-
21 da
daː 1. adv1) ( örtlich) là, icida sein — être présent, être là
2) ( zeitlich) alors2. konjcomme, puisque, étant donné quedadc1bb8184a/c1bb8184 [da:]I Adverb1 (dort, an dieser Stelle) là; Beispiel: da ist ein Bach voilà un ruisseau; Beispiel: da drüben là-bas; Beispiel: da, wo... là où...; Beispiel: schau mal, da! regarde voir!; Beispiel: dieses Haus da cette maison-là; Beispiel: da kommst du [ja]! te voilà!2 (hier) Beispiel: da! tiens/tenez!; Beispiel: da hast du dein Buch! voilà ton livre!; Beispiel: wo ist denn nur meine Brille? ̶ Da! où sont passées mes lunettes? ̶ Les voilà!3 (umgangssprachlich: anwesend) Beispiel: da sein être là; Beispiel: ich bin gleich wieder da! je reviens tout de suite!4 (gekommen) Beispiel: es ist jemand für dich da il y a [là] quelqu'un qui te demande; Beispiel: war der Postbote schon da? le facteur est passé?; Beispiel: ist die Überweisung inzwischen da? est-ce que mon virement est arrivé?6 (umgangssprachlich: geistig anwesend) Beispiel: nur halb da sein avoir la tête ailleurs; Beispiel: wieder voll da sein être de nouveau frais et dispos7 (in diesem Augenblick) [juste] à ce moment9 (umgangssprachlich: in diesem Fall) Beispiel: da hast du Glück gehabt! tu as eu de la chance!; Beispiel: was gibt's denn da zu lachen? il n'y a pas de quoi rire!; Beispiel: und da wunderst du dich noch? et ça t'étonne?; Beispiel: da fällt mir gerade ein,... tiens, au fait,...; Beispiel: da kann man nichts machen tant pisWendungen: da und dort ici et làII Konjunktion1 (weil) comme2 (gehobener Sprachgebrauch: als, wenn) où; Beispiel: die Stunde, da... l'heure où... -
22 daran
da'ranadvy, à celaIch denke daran. — J'y pense.
Daran hängt dein Glück. — De cela dépend ta fortune.
Da ist etw Wahres dran. — Il y a du vrai là-dedans.
darandarạn [da'ran]2 (zeitlich) ensuite; Beispiel: daran knüpfte sich eine lebhafte Diskussion il s'ensuivit une vive discussion3 (an dieser Sache) Beispiel: erinnerst du dich noch daran? tu t'en souviens?; Beispiel: daran denken y penser; Beispiel: bist du daran interessiert? ça t'intéresse?; Beispiel: daran ist nichts Wort wahr il n'y a rien de vrai dans tout ça -
23 glücklich
'glyklɪçadjglücklichI Adjektiv1 Person, Zeit heureux(-euse); Gesicht, Lächeln ravi(e); Beispiel: sich glücklich schätzen können pouvoir s'estimer heureux(-euse)II Adverbleben heureux(-euse); Beispiel: glücklich verheiratet sein être heureux en ménage -
24 häuslich
'hɔyslɪçadj1) domestique, sédentaire2)häuslichhdd47788aäu/dd47788aslich ['h70d556feɔy/70d556feslɪç]Person casanier(-ière); Frieden, Glück, Harmonie familial(e); Arbeiten, Pflichten ménager(-ère); Angelegenheiten privé(e) -
25 lauter
'lautəradv( nichts als) rien... que, ne... queVor lauter Glück habe ich... — J'étais si heureux que..
