Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(fari)+it

  • 1 fari

    1. effectuer
    2. faire

    Dictionnaire espéranto-français > fari

  • 2 Pharisäer

    fari'zɛːər
    m
    1) REL. pharisien m
    2) (fig: Heuchler) pharisien m, hypocrite m, faux dévot m
    Pharisäer
    Pharis34da53b3ä/34da53b3er [fari'zε:495bc838ɐ̯/495bc838] <-s, ->
    1 Religion pharisien Maskulin
    2 (Getränk) café avec du rhum, couronné de crème Chantilly

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Pharisäer

  • 3 faris

    faris, fatur, etc. → for.
    * * *
    faris, fatur, etc. → for.
    * * *
        Faris, vel fare, fatur, a Fero deductum est. nihil enim aliud est fari, quam ferre, id est loqui. Parler.
    \
        Qui celerius fari coepere, tardius ingredi incipiunt. Plin. Les enfants qui commencent tost à parler, commencent tard à cheminer.
    \
        Puer nescius fari. Horat. Qui ne scait parler.

    Dictionarium latinogallicum > faris

  • 4 delirus

    dēlīrus, a, um [deliro] qui délire, extravagant, radoteur.    - delira fari, Lucr. 3, 464: divaguer.    - Lucr. 2, 985; Hor. S. 2, 3, 107; Cic. de Or. 2, 18, 75; Hor. S. 2, 5, 71; Cic. Tusc. 1, 21, 48; id. Div. 2, 68, 141; Hor. S. 2, 3, 293; id. Ep. 2, 2, 126.    - delirior, Lact. 3, 18, 14.
    * * *
    dēlīrus, a, um [deliro] qui délire, extravagant, radoteur.    - delira fari, Lucr. 3, 464: divaguer.    - Lucr. 2, 985; Hor. S. 2, 3, 107; Cic. de Or. 2, 18, 75; Hor. S. 2, 5, 71; Cic. Tusc. 1, 21, 48; id. Div. 2, 68, 141; Hor. S. 2, 3, 293; id. Ep. 2, 2, 126.    - delirior, Lact. 3, 18, 14.
    * * *
        Delirus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Resveur, Radoteur.

    Dictionarium latinogallicum > delirus

  • 5 dono

    dono, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] donner. [st2]2 [-] sacrifier (au fig.). [st2]3 [-] tenir quitte de, faire remise de, pardonner. [st2]4 [-] gratifier de, faire des présents à.    - aliquid alicui donare: gratifier qqn de qqch.    - donare praedam militibus, Caes.: abandonner le butin aux soldats.    - donare alicui aes alienum: faire remise à qqn de sa dette.    - donare aliquem civitate, Cic.: accorder le droit de cité à qqn.    - inimicitias rei publicae donare, Cic.: sacrifier son ressentiment à l'Etat.    - mercedes habitationum annuas conductoribus donavit, Caes. B. C. 3, 21, 1: il tint quitte les fermiers d’une année de fermage.    - divinare mihi donat Apollo, Hor. S. 2, 5, 60: Apollon m'accorde le don de la divination.    - culpa precibus donatur, Ov. Pont. 2, 7, 51: les prière font pardonner la faute.    - noxae damnatus donatur populo Romano, Liv.: condamné pour son crime, il doit son pardon au peuple romain.    - quem fari donavit, Enn.: (Anchise) à qui (Vénus) donna la science de l'avenir.
    * * *
    dono, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] donner. [st2]2 [-] sacrifier (au fig.). [st2]3 [-] tenir quitte de, faire remise de, pardonner. [st2]4 [-] gratifier de, faire des présents à.    - aliquid alicui donare: gratifier qqn de qqch.    - donare praedam militibus, Caes.: abandonner le butin aux soldats.    - donare alicui aes alienum: faire remise à qqn de sa dette.    - donare aliquem civitate, Cic.: accorder le droit de cité à qqn.    - inimicitias rei publicae donare, Cic.: sacrifier son ressentiment à l'Etat.    - mercedes habitationum annuas conductoribus donavit, Caes. B. C. 3, 21, 1: il tint quitte les fermiers d’une année de fermage.    - divinare mihi donat Apollo, Hor. S. 2, 5, 60: Apollon m'accorde le don de la divination.    - culpa precibus donatur, Ov. Pont. 2, 7, 51: les prière font pardonner la faute.    - noxae damnatus donatur populo Romano, Liv.: condamné pour son crime, il doit son pardon au peuple romain.    - quem fari donavit, Enn.: (Anchise) à qui (Vénus) donna la science de l'avenir.
    * * *
        Dono, donas, donare. Plaut. Bailler en don, Donner sans rappel, Donner liberalement, purement et franchement.
    \
        Donare aliquem aeternitate. Plin. Rendre la memoire d'aucun immortelle.
    \
        Ciuitate aliquem donare. Cic. Faire aucun citoyen, Bailler lettres de naturalité, ou de bourgeoisie.
    \
        Culpa grauis precibus donatur. Ouid. Est pardonnee à cause des prieres.
    \
        Donare fugam alicui. Sil. Luy donner loisir et espace de s'enfuir.
    \
        Funera alicui donare. Sil. Estre cause de la mort de ses gens.
    \
        Inimicitias suas Reipublicae donare. Cic. Remettre en faveur et pour l'amour de la Republique les inimitiez qu'on avoit contre quelqu'un, et pacifier avec luy, à fin que par leur discord il n'advienne aucun dommage à la Republique.
    \
        Salute donare aliquem. Tibul. Saluer.
    \
        Donare vacatione. Cic. Exempter aucun de faire quelque charge.

