-
101 malacus
malacus, a, um [st2]1 [-] mou, tendre, doux, moelleux (en parl. d'une étoffe). [st2]2 [-] doux, léger (en parl. d'une friction). [st2]3 [-] doux, agréable, voluptueux. [st2]4 [-] flexible, souple. [st2]5 [-] désossé.* * *malacus, a, um [st2]1 [-] mou, tendre, doux, moelleux (en parl. d'une étoffe). [st2]2 [-] doux, léger (en parl. d'une friction). [st2]3 [-] doux, agréable, voluptueux. [st2]4 [-] flexible, souple. [st2]5 [-] désossé.* * *Malacus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Mol et delicat. -
102 mollio
mollĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] amollir, rendre mou, rendre flexible, rendre souple; attendrir, fondre, détendre. [st2]2 [-] adoucir, alléger, atténuer, ameublir (un champ), apaiser, réduire, diminuer. [st2]3 [-] énerver, efféminer; abattre, décourager. [st2]4 [-] adoucir (le caractère), humaniser, civiliser, attendrir, apprivoiser, dompter.* * *mollĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] amollir, rendre mou, rendre flexible, rendre souple; attendrir, fondre, détendre. [st2]2 [-] adoucir, alléger, atténuer, ameublir (un champ), apaiser, réduire, diminuer. [st2]3 [-] énerver, efféminer; abattre, décourager. [st2]4 [-] adoucir (le caractère), humaniser, civiliser, attendrir, apprivoiser, dompter.* * *Mollio, mollis, molliui, mollitum, penult. prod. mollire. Cic. Mollir, Assoupplir, Mollifier, Faire mol.\Mollire, per translationem. Ouid. Addoulcir.\Animos mollire. Cic. Addoulcir.\Hominem mollire. Terent. L'appaiser, et addoulcir, ou le tourner et induire à faire ce qu'on demande.\Impetum mollire. Liu. Addoulcir.\Iras mollire. Liu. S'appaiser.\Opus graue mollire indocili numero. Ouid. Alleger en chantant.\Poenam mollire. Ouid. Alleger, Addoulcir. -
103 obedio
ŏboedĭo (ŏbēdĭo), īre, īvi (ĭi), ītum [ob + audio] - intr. avec dat. et tr. [st2]1 [-] écouter, prêter l’oreille à. [st2]2 [-] être soumis, être docile, obéir. - quibus rex obedit, Nep.: ceux que le roi écoute. - dictatori obeditum est, Liv. 4: on obéit au dictateur. - obedire tempori multorum, Cic.: être à la disposition de beaucoup de gens. - obedire omnia, Apul.: exécuter toutes les volontés. - ramus obediturus, Plin.: branche flexible. - voir oboediens.* * *ŏboedĭo (ŏbēdĭo), īre, īvi (ĭi), ītum [ob + audio] - intr. avec dat. et tr. [st2]1 [-] écouter, prêter l’oreille à. [st2]2 [-] être soumis, être docile, obéir. - quibus rex obedit, Nep.: ceux que le roi écoute. - dictatori obeditum est, Liv. 4: on obéit au dictateur. - obedire tempori multorum, Cic.: être à la disposition de beaucoup de gens. - obedire omnia, Apul.: exécuter toutes les volontés. - ramus obediturus, Plin.: branche flexible. - voir oboediens.* * *Obedio, obedis, pen. prod. obediui, obeditum, pen. prod. obedire. Cic. Obeir. -
104 obsequens
obsĕquens, entis part. prés. de obsequor. [st2]1 [-] qui se plie aux désirs (de qqn, alicui), obéissant, complaisant, soumis, docile, favorable. [st2]2 [-] souple, flexible, maniable. - avec tmèse: vin' tu te mihi ob esse sequentem an nevis? Plaut. Merc. 1, 2, 39: veux-tu être pour moi un serviteur docile ou ne le veux-tu pas?* * *obsĕquens, entis part. prés. de obsequor. [st2]1 [-] qui se plie aux désirs (de qqn, alicui), obéissant, complaisant, soumis, docile, favorable. [st2]2 [-] souple, flexible, maniable. - avec tmèse: vin' tu te mihi ob esse sequentem an nevis? Plaut. Merc. 1, 2, 39: veux-tu être pour moi un serviteur docile ou ne le veux-tu pas?* * *Obsequens, pe. cor. obsequentis, om. ge. Terent. Obeissant.\Obsequens voluptati homo. Ter. Qui s'abandonne à volupté. -
105 tener
tĕnĕr, ĕra, ĕrum [st1]1 [-] tendre, qui n'est pas dur, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle. - tener panis, Juv.: pain tendre. - procera et tenera palma, Cic. Leg. 1, 1, 2: palmier grand et frêle. [st1]2 [-] léger, meuble (en parl. du sol). - per ver serito in loco ubi terra tenerrima erit, Cato.: au printemps, sème là où la terre est très légère. [st1]3 [-] tendre, jeune. - tenera aetas, Ov.: âge tendre. - teneri manes, Stat.: enfants morts jeunes. - tener in cunis et sine voce puer, Prop. 2, 6, 10: l'enfant au berceau, qui ne parle pas encore. - tĕnĕri, ōrum, m.: les jeunes. - parcendum est teneris, Juv. 14, 215: il faut ménager la jeunesse. - parcendum teneris, Virg. G. 2, 272: il faut ménager les jeunes plants. - a teneris unguiculis, Cic. Fam. 1, 6, 2: dès le jeune âge. - de tenero ungui, Hor. C. 3, 6, 24: dès le jeune âge. - a tenero, Quint. 1, 2, 18: dès le jeune âge. - in teneris, Virg. G. 2, 272; Quint. 1, 3, 13: dans l'âge tendre. [st1]4 [-] tendre, sensible, doux, délicat, galant, érotique. - est naturale in animis tenerum quiddam atque molle, Cic. Tusc. 3, 6, 12: - virtus est in amicitia tenera atque tractabilis, Cic. Lael. 13, 48: en amitié la vertu est tendre et traitable. - tenerae Mentes, Hor. C. 3, 24, 52: - est oratio mollis et tenera et ita flexibilis, ut... Cic. Or. 16, 52: - teneri poetae, Ov. Rem. 757: poètes érotiques. - teneri versus, Hor.: vers galants. [st1]5 [-] faible, mou, efféminé, voluptueux. - teneriore animo esse, Cic. Fam. 5: avoir l'esprit trop mou. - teneri saltatores, Cic. Pis. 36, 89: danseurs efféminés. - teneri Maecenates, Juv. 12: des efféminés comme Mécène.* * *tĕnĕr, ĕra, ĕrum [st1]1 [-] tendre, qui n'est pas dur, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle. - tener panis, Juv.: pain tendre. - procera et tenera palma, Cic. Leg. 1, 1, 2: palmier grand et frêle. [st1]2 [-] léger, meuble (en parl. du sol). - per ver serito in loco ubi terra tenerrima erit, Cato.: au printemps, sème là où la terre est très légère. [st1]3 [-] tendre, jeune. - tenera aetas, Ov.: âge tendre. - teneri manes, Stat.: enfants morts jeunes. - tener in cunis et sine voce puer, Prop. 2, 6, 10: l'enfant au berceau, qui ne parle pas encore. - tĕnĕri, ōrum, m.: les jeunes. - parcendum est teneris, Juv. 14, 215: il faut ménager la jeunesse. - parcendum teneris, Virg. G. 2, 272: il faut ménager les jeunes plants. - a teneris unguiculis, Cic. Fam. 1, 6, 2: dès le jeune âge. - de tenero ungui, Hor. C. 3, 6, 24: dès le jeune âge. - a tenero, Quint. 1, 2, 18: dès le jeune âge. - in teneris, Virg. G. 2, 272; Quint. 1, 3, 13: dans l'âge tendre. [st1]4 [-] tendre, sensible, doux, délicat, galant, érotique. - est naturale in animis tenerum quiddam atque molle, Cic. Tusc. 3, 6, 12: - virtus est in amicitia tenera atque tractabilis, Cic. Lael. 13, 48: en amitié la vertu est tendre et traitable. - tenerae Mentes, Hor. C. 3, 24, 52: - est oratio mollis et tenera et ita flexibilis, ut... Cic. Or. 16, 52: - teneri poetae, Ov. Rem. 757: poètes érotiques. - teneri versus, Hor.: vers galants. [st1]5 [-] faible, mou, efféminé, voluptueux. - teneriore animo esse, Cic. Fam. 5: avoir l'esprit trop mou. - teneri saltatores, Cic. Pis. 36, 89: danseurs efféminés. - teneri Maecenates, Juv. 12: des efféminés comme Mécène.* * *Tener, tenera, tenerum, pen. corr. Liu. Tendre.\Tener puer. Cicero. Enfant.\AEtas tenera. Ouid. Enfance.\Animus tener. Antonius Ciceroni. Qu'on induit aiseement à faire ce qu'on veult.\Disiunctissimas terras teneris adhuc annis viri firmitate lustrasti. Plin. iunior. Estant encore jeune.\Aurae tenerae. Lucret. Air cler et liquide.\Balatus tener. Ouid. D'un jeune agneau.\Corpus tenerum. Virgil. Delicat.\Decor tener. Sene. Beaulté qui se perd tost, qui ne dure gueres.\Os tenerum, balbumque. Horat. D'un jeune enfant.\Pudor tener. Ouid. Virginité.\Somnus tener. Ouid. Mollet et delicat.\Spado tener. Iuuenal. Mol et effeminé, ou Douillet, et qui n'ha point rude barbe. -
106 tractabilis
tractābĭlis, e [st2]1 [-] qu'on peut toucher, palpable. [st2]2 [-] maniable. [st2]3 [-] traitable, abordable (en parl. des éléments). [st2]4 [-] traitable, docile, accommodant, doux, accesible, affable. - tracatabilis materies, Vitr.: bois qui se travaille facilement. - tractabile pondus, Stat.: poids qu'on peut porter. - tractabiliora ulcera, Plin.: ulcères plus aisés à traiter. - tractabilis vox, Quint.: voix flexible. - mare nondum tractabile nanti, Ov.: mer où l'on ne peut encore se risquer à nager. - non tractabile caelum, Virg.: ciel orageux.* * *tractābĭlis, e [st2]1 [-] qu'on peut toucher, palpable. [st2]2 [-] maniable. [st2]3 [-] traitable, abordable (en parl. des éléments). [st2]4 [-] traitable, docile, accommodant, doux, accesible, affable. - tracatabilis materies, Vitr.: bois qui se travaille facilement. - tractabile pondus, Stat.: poids qu'on peut porter. - tractabiliora ulcera, Plin.: ulcères plus aisés à traiter. - tractabilis vox, Quint.: voix flexible. - mare nondum tractabile nanti, Ov.: mer où l'on ne peut encore se risquer à nager. - non tractabile caelum, Virg.: ciel orageux.* * *Tractabilis, et hoc tractabile, penul. corr. Cic. Traictable, Maniable.\Non tractabile caelum. Virgil. Un temps rude et mauvais.\Pelagus tractabile. Plin. Coy, et où il fait assez bon naviger.\Nihil est eo tractabilius. Cic. Il n'est rien si traictable, ne si aisé à conduire et gouverner que luy. -
107 versatilis
versatilis, e [st2]1 [-] qui tourne aisément, mobile. [st2]2 [-] au fig. qui se plie à tout, mobile, flexible. [st2]3 [-] versatile, mobile, variable, léger, inconstant.* * *versatilis, e [st2]1 [-] qui tourne aisément, mobile. [st2]2 [-] au fig. qui se plie à tout, mobile, flexible. [st2]3 [-] versatile, mobile, variable, léger, inconstant.* * *Versatilis, et hoc versatile, pen. corr. Idem. Plin. Qu'on tourne aiseement ca et là. -
108 vertebratus
vertebrātus, a, um [st2]1 [-] en forme de vertèbre, vertébré. [st2]2 [-] flexible, mobile.* * *vertebrātus, a, um [st2]1 [-] en forme de vertèbre, vertébré. [st2]2 [-] flexible, mobile.* * *Vertebratus, penul. prod. Adiectiuum. Plin. Faict en la forme de vertebre. -
109 vimen
vīmĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] bois flexible (pour faire des liens), baguette (d'osier, de saule...). [st2]2 [-] plant (d'osier, de saule). [st2]3 [-] ouvrage en osier, corbeille, panier. [st2]4 [-] baguette de Mercure. -... collem dictum ex vimine = colline qui tire son nom de l'osier = Viminalis collis: le Viminal.* * *vīmĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] bois flexible (pour faire des liens), baguette (d'osier, de saule...). [st2]2 [-] plant (d'osier, de saule). [st2]3 [-] ouvrage en osier, corbeille, panier. [st2]4 [-] baguette de Mercure. -... collem dictum ex vimine = colline qui tire son nom de l'osier = Viminalis collis: le Viminal.* * *Vimen, viminis. Columel. Toute sorte de verges molles et aisees à plier, pour lier, soit d'osier, orme, peuplier, bouleau, vignes, et autres, Une hars ou Harselle.\Breue vimen. Martial. Court.\Lentum vimen. Virgil. Qui se plie aiseement, Qui est soupple.\Spisso vimine quali. Virgil. Paniers d'osier. -
110 maleável
ma.le.á.vel[male‘avew] adj flexible, souple. Pl: maleáveis.* * *adjectivoflexible -
111 гибкая труба
conduite flexible, tube flexible -
112 гибкое соединение
accouplement flexible, embrayage flexibleРусско-французский словарь по нефти и газу > гибкое соединение
-
113 vimineus
-a/um adj Along et flexible, flexible et long -
114 гибкая автоматизация
adj1) eng. automation flexible, automatisation soupleDictionnaire russe-français universel > гибкая автоматизация
-
115 гибкая передача
adj1) eng. transmission flexible, transmission par fil2) mech.eng. commande souple, liaison souple, lien flexible -
116 гибкий вал
-
117 гибкий провод
adj1) eng. fil souple2) metal. fil flexible3) radio. conducteur souple4) mech.eng. conducteur flexible -
118 гибкий трос
-
119 гибкий шланг
-
120 рукав
м.1) ( одежды) manche fкоро́ткие рукава́ — manches courtes
дли́нные рукава́ — manches longues
2) (реки́) bras m3) тех. manche f; tuyau mпожа́рный рука́в — manche à incendie
••де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — прибл. faire qch par-dessous la jambe
* * *n1) gener. diverticule (ðåûî), tuyau, contre-allée, boyau, défluent (ðåûî), bras (одежды), bras (ðåûî), manche2) eng. (мельничный) anche, boyau mâle, bras (напр. радиально-сверлильного станка), bras (напр., радиально-сверлильного станка), porte-planche (устройство для шаблонной формовки), tube (ñì. òàûæå tube), bras radial, manchon, ramification (ðåûî)3) construct. chemise-manche4) metal. drapeau (устройства для шаблонной формовки), porte-planche (устройства для шаблонной формовки), branche (устройства для шаблонной формовки)5) liter. attaque dirigée6) mech.eng. tube flexible, tuyau (ñì. òàûæå tube), tuyau flexible, tuyau souple, bras (напр. радиальносверлильного станка)
См. также в других словарях:
flexible — [ flɛksibl ] adj. • 1314; lat. flexibilis, de flexus, p. p. de flectere → fléchir 1 ♦ Qui se laisse courber, plier. ⇒ élastique, pliable, souple. Jonc, roseau flexible. Lame d acier flexible. Cou flexible. Rendre flexible. ⇒ assouplir. Une femme… … Encyclopédie Universelle
flexible — flex‧i‧ble [ˈfleksbl] adjective 1. a person, plan etc that is flexible can change or be changed easily to suit any new situation: • flexible investment opportunities • More firms are offering flexible benefits (= extra money or other advantages … Financial and business terms
flexible — adjetivo 1. (ser / estar) Que puede doblarse fácilmente sin romperse: Últimamente estoy muy flexible porque hago mucha gimnasia. Este material es muy flexible. Tiene el cuello muy flexible. 2. (antepuesto / pospuesto) Que se acomoda o cede con… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
flexible — adj. de t. g. Souple. Qui est ployant, qui est aisé à ployer. Il n y a rien de plus flexible que l ozier. On dit qu Un homme a la voix flexible, pour dire, qu Il a la voix souple & aisée, ensorte qu il passe facilement d un ton à un autre.… … Dictionnaire de l'Académie française
Flexible — Flex i*ble, a. [L. flexibilis: cf. F. flexible.] 1. Capable of being flexed or bent; admitting of being turned, bowed, or twisted, without breaking; pliable; yielding to pressure; not stiff or brittle. [1913 Webster] When the splitting wind Makes … The Collaborative International Dictionary of English
flexible — (Del lat. flexibĭlis). 1. adj. Que tiene disposición para doblarse fácilmente. 2. Que en un enfrentamiento se pliega con facilidad a la opinión, a la voluntad o a la actitud de otro o de otros. Carácter, persona flexible. 3. Que no se sujeta a… … Diccionario de la lengua española
flexible — early 15c., from M.Fr. flexible or directly from L. flexibilis that may be bent, pliant, flexible, yielding; figuratively tractable, inconstant, from flexus, pp. of flectere to bend, of uncertain origin. Related: Flexibly … Etymology dictionary
flexible — [adj1] pliable, bendable adjustable, bending, ductile, elastic, extensible, extensile, flexile, formable, formative, impressionable, like putty*, limber, lithe, malleable, moldable, plastic, pliant, soft, spongy, springy, stretch, stretchable,… … New thesaurus
flexible — [flek′sə bəl] adj. [ME < OFr < L flexibilis < flexus: see FLEX1] 1. able to bend without breaking; not stiff or rigid; easily bent; pliant 2. easily persuaded or influenced; tractable 3. adjustable to change; capable of modification [a… … English World dictionary
flexible — I adjective adaptable, adjustable, bendable, bending, capable of conforming to new situations, capable of responding to changing situations, disposed to yield, ductile, easily bent, easily managed, elastic, facilis, flexibilis, flexile, formable … Law dictionary
flexible — work … Dictionary of sociology