lauterld73538f0au/d73538f0ter ['l42e5dc52au/42e5dc52t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]I Adjektiv(gehobener Sprachgebrauch: aufrichtig) probeII Adverb2 (viel zu viel) Beispiel: vor lauter Dampf sieht man nichts mehr il y a tellement de vapeur qu'on n'y voit plus rien -
26 unglücklich
adj1) ( nicht glücklich) malheureux, infortuné2) ( kein Glück habend) malchanceuxunglücklichụ nglücklich ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nglc6e631d8y/c6e631d8klɪç]I Adjektiv1 Person malheureux(-euse)2 (ungünstig) malheureux(-euse); Umstand malencontreux(-euse); Zeitpunkt inopportun(e), mal choisi(e)Wendungen: mach dich nicht unglücklich! tu pourrais le regretter!II Adverb1 Beispiel: unglücklich aussehen/dreinschauen avoir l'air malheureux; Beispiel: unglücklich verliebt sein être malheureux en amour -
27 unverschämt
adjéhonté, impudent, sans vergogneunverschämtụ nverschämtI Adjektiv1 (dreist) impertinent(e), insolent(e); Beispiel: unverschämtes Benehmen impertinence Feminin, insolence Feminin2 Frechheit qui dépasse les bornes; Preis exorbitant(e); Beispiel: unverschämtes Glück haben (umgangssprachlich) avoir un sacré potII Adverb1 grinsen, lügen avec insolence -
28 verdammt
fɛr'damt 1. adjREL. damné2. interjVerdammt! — Eh, merde!verdammtI Adjektiv2 (umgangssprachlich: sehr groß) Beispiel: er hat verdammtes Glück gehabt! il a eu une de ces chances!3 (umgangssprachlich: unerhört) Beispiel: einen verdammten Blödsinn reden dire une de ces conneries; Beispiel: verdammter Mist! eh, merde!; Beispiel: verdammt! nom de Dieu!II Adverb(umgangssprachlich) ärgerlich vachement -
29 wahr
vaːradjvrai, véritable, authentiquewahrwc1bb8184a/c1bb8184hr [va:495bc838ɐ̯/495bc838]1 Geschichte vrai(e); Aussage véridique; Beispiel: seine Drohungen wahr machen mettre ses menaces à exécution; Beispiel: da ist etwas Wahres dran (umgangssprachlich) [il] y a du vrai là-dedans; Beispiel: das darf doch nicht wahr sein! (umgangssprachlich) mais c'est pas vrai!; Beispiel: nicht wahr? n'est-ce pas? -
30 was
vaspron1) ce que, ce qui2) ( interrogativ) quoi, que, qu'est-ce quewaswạs [vas]I Pronomen1 Beispiel: was funktioniert nicht? qu'est-ce qui ne fonctionne pas?; Beispiel: was ist denn das? qu'est-ce que c'est que ça?; Beispiel: was ist? qu'est-ce qu'il y a?; Beispiel: sag mir, was du willst dis-moi ce que tu veux; Beispiel: was für ein Glück! quelle chance!2 (umgangssprachlich: wie viel) Beispiel: was kostet das? qu'est-ce que ça coûte?3 (umgangssprachlich: wie bitte) Beispiel: was? quoi?4 (umgangssprachlich: woran, worauf) Beispiel: an was denkst du? à quoi penses-tu?; Beispiel: auf was wartet er? qu'est-ce qu'il attend?5 (umgangssprachlich: nicht wahr) Beispiel: schmeckt gut, was? c'est bon, hein?II Pronomenrelativ; Beispiel: sie bekommt immer [das], was sie will elle obtient toujours ce qu'elle veut; Beispiel: das Schönste, was auf dem Markt ist ce qu'il y a de plus beau sur le marché; Beispiel: das einzige, was es gibt la seule chose qu'il y aitunbestimmt; (umgangssprachlich: etwas) quelque chose; Beispiel: hast du was von ihm gehört? est-ce que tu as des nouvelles de lui? -
31 wünschen
'vynʃənvsouhaiter, désirerwünschenwụ̈ nschen ['vc6e631d8y/c6e631d8n∫ən]3 (verlangen) demander Erklärung, Entschuldigung; Beispiel: ich wünsche, dass sofort Ruhe herrscht! je demande le silence immédiat!; Beispiel: was wünschen Sie? que désirez-vous?; Beispiel: wie gewünscht comme souhaitéBeispiel: Sie wünschen? vous désirez?; Beispiel: [ganz] wie Sie wünschen comme vous voulezWendungen: zu wünschen übrig lassen laisser à désirer -
32 zu
tsuːprep1) à, vers, dans, pourzum Glück — par chance/par bonheur/heureusement
2) ( Richtung) versDas Zimmer liegt zur Straße. — La pièce donne sur la rue.
