Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(for+baggage)

  • 121 военные реквизировали у фермеров лошадей для своих обозов

    Универсальный русско-английский словарь > военные реквизировали у фермеров лошадей для своих обозов

  • 122 train

    I trein noun
    1) (a railway engine with its carriages and/or trucks: I caught the train to London.) tog
    2) (a part of a long dress or robe that trails behind the wearer: The bride wore a dress with a train.) slep
    3) (a connected series: Then began a train of events which ended in disaster.) kjede, serie, rekke
    4) (a line of animals carrying people or baggage: a mule train; a baggage train.) tog, følge
    II trein verb
    1) (to prepare, be prepared, or prepare oneself, through instruction, practice, exercise etc, for a sport, job, profession etc: I was trained as a teacher; The race-horse was trained by my uncle.) utdanne (seg), øve opp, trene
    2) (to point or aim (a gun, telescope etc) in a particular direction: He trained the gun on/at the soldiers.) rette/sikte mot, stille inn
    3) (to make (a tree, plant etc) grow in a particular direction.) binde opp
    - trainee
    - trainer
    - training
    karavane
    --------
    rekke
    --------
    tog
    --------
    trene
    I
    subst. \/treɪn\/
    1) ( jernbane) tog, togsett
    2) følge
    3) tog, prosesjon, kortesje, opptog
    4) ( overført) rad, rekke
    5) kjede, serie, rekke
    6) hale, påheng
    7) ( på kjole) slep
    8) ( på fugl) halefjær
    9) (militærvesen, historisk) tren
    10) (teknikk, også train of gears\/wheels)
    hjulverk, (tann)hjulsett
    11) ledeild, løpeild
    12) ( i Canada) kjelke (for tømmer)
    13) ( på komet) hale
    be in train være i gang være klar, være rede, være parat
    bring in one's train ha i sitt følge føre med seg, medføre
    get one's affairs into train få orden på sakene sine
    go by train reise med tog, ta toget
    have something in train holde på med noe
    in good train på god vei
    in\/on a train på et tog
    set in train sette i gang, iverksette
    train of thought tankegang, tankerekke
    II
    verb \/treɪn\/
    1) øve, øve inn, øve opp, trene opp
    2) utdanne, lære opp, skolere
    3) utdanne seg, bli utdannet
    4) ( også train up) oppdra
    5) ( også train up) dressere
    6) ( om barn eller dyreunge) lære renslighet
    7) ( sport) trene
    8) ( militærvesen) eksersere (med), drille
    9) ( hagebruk) forme, binde opp, espaliere, få til å vokse (i en bestemt retning)
    10) (om pistol, kikkert e.l.) stille inn, sikte inn
    11) (hverdagslig, også train it) reise med tog, ta toget
    12) hale, slepe
    13) ( om hest) ri inn
    14) ( gammeldags) lokke
    train down slanke seg (ved hjelp av diett og mosjon)
    train it ta toget, reise med tog
    train off komme ut av trening svinge til siden, dreie av gå ned i vekt (med diett og mosjon)
    train with (amer., hverdagslig) vanke sammen med, omgås

