-
1 fontana
fontana s.f. 1. fontaine. 2. ( modo di disporre la farina) puits m., cratère m.: disporre la farina a fontana faire un puits au centre de la farine, faire un cratère au centre de la farine. -
2 fontána
fontánafontaine f -
3 пространства радужно-роговичного угла
1) espaces de l'angle iridocornéen, espaces de FontanaРусско-французский медицинский словарь > пространства радужно-роговичного угла
-
4 пространства радужно-роговичного угла
nmed. espace de Fontana, espaces de l'angle iridocornéen, lacunes de FontanaDictionnaire russe-français universel > пространства радужно-роговичного угла
-
5 fontanus
fontaneus (fontanus), a, um de source, de fontaine. - fontani, orum, Insc.: inspecteurs des fontaines publiques.* * *fontaneus (fontanus), a, um de source, de fontaine. - fontani, orum, Insc.: inspecteurs des fontaines publiques.* * *Fontanus, pen. prod. Adiectiuum: vt Fontana aqua. Plin. De fontaine. -
6 buttare
buttare v. ( bùtto) I. tr. 1. jeter, lancer: buttare un sasso jeter une pierre, lancer une pierre; buttare qcs. in aria lancer qqch. en l'air, jeter qqch. en l'air; buttare qcs. in acqua jeter qqch. dans l'eau, jeter qqch. à l'eau; buttare qcs. in terra jeter qqch. par terre, jeter qqch. à terre; buttare dalla finestra jeter par la fenêtre. 2. ( gettare via) jeter: buttare l'immondizia jeter la poubelle. 3. (emettere, mandar fuori) émettre, jeter, cracher: la locomotiva butta fumo la locomotive crache de la fumée. 4. (assol.) (rif. a piante, germogliare) bourgeonner intr.: l'azalea continua a buttare l'azalée continue à bourgeonner. 5. (assol.) (rif. a fontane, sorgenti) couler intr.: la fontana butta poco la fontaine ne coule presque pas; il rubinetto non butta l'eau du robinet ne coule pas. 6. ( fig) ( sprecare) gaspiller, perdre: buttare il tempo perdre son temps, gaspiller son temps; buttare il fiato perdre son souffle; buttare il denaro gaspiller son argent. II. intr. (aus. avere) ( tendere) tendre, virer, tourner: un colore giallo che butta al marrone un jaune qui tend vers le brun, un jaune qui vire au brun; il tempo butta al bello le temps se met au beau, le temps tourne (au beau). III. prnl. buttarsi 1. ( lasciarsi cadere) se jeter, se laisser tomber: si buttò sul letto il se laissa tomber sur le lit; buttarsi sulla poltrona se jeter dans un fauteuil; buttarsi a terra se jeter par terre. 2. ( lanciarsi) se jeter: si è buttato dal terzo piano il s'est jeté du troisième étage; buttarsi dalla finestra se jeter par la fenêtre; buttarsi sotto il treno se jeter sous un train; buttarsi in mare se jeter à la mer. 3. ( scagliarsi) se jeter: il gatto si buttò sul topo le chat se jeta sur la souris. 4. ( fig) ( impegnarsi) se lancer: buttarsi in politica se lancer dans la politique; buttarsi negli affari se lancer dans les affaires; buttarsi a fare qcs. se lancer dans qqch. 5. (assol.) ( osare) se lancer: è il momento giusto, buttati! c'est le bon moment, lance-toi! 6. ( sfociare) se jeter. -
7 dissetare
dissetare v. ( disséto) I. tr. 1. désaltérer; (rif. ad animali) abreuver. 2. (assol.) désaltérer, être désaltérant: il tè disseta le thé désaltère. 3. (fig,lett) assouvir. II. prnl. dissetarsi 1. se désaltérer, étancher sa soif: dissetarsi alla fontana se désaltérer à la fontaine. 2. (fig,lett) assouvir sa soif. -
8 fontanella
fontanella s.f. 1. ( fontana a colonnina) fontaine: bere alla fontanella boire à la fontaine. 2. ( Anat) fontanelle. -
9 fonte
fonte I. s.f. 1. source. 2. ( fontana) fontaine. 3. ( fig) ( sorgente) source: fonte di ricchezza source de richesse. 4. ( fig) ( causa) source: la miseria è fonte di infiniti disagi la misère est source de douleurs infinies. 5. ( fig) (rif. a notizie e sim.) source: la fonte di un'informazione la source d'une information. 6. ( documento) source: lo studio delle fonti l'étude des sources. II. s.m. fonts pl.: fonte battesimale fonts baptismaux. -
10 gettare
gettare v. ( gètto) I. tr. 1. ( buttare) jeter: gettare qcs. a qcu. jeter qqch. à qqn, lancer qqch. à qqn; gettare qcs. dalla finestra jeter qqch. par la fenêtre; gettare a terra (o per terra) jeter par terre, jeter à terre; gettare in aria (o per aria) jeter en l'air; gettare in acqua jeter à l'eau, jeter dans l'eau. 2. ( lanciare) lancer: gli gettò il pacchetto di sigarette il lui lança le paquet de cigarettes. 3. ( scagliare con violenza) lancer. 4. (emettere: rif. a suoni) pousser, émettre, laisser échapper: gettare un grido pousser un cri, émettre un cri, laisser échapper un cri. 5. ( fig) ( causare) jeter, provoquer: l'incendio ha gettato il panico tra il pubblico l'incendie a jeté la panique dans le public; gettare scompiglio semer le désordre. 6. ( fig) (calare, far sprofondare) jeter, plonger: gettare qcu. nello sconforto jeter qqn dans le désarroi. 7. (versare: rif. a liquidi) couler intr.: la ferita getta sangue du sang coule de la blessure, la blessure saigne. 8. ( Econ) (rendere, fruttare) rapporter, procurer. 9. (Met,Scult) couler, fondre: gettare una statua in bronzo couler une statue en bronze. 10. ( Edil) jeter: gettare le fondamenta di un edificio jeter les fondations d'un bâtiment. II. intr. (aus. avere) 1. ( sgorgare) couler: la fontana non getta più la fontaine ne coule plus. 2. ( germogliare) bourgeonner. III. prnl. gettarsi 1. ( buttarsi) se jeter, se lancer: gettarsi in acqua se jeter à l'eau; si gettò a terra piangendo il se jeta sur le sol en pleurant. 2. ( scagliarsi) s'élancer: si gettò giù per la discesa il s'élança dans la descente. 3. ( confluire) se jeter: il torrente si getta nel lago le torrent se jette dans le lac. -
11 ghiacciare
ghiacciare v. ( ghiàccio, ghiàcci) I. tr. 1. geler: il gelo ha ghiacciato l'acqua nei tubi le froid a gelé l'eau dans les tuyaux. 2. ( fig) glacer, faire froid dans le dos de: le sue parole mi ghiacciarono ces propos m'ont fait froid dans le dos. II. intr. (aus. essere/avere) 1. geler (aus. avoir): in inverno la fontana ghiaccia en hiver, la fontaine gèle. 2. ( ricoprirsi di ghiaccio) geler (aus. avoir). III. intr.impers. (aus. essere/avere) geler (aus. avoir): stanotte ha ( o è) ghiacciato cette nuit il a gelé. IV. prnl. ghiacciarsi geler intr. -
12 pila
I. pila s.f. 1. pile: una pila di piatti une pile d'assiettes. 2. (El) pile; ( batteria) batterie: la pila è scarica la batterie est déchargée, la pile est usée. 3. ( colloq) ( torcia) lampe torche, lampe de poche. 4. ( Edil) ( pilastro di ponte) pilier m. 5. ( Inform) pile. II. pila s.f. 1. ( vasca) bassin m.: pila della fontana bassin de la fontaine. 2. ( dell'acqua santa) bénitier m.: pila dell'acqua santa bénitier. -
13 sprizzare
sprizzare v. ( sprìzzo) I. tr. éclabousser, asperger, gicler intr. II. intr. (aus. essere) gicler (aus. avoir), jaillir (aus. avoir): l'acqua sprizzava dalla fontana l'eau jaillissait de la fontaine. -
14 vasca
vasca s.f. 1. bassin, bac m.; ( serbatoio) cuve, réservoir m. 2. ( vasca da bagno) baignoire. 3. (bacino: di fontana e sim.) vasque. 4. ( piscina) bassin m. 5. ( Idr) ( bacino) bassin m. 6. ( Ind) cuve, bac m. 7. ( Sport) ( lunghezza della vasca) longueur: la nuotatrice è in vantaggio di una vasca la nageuse a une longueur d'avance; fare otto vasche faire huit longueurs. -
15 zampillio
zampillio s.m. 1. jaillissement. 2. ( insieme di zampilli) jets pl., giclée f., gerbe f.: è tutto uno zampillio d'acqua l'eau jaillit de partout. 3. ( rumore) bruit: si poteva udire lo zampillio della fontana on pouvait entendre le bruit de la fontaine.