zuz184d30bau/184d30ba [7a05ae88ts/7a05ae88u:]+Dativ3 (bei Entfernungs-, Fristangaben) Beispiel: ich habe bis zum 10. März Zeit um das fertig zu machen j'ai jusqu'au 10 mars pour finir ça; (muss diese Frist einhalten) je dois finir ça pour le 10 mars10 (eine Veränderung ausdrückend) Beispiel: jemanden zum Sprecher wählen élire quelqu'un porte-parole11 (eine Relation ausdrückend) Beispiel: es steht zwei zu zwei il y a deux à deux; Beispiel: zu zweit spielen jouer à deux12 (umgangssprachlich: für) Beispiel: zu was brauchst du das? c'est pour quoi ça?II Adverb1 Beispiel: sie hat vor zu kommen elle a l'intention de venir -
33 toi-toi-toi
toitoitoiinterj( Glück wünschend) je touche du bois -
34 Gléck, 's
De GlückFr chance, bonheur -
35 Glìck, 's
De GlückFr bonheur, chance
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Glück — (transliterated Glueck) ( de. luck ) is the surname of: * Alois Glück (born 1940), German politician * Ernst Glück (1654 1705), German theologian and bible translator * Gustav Glück (1871 1952), Austrian art historian * Louise Glück (born 1943),… … Wikipedia
Glück zu — Müllerwappen und gruß an der Marzahner Bockwindmühle … Deutsch Wikipedia
Gluck — ist der Familienname folgender Personen: Alma Gluck (1884–1938), amerikanische Opernsängerin Christoph Willibald Gluck (1714–1787), deutscher Komponist Griffin Gluck (* 2000), US amerikanischer Schauspieler John Gluck (* 1949), Mitglied der… … Deutsch Wikipedia
Glück — Glück: Die Herkunft des seit dem 12. Jh. bezeugten Wortes, das sich vom Nordwesten her allmählich im dt. Sprachgebiet ausgebreitet hat, ist dunkel. Über die altgerm. Ausdrücke für »Glück« s. die Artikel ↑ Heil und ↑ selig. Mniederl. ‹ghe›lucke… … Das Herkunftswörterbuch
gluck! — glụck! 〈Int.〉 (Schallwort für das Glucken des Huhns u. Gluckern von Flüssigkeiten) ● gluck!! gluck!! gluck!! [lautmalend] … Universal-Lexikon
Glück — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Freude Bsp.: • Man konnte ihm die Freude im Gesicht ansehen. • Mit etwas Glück wirst du Erfolg haben. • Viel Glück! … Deutsch Wörterbuch
Glück — Sn std. (13. Jh.), mhd. g(e)lücke, mndd. gelucke, mndl. geluc(ke) Stammwort. Herkunft unklar. Nach Sanders Bedeutungsübertragung aus afrz. destinée, das einerseits Festsetzung, Bestimmung, Beschluß , andererseits christliches Fatum bedeutet. So… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gluck — Gluck, 1) Christoph Wilibald v. G., geb. 2. Juli 1714 zu Weidenwang in der Oberpfalz; studirte in Prag Musik, ging 1738 nach Italien, wo er die Composition unter San Martino studirte u. seine erste Oper (Artaxerxes) in Mailand aufführte. 1745… … Pierer's Universal-Lexikon
Glück [1] — Glück, 1) günstiger Erfolg, Zusammentreffen günstiger Umstände, die vom menschlichen Willen od. Einfluß unabhängig sind; 2) dauernde Wohlfahrt, u. das, wodurch dieselbe befördert wird; 3) gleichbedeutend mit Schicksal od. Verhängniß, bisweilen… … Pierer's Universal-Lexikon
Glück [2] — Glück, 1) Ernst, war Archidiakonus zu Marienburg in Preußen u. eröffnete einem unbekannten Mädchen, der nachmaligen Kaiserin Katharina I. von Rußland, eine Freistatt in seinem Hanse; diese wurde beim Sturme der Stadt 1702 von den Russen gefangen… … Pierer's Universal-Lexikon
Glück [1] — Glück wird sowohl (im objektiven Sinn) als Bezeichnung einer Lebenslage wie (im subjektiven Sinn) als solche eines Gemütszustandes gebraucht. Im erstern Sinne bezeichnet es den Besitz eines an sich wünschenswerten Gutes (Gesundheit, Reichtum,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon