-
1 me han entrado ganas de comer
мест.общ. (te, le, etc.) захотелось естьИспанско-русский универсальный словарь > me han entrado ganas de comer
-
2 gana
f1) желание, охота2) прихоть3) аппетит; голод••abrir las ganas de comer — нагулять аппетитdar(le) a uno la (real) gana разг. — очень хотеть, иметь большое желаниеes gana Ам. — это невозможноhacer uno lo que le da la gana — делать что вздумаетсяquedarse con ganas — не добиться желаемого, остаться ни с чемtener uno ganas de... — хотеть ( чего-либо)tenerle ganas a uno разг. — искать ссоры с кем-либо¡de ganas! — как бы не так!¡lo que me dé la real gana! — как захочу, так и сделаю!, моё дело!maldita la gana que tengo — ничуть не хочется; очень надо!¡ni ganas! — охота была! -
3 gana
f1) желание, охота2) прихоть3) аппетит; голод- de gana
- entrarle a uno ganas de...
- entrar a uno ganas de...••mala gana — недомогание, дурное самочувствие
de buena (mala) gana loc. adv. — охотно (неохотно)
dar(le) a uno la (real) gana разг. — очень хотеть, иметь большое желание
es gana Ам. — это невозможно
estar uno con ganas de... — хотеть, желать ( чего-либо)
morirse uno de ganas Ам. — страстно желать ( чего-либо)
quedarse con ganas — не добиться желаемого, остаться ни с чем
tener uno ganas de... — хотеть ( чего-либо)
venir uno en gana (de) — захотеть, пожелать ( сделать что-либо)
¡de ganas! — как бы не так!
¡lo que me dé la real gana! — как захочу, так и сделаю!, моё дело!
maldita la gana que tengo — ничуть не хочется; очень надо!
¡ni ganas! — охота была!
-
4 захотеться
безл. перев.оборотом tener ganas de (+ inf.) -
5 pues
1.1) (выражает следствие; тж употр. для усиления экспрессивности высказывания) ведь, же, ну, так, так чтоNo tengo ganas de comer. - Pues no comas — У меня нет аппетита. - Так не ешьpues te digo que no lo sé. — говорю же я тебе, что я этого не знаю¿Como sigue el enfermo? - Pues está algo mejor. — Каково самочувствие больного? - Ему стало немного лучше2) (в восклицательных предложениях выражает негодование, протест, порицание, осуждение, согласие, подтверждение)¡pues no faltaba más! — только этого ещё не хватало!¡pues qué tarde es! — как поздно уже, однако!¡pues bien! — ну хорошо!¡pues sí! — да, конечно!3) (в вопр. функции) как?, почему?No cuentes conmigo. - ¿Pues? He — рассчитывай на меня. - Почему?4) (употр. в ответных репликах для подтверждения ранее сказанного)¿Oué? ¿Vas a venir? - ¡Pues! — Так ты придёшь? - Конечно! (Спрашиваешь!)2. conjte lo diré, pues (que) de todos los modos has de saberlo — я скажу тебе это, так как так или иначе ты узнаешь об этом3. adv уст.••¿y pues? разг. — ну и что?, как это так?, почему это?¿pues y qué? — ну и что же? -
6 pues
1.1) (выражает следствие; тж употр. для усиления экспрессивности высказывания) ведь, же, ну, так, так чтоNo tengo ganas de comer. - Pues no comas — У меня нет аппетита. - Так не ешь
pues te digo que no lo sé. — говорю же я тебе, что я этого не знаю
¿Como sigue el enfermo? - Pues está algo mejor. — Каково самочувствие больного? - Ему стало немного лучше
2) (в восклицательных предложениях выражает негодование, протест, порицание, осуждение, согласие, подтверждение)¡pues no faltaba más! — только этого ещё не хватало!
¡pues qué tarde es! — как поздно уже, однако!
¡pues estaría bueno! — хорошенькое было дело!
¡pues bien! — ну хорошо!
¡pues sí! — да, конечно!
3) (в вопр. функции) как?, почему?No cuentes conmigo. - ¿Pues? He — рассчитывай на меня. - Почему?
2. conj¿Oué? ¿Vas a venir? - ¡Pues! — Так ты придёшь? - Конечно! (Спрашиваешь!)
(тж pues que) поскольку, так как, потому что3. adv уст.te lo diré, pues (que) de todos los modos has de saberlo — я скажу тебе это, так как так или иначе ты узнаешь об этом
••¿y pues? разг. — ну и что?, как это так?, почему это?
¿pues y qué? — ну и что же?
-
7 хотеть
несов.хоте́ть спать — tener sueño, querer dormirя о́чень хочу́ с ним познако́миться — tengo muchas ganas de conocerle, me gustaría conocerleкак хоти́те — como Ud. quiera (guste)ско́лько хоти́те — cuanto Ud. quiera (guste)како́й хоти́те (хо́чешь) — cualquiera, el que quiera(s)что ты хо́чешь э́тим сказа́ть? — ¿qué quieres decir con ésto?хоте́л бы я знать — quisiera saber, me gustaría saberон не хо́чет мне зла — no me desea nada maloон де́лает, что хо́чет — hace lo que le da la gana (lo que quiere)2) + неопр. ( иметь намерение) proponerse (непр.); перев. тж. оборотом ir a (+ inf.)я как раз (то́лько) хоте́л написа́ть вам — precisamene iba a escribirle3) + неопр. разг. (для обозначения возможности, вероятности какого-либо действия) poder (непр.) impers., ser posibleхо́чет идти́ дождь — puede llover, es posible que llueva••че́рез не хочу́ — de grado o por fuerzaхо́чешь не хо́чешь — quieras o no (quieras), quieras que no, de grado o por fuerza, de buena o mala gana, por buenas o por malasне хочу́ (+ повел.) — ≈ cuanto quierasгуля́й - не хочу́! — ¡diviértete cuanto quieras!ешь - не хочу́ — hay para comer a dos carrillos; hay para hartarseчего́ моя́ (твоя́ и т.д.) ле́вая но́га хо́чет груб. — lo que me (te, etc.) dé la ganaкуда́ хочу́, туда́ и ворочу́ перев. выраж. — campar por sus respetos (a sus anchas) -
8 bueno
adj1) frec antepos высо́кого ка́чества, кла́сса и т пbuen profesor — хоро́ший, зна́ющий преподава́тель
buen trabajador — хоро́ший, уме́лый рабо́тник
buen traje — хоро́ший, краси́вый, добро́тный костю́м
muy bueno pos — о́чень хоро́ший
2) (de + inf, para algo) го́дный, подходя́щий ( для чего)el fruto es bueno de comer — плод вполне́ | съедо́бен | годи́тся в пи́щу
estos zapatos están todavía buenos — э́ти боти́нки ещё | го́дные | слу́жат
3) (de + inf) лёгкий, удо́бный в обрабо́тке; хорошо́, легко́ ( поддающийся чему-л)bueno de doblar — легко́ сгиба́емый
4) поле́зный; благоприя́тныйes bueno que andes un poco — тебе́ | хорошо́ | поле́зно | бы́ло бы пройти́сь
5) прия́тный, удо́бный, ую́тный, вку́сный и т п6) уда́чный; уда́вшийсяel pastel está muy bueno hoy — пиро́г сего́дня | хоро́ш | удался́
7) antepos до́брый; мя́гкий; серде́чныйél es mas bueno que yo — он - добре́е меня́
es más bueno que el pan ↑ — он - добре́йшей души́ челове́к
8) pos поря́дочный; досто́йный; нра́вственный9)estar bueno — хорошо́ себя́ чу́вствовать
no estoy bueno — я нева́жно себя́ чу́вствую; мне нездоро́вится
10) ( estar) разг остроу́мный; нахо́дчивыйestuviste muy bueno cuando contabas los chistes — ты был | хоро́ш | на высоте́ | в уда́ре |, когда́ расска́зывал анекдо́ты
11) antepos разг (о количестве; качестве) большо́й; си́льный; изря́дный; хоро́шенький разгtenía buenas ganas de venir — ему́ | о́чень | ужа́сно | хоте́лось прийти́
buen dinero me costó la casa — дом обошёлся мне в | хоро́шую | прили́чную | кру́гленькую | су́мму
12) anteposno le falta su buen puro después de comer — он не отка́зывает себе́ в ро́скоши вы́курить сига́ру по́сле обе́да
13) antepos разг ирон нева́жный; незави́дный; а́ховый; хоро́шенькийbueno es tu hermano — хоро́ш гусь твой брат!; ну и бра́тец у тебя́!