    English-Norwegian dictionary > train

  • 123 check

    [ ek] 1. verb
    1) (to see if something (eg a sum) is correct or accurate: Will you check my addition?) kontrollere; checke
    2) (to see if something (eg a machine) is in good condition or working properly: Have you checked the engine (over)?) efterse; kontrollere; checke
    3) (to hold back; to stop: We've checked the flow of water from the burst pipe.) standse; holde tilbage
    2. noun
    1) (an act of testing or checking.) eftersyn; kontrol; check
    2) (something which prevents or holds back: a check on imports.) bremse; hindring
    3) (in chess, a position in which the king is attacked: He put his opponent's king in check.) skak
    4) (a pattern of squares: I like the red check on that material.) tern
    5) (a ticket received in return for handing in baggage etc.) kontrolmærke
    6) ((especially American) a bill: The check please, waiter!) regning
    7) ((American) a cheque.) check
    - checkbook
    - check-in
    - checkmate
    3. verb
    (to put (an opponent's king) in this position.) gøre skak
    - checkpoint
    - check-up
    - check in
    - check out
    - check up on
    - check up
    * * *
    [ ek] 1. verb
    1) (to see if something (eg a sum) is correct or accurate: Will you check my addition?) kontrollere; checke
    2) (to see if something (eg a machine) is in good condition or working properly: Have you checked the engine (over)?) efterse; kontrollere; checke
    3) (to hold back; to stop: We've checked the flow of water from the burst pipe.) standse; holde tilbage
    2. noun
    1) (an act of testing or checking.) eftersyn; kontrol; check
    2) (something which prevents or holds back: a check on imports.) bremse; hindring
    3) (in chess, a position in which the king is attacked: He put his opponent's king in check.) skak
    4) (a pattern of squares: I like the red check on that material.) tern
    5) (a ticket received in return for handing in baggage etc.) kontrolmærke
    6) ((especially American) a bill: The check please, waiter!) regning
    7) ((American) a cheque.) check
    - checkbook
    - check-in
    - checkmate
    3. verb
    (to put (an opponent's king) in this position.) gøre skak
    - checkpoint
    - check-up
    - check in
    - check out
    - check up on
    - check up

    English-Danish dictionary > check

  • 124 luggage cart

    noun ((American baggage cart) a cart used by passengers at an airport etc for carrying their luggage.) bagagevogn
    * * *
    noun ((American baggage cart) a cart used by passengers at an airport etc for carrying their luggage.) bagagevogn

    English-Danish dictionary > luggage cart

  • 125 trunk

    1) (the main stem (of a tree): The trunk of this tree is five metres thick.) træstamme
    2) (a large box or chest for packing or keeping clothes etc in: He packed his trunk and sent it to Canada by sea.) kiste
    3) (an elephant's long nose: The elephant sucked up water into its trunk.) snabel
    4) (the body (not including the head, arms and legs) of a person (and certain animals): He had a powerful trunk, but thin arms.) krop
    5) ((American) a boot (of a car): Put your baggage in the trunk.) bagagerum
    * * *
    1) (the main stem (of a tree): The trunk of this tree is five metres thick.) træstamme
    2) (a large box or chest for packing or keeping clothes etc in: He packed his trunk and sent it to Canada by sea.) kiste
    3) (an elephant's long nose: The elephant sucked up water into its trunk.) snabel
    4) (the body (not including the head, arms and legs) of a person (and certain animals): He had a powerful trunk, but thin arms.) krop
    5) ((American) a boot (of a car): Put your baggage in the trunk.) bagagerum

    English-Danish dictionary > trunk

  • 126 liberar

    v.
    1 to liberate.
    liberar a alguien de algo to free somebody from something
    Ellos liberaron al prisionero They liberated the prisoner.
    2 to untie.
    3 to let free, to free, to unlock.
    Ellos liberaron al reo They let the jailbird free.
    Ellos liberaron sus pasiones They freed their passions.
    4 to release, to clean.
    La corte libera a Ricardo The court releases Richard.
    * * *
    1 (persona, animal) to free; (país, ciudad) to liberate
    2 (energía) to release
    \
    liberar a alguien de algo to free somebody from something
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) [+ rehén] to free, release; [+ país, pueblo] to liberate
    2)

    liberar a algn de[+ carga, obligación] to free sb of o from; [+ peligro] to save sb from

    3) (Econ) [+ precios] to deregulate; [+ acción] to pay in full; [+ deuda] to release; [+ tipo de cambio] to float
    4) [+ energía, oxígeno] to release
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <preso/rehén> to release, free; <pueblo/país> to liberate
    2) < precios> to deregulate; <recursos/fondos> to release
    3) <energía/calor> to release
    2.
    liberarse v pron

    liberarse de algode ataduras/deudas to free oneself from something

    * * *
    = emancipate, free, release, relieve, liberate, set + free, discharge, disencumber, vent, enfranchise.
    Ex. Regardless of whether automation emancipates the library itself from reliance on cataloging data, we recognize our responsibility to meet the needs of libraries that cannot take advantage of the new technology.
    Ex. Habitualized actions, they further suggest, become embedded in human behavior and free the individual from the burden of repetitive decision-making.
    Ex. If you press the shift key again to return the keyboard to the unshifted (lowercase) condition, the lock is then released.
    Ex. This enabled them to re-establish their own identities and relieved them of the incidence of getting involved in 'library business'.
    Ex. I hope this new technology somehow will liberate us from the drudge work.
    Ex. When studied first at Dongwu University, I was most gratified by its well-stocked library and had the feeling of a caged bird set free to fly into the vast sky.
    Ex. By the beginning of the nineteenth century many British printers had come to rely for most of their work on relays of apprentices, who were simply discharged at the end of their terms and replaced by new apprentices.
    Ex. The novel disencumbers us of the baggage that we usually bring to the scene of human suffering.
    Ex. Mount Etna in Sicily is currently venting white steam clouds.
    Ex. There were a total 1713 manumissions, 250 manumitted by colonial law and the remainder had been enfranchised by persons in England.
    ----
    * conseguir liberarse de = secure + relief from.
    * liberar a uno de = take off + Posesivo + back.
    * liberar de = lift from, discharge from.
    * liberar de hacer Algo = take + Nombre + out of + Posesivo + hands.
    * liberar del exceso de trabajo = relieve + overload.
    * liberar de trabajo = relieve + pressure.
    * liberar de una tarea = relieve of + task.
    * liberar energía = blow off + steam, let off + steam.
    * liberar horas = time off.
    * liberar recursos = free up + resources.
    * liberarse de = extricate + Reflexivo + from, shed, be free from, escape + the shackles of, break + free of, shake off, break + loose from.
    * liberarse de Alguien/Algo = get + Nombre + off + Posesivo + back.
    * liberarse del yugo de = throw off + the yoke of, cast off + the yoke of.
    * liberar tensión = release + tension, relieve + tension.
    * liberar tiempo = free up + time.
    * liberar vapor = blow off + steam, let off + steam.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <preso/rehén> to release, free; <pueblo/país> to liberate
    2) < precios> to deregulate; <recursos/fondos> to release
    3) <energía/calor> to release
    2.
    liberarse v pron

    liberarse de algode ataduras/deudas to free oneself from something

    * * *
    = emancipate, free, release, relieve, liberate, set + free, discharge, disencumber, vent, enfranchise.

    Ex: Regardless of whether automation emancipates the library itself from reliance on cataloging data, we recognize our responsibility to meet the needs of libraries that cannot take advantage of the new technology.

    Ex: Habitualized actions, they further suggest, become embedded in human behavior and free the individual from the burden of repetitive decision-making.
    Ex: If you press the shift key again to return the keyboard to the unshifted (lowercase) condition, the lock is then released.
    Ex: This enabled them to re-establish their own identities and relieved them of the incidence of getting involved in 'library business'.
    Ex: I hope this new technology somehow will liberate us from the drudge work.
    Ex: When studied first at Dongwu University, I was most gratified by its well-stocked library and had the feeling of a caged bird set free to fly into the vast sky.
    Ex: By the beginning of the nineteenth century many British printers had come to rely for most of their work on relays of apprentices, who were simply discharged at the end of their terms and replaced by new apprentices.
    Ex: The novel disencumbers us of the baggage that we usually bring to the scene of human suffering.
    Ex: Mount Etna in Sicily is currently venting white steam clouds.
    Ex: There were a total 1713 manumissions, 250 manumitted by colonial law and the remainder had been enfranchised by persons in England.
    * conseguir liberarse de = secure + relief from.
    * liberar a uno de = take off + Posesivo + back.
    * liberar de = lift from, discharge from.
    * liberar de hacer Algo = take + Nombre + out of + Posesivo + hands.
    * liberar del exceso de trabajo = relieve + overload.
    * liberar de trabajo = relieve + pressure.
    * liberar de una tarea = relieve of + task.
    * liberar energía = blow off + steam, let off + steam.
    * liberar horas = time off.
    * liberar recursos = free up + resources.
    * liberarse de = extricate + Reflexivo + from, shed, be free from, escape + the shackles of, break + free of, shake off, break + loose from.
    * liberarse de Alguien/Algo = get + Nombre + off + Posesivo + back.
    * liberarse del yugo de = throw off + the yoke of, cast off + the yoke of.
    * liberar tensión = release + tension, relieve + tension.
    * liberar tiempo = free up + time.
    * liberar vapor = blow off + steam, let off + steam.

