyômictih.
    *\IXPOPOYOMICTIA v.t. tla-., causer, occasionner du dommage, faire du tort.
    *\IXPOPOYOMICTIA v.réfl., se faire du tort à soi-même, aller à sa perte.
    " mîxpopoyômictia ", il se fait du tort à soi-même - er richtet sich sebst Schaden an, d.h. richtet sich zu Grunde. SIS 1950,299.
    Form: sur mictia, morph.incorp. îxpopoyô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXPOPOYOMICTIA

  • 11 TEMIMILTIC

    temimiltic:
    Comme une colonne de pierre, cylindrique.
    Wie eine runde Steinsäule, métaph., Stammig, tragfähig, kraftvoll. SIS 1952,304.
    Semblable à une colonne de pierre.
    Est dit de l'arbre à fleur. Sah11,201.
    du cyprès, tlatzcan. Sah11,106.
    de l'alisier, ilin. Sah11,108.
    de la plante cacahuaxôchitl. Sah11,202.
    de l'ocelot. Sah11,1 = ECN11,50.
    d'une noble dame. têixhuiuh. Sah10,50.
    " hueyi cuahuitl, temimiltic ", c'est un arbre grand, comme une colonne de pierre.
    Décrit l'arbre yôllohxôchicuahuitl. Cod Flor XI 187v = ECN11,90 = Acad.Hist.MS 216v = Sah11,201.
    la plante cacahuaxôchitl en Sah11,202.
    " cencah huiyac, cencah huitlatztic îhuân cencah tzimiztac îhuân mimiltic temimiltic ", il est très long, très très long et sa souche est très blanche et il est cylindrique, très cylindrique - sehr lang und sehr hoch, ferner sehr weiß am Grunde und rund, wie eine Säule rund. Décrit le jonc, tôlmimilli. Sah 1927,113 = Sah2,78.
    " zan huel temimiltic ", somewhat like a stone pillar, est dit d'un homme vaillant. Sah10,23.
    " temimiltic in îtlahtôl ", well rounded (are) his words. Est dit du chanteur. Sah10,29.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMIMILTIC

  • 12 TOLMIMILLI

    tôlmimilli:
    *\TOLMIMILLI botanique, gros jonc servant à faire des nattes.
    Cyperus sp.
    Description. Sah11,195
    Angl., the cylindrical reeds. Sah1,45.
    " tôlin îtocâ aztapilin ahnozo tôlmimilli ", le roseau appelé aztapilin ou tolmimilli - Binsen die man 'Sohn des Reihers' oder 'runde Binsen' (Binsenbündel) nennt. A l'occasion d'Etzalcualiztli. Sah 1927,113 = Sah2,78.
    Il est décrit ainsi: " cencah huiyac, cencah huitlatztic îhuân cencah tzimiztac îhuân mimiltic temimiltic ", il est très long, très très long et sa souche est très blanche et il est cylindrique, très cylindrique - sehr lang und sehr hoch, ferner sehr weiß am Grunde und rund, wie eine Säule rund. Décrit le jonc, tôlmimilli. Sah 1927,113 = Sah2,78.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOLMIMILLI

  • 13 angeben

    'angeːbən
    v irr
    2) (fam: prahlen) se vanter, se faire valoir, fanfaronner, frimer, crâner
    angeben
    ạn|geben
    1 (nennen) donner Grund, Namen
    2 (behaupten) fournir Gründe
    3 (anzeigen) indiquer Preis
    2 Sport servir

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > angeben

См. также в других словарях:

  • Gründe — Gründe, der lotbare Meeresgrund vor dem Westeingang in den Englischen Kanal (Ärmelmeer) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Gründe — Gründe, Gründnerorte, Zipfer Unterland, alte deutsche Bergorte im S. des ungar. Komitats Zips, dem Hernádfluß entlang (Göllnitz, Schmölnitz, Stoß, Schwedler u.a.); Bewohner jetzt sehr mit Slowaken vermischt …   Kleines Konversations-Lexikon

  • GrundE — Grundeigentum EN real property [estate] …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • grunde — grun|de vb., r, de, t (gruble; grundlægge; give grundmaling; basere) …   Dansk ordbog

  • zu Grunde — zu|grụn|de auch: zu Grụn|de 〈Adv.; eigtl.〉 bis auf den Grund ● 〈nur in den Wendungen〉 zu Grunde gehen vernichtet werden, ins Verderben geraten u. sterben; er ist an dieser Krankheit, in der Fremde elend zu Grunde gegangen; zu Grunde legen als… …   Universal-Lexikon

  • Pascal: Gründe der Vernunft und Gründe des Herzens —   Einer der zahlreichen Kritiker René Descartes war Blaise Pascal, der schon allein deswegen berufener als viele andere argumentieren konnte, weil er wie Descartes das Erkenntnisideal der mathematischen Exaktheit pflegte. Blaise Pascal war Sohn… …   Universal-Lexikon

  • Landhaus im kühlen Grunde — (Pracht,Германия) Категория отеля: Адрес: Im kühlen Grunde 1, 57589 Pracht, Германи …   Каталог отелей

  • Auf dunkelm Grunde — ist eine Erzählung von Wilhelm Raabe, die im Frühherbst 1860 innerhalb von knapp zwei Wochen entstand[1] und im Juli 1861 in Westermanns Monatsheften erschien. In Buchform kam die Skizze[2] 1934 bei Hermann Klemm in Berlin heraus.[3]… …   Deutsch Wikipedia

  • Hotel Zum kühlen Grunde — (Минден,Германия) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Königstr. 243, 32427 Минд …   Каталог отелей

  • Satz vom zureichenden Grunde — Der Satz vom zureichenden Grund (lat. principium rationis sufficientis) ist in der traditionellen [1] Logik und Philosophie in unterschiedlicher Form und Funktion der allgemeine Grundsatz: Jedes Sein oder Erkennen könne und/oder solle in… …   Deutsch Wikipedia

  • Aus einem kühlen Grunde —   Die umgangssprachliche Wendung, die auch in der Form »aus diesem kühlen Grunde« gebräuchlich ist, hat die Bedeutung »aus einem/diesem ganz einfachen bestimmten Grund«. Sie ist eine scherzhafte Umbildung des Anfangsverses »In einem kühlen… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»