¡buena está la cosa! — ничего́ себе́!; хоро́шенькое де́льце!
- a buenas- por las buenas
- de buenas
- de buenas a primeras
- está bueno
- estaría bueno
- librarse de una buena
- ver lo que es bueno -
9 sin
-
10 sin
См. также в других словарях:
abrir o abrírsele a una persona la gana o las ganas de comer — ► locución coloquial Estimular el apetito: ■ hay que darle al niño unas vitaminas para abrirle las ganas de comer … Enciclopedia Universal
comer — (Del lat. comedere.) ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 Tomar un alimento por la boca: ■ comía fruta tres veces al día. ► verbo transitivo/ intransitivo 2 Tomar y masticar el alimento en la boca y pasarlo al estómago: ■ sólo come… … Enciclopedia Universal
comer — comer1 (Del lat. comedĕre). 1. intr. Masticar y desmenuzar el alimento en la boca y pasarlo al estómago. Comer deprisa o despacio. U. t. c. tr. [m6]Por la falta de la dentadura, no puede comer sino cosas blandas. 2. Tomar alimento. No es posible… … Diccionario de la lengua española
juntarse el hambre con las ganas de comer — pop. Reunión de dos o más personas que padecen del mismo vicio o tienen los mismos defectos (LS.) … Diccionario Lunfardo
juntarse el hambre con las ganas de comer — ► locución coloquial Se usa para expresar la coincidencia de dos o más personas en la manera de ser, pensar o comportarse … Enciclopedia Universal
conmigo se quita el hambre las ganas de comer — sentirse en excelentes condiciones para efectuar algo … Diccionario de Guanacastequismos
La Cenicienta que no quería comer perdices — Este artículo o sección sobre literatura necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 13 de septiembre de 2009. También pue … Wikipedia Español
gana — ► sustantivo femenino 1 Deseo, disposición o inclinación para hacer una cosa: ■ estoy cansado y tengo ganas de dormir; ahora no tengo ganas de hablar. SINÓNIMO afición ansia apetencia deseo voluntad 2 Hambre o apetito que siente una persona: ■… … Enciclopedia Universal
Hambre — (Del lat. vulgar famis, hambre.) ► sustantivo femenino 1 Sensación interna producida por la necesidad imperiosa de comer o por la privación de alimento: ■ con tanto ejercicio les ha entrado mucha hambre; decían que pasaban hambres terribles.… … Enciclopedia Universal
gana — (De or. inc.). f. Deseo, apetito, voluntad de algo. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing. Ganas de [m6]comer, de [m6]dormir. mala gana. f. desus. Indisposición, desazón, molestia. abrir, o abrirse, las ganas de comer. frs. Excitar el … Diccionario de la lengua española
comida — ■ Con la primera copa el hombre bebe vino; con la segunda, el vino bebe vino; con la tercera, el vino bebe al hombre. (Anónimo) ■ El que bien bebe, bien duerme, y quien bien duerme piensa bien; quien piensa bien, bien trabaja, y quien trabaja… … Diccionario de citas