См. также в других словарях:
Fontana — (italienisch für Brunnen) ist der Name folgender Orte: Fontana Liri, eine Gemeinde in der Provinz Frosinone in Italien Fontana (Chaco), eine Gemeinde in der Provinz Chaco in Argentinien Comandante Fontana, einen Ort im Departamento Patiño der… … Deutsch Wikipedia
Fontana — (Italian for fountain) may refer to:Places* Fontana, Chaco, a settlement in San Fernando Department in Chaco Province, Argentina * Fontana, Cape Verde, a settlement in the island of Sal, Cape Verde * Fontana, Gozo, on Gozo Island, Republic of… … Wikipedia
Fontana — Saltar a navegación, búsqueda Fontana puede referirse a: la ciudad y municipio de Fontana, en la Provincia del Chaco, Argentina; fontana, nombre común de la planta rumex acetosa; la ciudad de Fontana, en California, Estados Unidos. Obtenido de… … Wikipedia Español
Fontana — Fontana, CA U.S. city in California Population (2000): 128929 Housing Units (2000): 35908 Land area (2000): 36.117343 sq. miles (93.543484 sq. km) Water area (2000): 0.002233 sq. miles (0.005784 sq. km) Total area (2000): 36.119576 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
fontana — s.f. [lat. tardo fontana, propr. femm. (sottint. aqua ) dell agg. fontanus di fonte ]. 1. (archit.) [fonte artificiale d acqua destinata a regolarne l efflusso all aperto] ▶◀ ‖ fonte. 2. (fig.) [gran quantità di liquido che scorra senza… … Enciclopedia Italiana
fontana — fòntāna (fontȃna) ž DEFINICIJA 1. arhitektonski i kiparski oblikovan objekt u koji pritječe voda, usp. zdenac 2. vodoskok ONOMASTIKA mikrotop. (javlja se kao ime vrela i manjih tekućica, osobito po Istri i Dalmaciji): Fanterínac (Šibenik),… … Hrvatski jezični portal
Fontana — (Нови Сад,Сербия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Nikole Pasica 27, 21000 Нови Са … Каталог отелей
Fontána — (Прага,Чехия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Edisonova 149, Прага, 10900, Чехия … Каталог отелей
Fontana — Fontana, 1) Carlo, italienischer Baumeister schweizerischer Herkunft, * Bruciata (heute zu Monteggio, Kanton Tessin) 1634, ✝ Rom 5. 2. 1714; Schüler von G. L. Bernini und dessen Nachfolger im Amt des päpstlichen Architekten. Fontana prägte den… … Universal-Lexikon
Fontana, CA — U.S. city in California Population (2000): 128929 Housing Units (2000): 35908 Land area (2000): 36.117343 sq. miles (93.543484 sq. km) Water area (2000): 0.002233 sq. miles (0.005784 sq. km) Total area (2000): 36.119576 sq. miles (93.549268 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Fontana, KS — U.S. city in Kansas Population (2000): 149 Housing Units (2000): 67 Land area (2000): 0.174359 sq. miles (0.451588 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.174359 sq. miles (0.451588 sq. km) FIPS code:… … StarDict's U.S. Gazetteer Places