    * * *
    liberar [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹preso› to free, release, set … free; ‹pueblo/país› to liberate
    los secuestradores liberaron a su rehén the kidnappers freed o released their hostage
    la policía logró liberar a los rehenes the police managed to free the hostages
    para liberarlo de preocupaciones sobre su futuro to save him worrying about his future, to free him of worries about his future
    esto me libera de todo compromiso this frees o absolves me from all obligation
    B
    1 ‹precios› to deregulate
    2 ‹recursos/fondos› to release
    C ‹energía/calor› to release
    liberarse DE algo:
    intentó liberarse de las ataduras she attempted to get free of o to free herself from the ropes
    es incapaz de liberarse de los prejuicios he's unable to rid himself of o get rid of his prejudices
    para liberarse de las deudas to free themselves of o from the burden of their debts
    * * *

     

    liberar ( conjugate liberar) verbo transitivo
    a)prisionero/rehén to release, free;

    pueblo/país to liberate
    b) ( de una obligación) liberar a algn de algo to free sb from sth

    liberarse verbo pronominal liberarse de algo ‹de ataduras/deudas› to free oneself from sth
    liberar vtr (de un invasor, opresor, etc) to liberate
    (sacar de la cárcel) to free, release
    ' liberar' also found in these entries:
    Spanish:
    librar
    English:
    deliver
    - discharge
    - exonerate
    - free
    - let out
    - liberate
    - release
    - relieve
    - set
    - unclench
    - unleash
    * * *
    vt
    1. [ciudad, país] to liberate;
    [rehén, prisionero] to free
    2. [de compromiso]
    liberar a alguien de algo to free sb from sth
    3. [emitir] to release, to give off
    * * *
    v/t (set) free, release; país liberate; energia release
    * * *
    : to liberate, to free
    * * *
    liberar vb (preso) to free

    Spanish-English dictionary > liberar

  • 127 unificación

    f.
    unification, convergence, merging, unitization.
    * * *
    1 unification
    * * *
    noun f.
    * * *
    * * *
    femenino unification
    * * *
    = unification, reconciliation, harmonisation [harmonization, -USA].
    Ex. As the 1992 unification of the European Community looms, East European countries are becoming jittery and apprehensive about the implications for them.
    Ex. This article examines the potential of electronic and computer based technology to improve passenger and baggage reconciliation at airports.
    Ex. The difficult issue of copyright will not be resolved as the EC is not at present looking at reprography as an area of harmonization.
    * * *
    femenino unification
    * * *
    = unification, reconciliation, harmonisation [harmonization, -USA].

    Ex: As the 1992 unification of the European Community looms, East European countries are becoming jittery and apprehensive about the implications for them.

    Ex: This article examines the potential of electronic and computer based technology to improve passenger and baggage reconciliation at airports.
    Ex: The difficult issue of copyright will not be resolved as the EC is not at present looking at reprography as an area of harmonization.

    * * *
    unification
    * * *

    unificación sustantivo femenino
    unification
    unificación sustantivo femenino unification
    ' unificación' also found in these entries:
    English:
    unification
    * * *
    1. [unión] unification;
    la unificación de Alemania the unification of Germany
    2. [uniformización] standardization
    * * *
    f unification

    Spanish-English dictionary > unificación

  • 128 FANG

    n.
    1) grasp, hold;
    fá fang á e-m or af e-m, to get hold of one (fekk engi þeirra fang á mér);
    sá þeir, at þeir fengu ekki fang at Erlingi, they saw that they could not catch H.;
    2) wrestling, grappling (taka fang við e-n, ganga til fangs);
    ganga á fang við e-n, ganga í fang e-m, to grapple with one, provoke one;
    fangs er ván at frekum úlfi, it is hard to deal with a hungry wolf;
    3) the space between the arms, the breast and arms;
    kom spjótit í fang honum, the spear pierced his breast;
    reka í fang e-m, to throw in one’s face;
    hafa e-t í fangi sér, to hold in one’s arms, to have in one’s power;
    taka í fang sér, to take into one’s arms (tók manninn í fang sér ok bar út);
    fœrast e-t í fang, to undertake a thing, take upon oneself;
    fœrast e-t ór fangi, to throw off, refuse;
    4) catching fish, fishing;
    halda (fara) til fangs, to go a-fishing; take, catch, draught (fang þat, er þeir áttu báðir);
    5) fœtus in sheep and cows (ef graðungr eltir fang ór kú);
    6) pl., föng, baggage, luggage;
    föng ok fargögn, luggage and carriage, provisions (öll vóru föng hin beztu);
    borð með hinum beztum föngum, a table with the best of cheer;
    7) pl. means, opportunily;
    engi föng eru önnur á, there is no other choice;
    hafa föng á e-u, to be enabled to do a thing (höfðu eigi föng á at reka langt flóttann);
    af (eptir) föngum, to the best of one’s power, according to one’s means.
    * * *
    n. [for the root vide fá]
    I. a catching, fetching:
    1. catching fish, fishing, Eb. 26, Ám. 32; halda til fangs, to go a-fishing, Ld. 38: a take of fish, stores of fish, hann bað þá láta laust fangit allt, þat er þeir höfðu fangit, Fms. iv. 331; af öllu því fangi er þeir hljóta af dauðum hvölum, Ám. 36; f. þat er þeir áttu báðir, cp. veiði-fang, her-fang, prey.
    2. in plur.,
    α. baggage, luggage, Nj. 112; föng ok fargögn, luggage and carriage, 266; ok er þeir höfðu upp borit föngin, carriage, Orkn. 324: stores, forn korn ok önnur föng, Fms. iv. 254.
    β. provisions, esp. at a feast; öll vóru föng hin beztu, Fms. iv. 102; kostnaðar-mikit ok þurfti föng mikil, Eg. 39; Þórólfr sópask mjök um föng, 42; veizla var hin prúðlegsta ok öll föng hin beztu, 44; hann leitaði alls-konar fanga til bús síns, 68, Fs. 19, 218; hence, borð með hinum beztum föngum, board with good cheer, Fms. i. 66; búa ferð hennar sæmiliga með hinum beztum föngum, x. 102.
    γ. metaph. means, opportunity; því at eins at engi sé önnur föng, Fms. iv. 176; meðan svá góð föng eru á sem nú, 209; hafa föng á e-u, or til e-s, to be enabled to do a thing, viii. 143, x. 388, Eb. 114, Gullþ. 30, Eg. 81, Ld. 150, Odd. 18; urðu þá engi föng önnur, there was no help ( issue) for it (but that …), Fms. vii. 311; af (eptir) föngum, to the best of one’s power, x. 355; af beztu föngum býr hón rúmið, Bb. 3. 24; at-föng, q. v.; bú-föng (bú-fang), q. v.; öl-föng, vín-föng, store of ale, wine.
    3. the phrase, fá konu fangi, to wed a woman, N. G. L. i. 350: fangs-tíð, n. wedding season, 343; hence kván-fang, ver-fang, marriage.
    II. an embryo, fetus, in sheep or kine; ef graðungr eltir fang ór kú, Jb. 303: the phrase, láta fangi, to ‘go back,’ of a cow.
    β. a metric. fault, opp. to fall, Fb. iii. 426 (in a verse).
    III. that with which one clasps or embraces, the breast and arms; kom spjótið í fang honum, the spear pierced his breast, Gullþ. 23, Fms. ii. 111; reka í fang e-m, to throw in one’s face, Nj. 176; hafa e-t í fangi sér, to hold in one’s arms, Bdl. 344; hné hón aptr í f. honum, Ísl. ii. 275; taka sér í fang, to take into one’s arms, Mark x. 16; cp. hals-fang, embraces.
    2. an apron, Edda (Gl.)
    3. færask e-t í fang, to have in one’s grip, metaph. to undertake a thing, Fms. vii. 136; færask e-t ór fangi, to throw off, refuse, Sturl. iii. 254: the phrase, hafa fullt í fangi, to have one’s hands full.
    4. wrestling, grappling with, Ísl. ii. 445, 446, 457; taka fang við e-n, Edda 33; ganga til fangs, Gþl. 163: the saying, fangs er ván at frekum úlfi, there will be a grapple with a greedy wolf, Eb. 250, Ld. 66, Fms. v. 294, Skv. 2. 13.
    β. the phrases, ganga á fang við e-n, to grapple with one, provoke one, Ld. 206; ganga í fang e-m, id., Band. 31; slíka menn sem hann hefir í fangi, such men as he has to grapple with, Háv. 36; fá fang á e-m, or fá fang af e-m, to get hold of one; fékk engi þeirra fang á mér, Nj. 185, Fms. x. 159; sá þeir, at þeir fengu ekki f. af Erlingi, they saw that they could not catch E., vii. 300, xi. 96.
    5. an armful; skíða-fang, viðar-fang, an armful of fuel: Icel. call small hay-cocks fang or föng, hence fanga hey upp, to put the hay into cocks: fanga-hnappr, m. a bundle of hay, armful.
    IV. in the compds vet-fangr, hjör-fangr, etc. the f is = v, qs. vet-vangr, hjör-vangr, vide vangr.
    COMPDS: fangabrekka, fangafátt, fangahella, fangakviðr, fangalauss, fangaleysi, fangalítill, fangamark, fangaráð, fangastakkr, fangaváttr.

    Íslensk-ensk orðabók > FANG

См. также в других словарях:

  • baggage — 1. Baggage and luggage overlap in use, although baggage generally connotes something heavier and bulkier and less easily transportable by hand. Some collocations are more or less fixed, e.g. excess baggage, baggage claim, baggage handler; and a… …   Modern English usage

  • Baggage cart — Baggage carts, Luggage carts or Trolleys are small vehicles pushed by travelers (human powered) to carry individual luggage, mostly suitcases. There are two major sizes: One for big luggage and one for small luggage. Carts have usually two parts… …   Wikipedia

  • Baggage (radio show) — Baggage is a BBC Radio 4 situation comedy which by December 2007 had aired for 3 series, each consisting of 6 30 minute episodes. Series 1 aired from April 2005, Series 2 from July 2006 and Series 3 from December 2007.It starred Hilary Lyon,… …   Wikipedia

  • baggage — mid 15c., portable equipment of an army; plunder, loot, from O.Fr. bagage baggage, (military) equipment (14c.), from bague pack, bundle, sack, ultimately from the same Scandinavian source that yielded BAG (Cf. bag) (n.). Baggage smasher (1851)… …   Etymology dictionary

  • baggage allowance — UK US noun [C, usually singular] ► the weight or number of cases and bags that you are allowed to take onto a plane without paying extra: »There is no extra charge for skis, but they count as part of your 25kg baggage allowance …   Financial and business terms

  • baggage — ► NOUN 1) personal belongings packed in suitcases for travelling. 2) experiences or long held opinions perceived as encumbrances: emotional baggage. 3) dated a cheeky or disagreeable girl or woman. ORIGIN Old French bagage, from baguer tie up ,… …   English terms dictionary

  • baggage room — UK US noun [C, usually singular] US (UK left luggage office) ► a place at a station, airport, hotel, etc. where you can leave your bags for a short time until you need them …   Financial and business terms

  • Baggage handler — In the airline industry, a baggage handler is a person who loads and unloads baggage (suitcases or luggage), and other cargo (airfreight, mail, counter to counter packages) for transport via aircraft. With most airlines, the formal job title is… …   Wikipedia

  • Baggage claim — The baggage claim area is an airport terminology that describes the area of an airport terminal where one claims checked in baggage after disembarking from an airline flight. For international arrivals, the area is usually in a restricted zone… …   Wikipedia

  • Baggage carousel — A baggage carousel is a device, generally at an airport, that delivers checked luggage to the passengers at the baggage claim area at their final destination. Not all airports use these devices. Airports that do not have carousels generally… …   Wikipedia

  • Baggage allowance — On the commercial transportation, mostly with airlines, the baggage allowance is the amount of checked or carry on luggage the airline will allow per passenger. On some airlines, this is the amount that is allowed free of charge. In other cases,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»