    Dictionarium latinogallicum > dono

  • 6 fabula

    [st1]1 [-] făbŭla, ae, f. [fari]: a - récit, histoire, discours, nouvelle, entretien, bruit public; sujet d'entretien public.    - fabulae convivales, Tac.: propos de table.    - garrire fabulas, Hor.: débiter des histoires.    - fabulae diei, Suet.: nouvelles du jour.    - fabulas cum aliquo habere, Tac.: s'entretenir avec qqn.    - in fabulis esse, Suet. (in fabulas ire, Quint.): faire parler de soi, être le sujet des conversations.    - fabula quanta fui! Hor. Epod. 11, 8: comme on en a dit sur mon compte!    - fabula una erat in tota civitate, Petr.: on ne parlait que de cela dans la ville.    - habes omnes fabulas urbis, Plin. Ep. 8: voilà tous les potins de la ville.    - formosis fabula poena fuit, Prop. 2: les potins furent le châtiment de la beauté.    - inter fabulas privatas, Lampr.: au milieu des conversations particulières.    - una in tota civitate fabula erat, Petr.: dans toute la cité on ne parlait que de cette nouvelle. b - fiction, conte, aventure imaginaire, récit fabuleux.    - a fabulis ad facta veniamus, Cic. Rep. 2: passons de la fiction à la réalité.    - fabulas serere, Liv.: faire des contes.    - fabulis et erroribus imbui, Tac.: se pénétrer de sornettes et de préjugés. c - fable, mythologie; fable, apologue.    - fabulae! Ter.: fables! (chansons que tout cela!)    - lupus in fabula: quand on parle du loup, on en voit la queue. d - pièce de théâtre, tragédie.    - dare (docere, facere) fabulam: faire jouer (représenter) une pièce de théâtre.    - in eis quae ad scenam componuntur fabulis, Cic.: dans ces pièces écrites pour la scène.    - amici mei Pacuvii nova fabula, Cic. Lael. 7: la dernière tragédie de mon ami Pacuvius.    - non solum unum actum, sed totam fabulam confecissem,Cic. Phil. 2: je ne me serais pas contenté de faire un seul acte, j'aurais rédigé la tragédie jusqu'au dénouement. e - chose, affaire, incident.    - sed quid ego aspicio? quae haec fabula'st? Plaut. Pers.: mais qu'est-ce que je vois? quelle est cette comédie? g - objet sans réalité, fantôme, néant.    - nos jam fabula sumus, Ter. Hec.: nous ne sommes plus bons à rien.    - fabulae manes, Hor.: les mânes qui sont des fables. [st1]2 [-] făbŭla, ae, f. [faba]: Plaut. petite fève.
    * * *
    [st1]1 [-] făbŭla, ae, f. [fari]: a - récit, histoire, discours, nouvelle, entretien, bruit public; sujet d'entretien public.    - fabulae convivales, Tac.: propos de table.    - garrire fabulas, Hor.: débiter des histoires.    - fabulae diei, Suet.: nouvelles du jour.    - fabulas cum aliquo habere, Tac.: s'entretenir avec qqn.    - in fabulis esse, Suet. (in fabulas ire, Quint.): faire parler de soi, être le sujet des conversations.    - fabula quanta fui! Hor. Epod. 11, 8: comme on en a dit sur mon compte!    - fabula una erat in tota civitate, Petr.: on ne parlait que de cela dans la ville.    - habes omnes fabulas urbis, Plin. Ep. 8: voilà tous les potins de la ville.    - formosis fabula poena fuit, Prop. 2: les potins furent le châtiment de la beauté.    - inter fabulas privatas, Lampr.: au milieu des conversations particulières.    - una in tota civitate fabula erat, Petr.: dans toute la cité on ne parlait que de cette nouvelle. b - fiction, conte, aventure imaginaire, récit fabuleux.    - a fabulis ad facta veniamus, Cic. Rep. 2: passons de la fiction à la réalité.    - fabulas serere, Liv.: faire des contes.    - fabulis et erroribus imbui, Tac.: se pénétrer de sornettes et de préjugés. c - fable, mythologie; fable, apologue.    - fabulae! Ter.: fables! (chansons que tout cela!)    - lupus in fabula: quand on parle du loup, on en voit la queue. d - pièce de théâtre, tragédie.    - dare (docere, facere) fabulam: faire jouer (représenter) une pièce de théâtre.    - in eis quae ad scenam componuntur fabulis, Cic.: dans ces pièces écrites pour la scène.    - amici mei Pacuvii nova fabula, Cic. Lael. 7: la dernière tragédie de mon ami Pacuvius.    - non solum unum actum, sed totam fabulam confecissem,Cic. Phil. 2: je ne me serais pas contenté de faire un seul acte, j'aurais rédigé la tragédie jusqu'au dénouement. e - chose, affaire, incident.    - sed quid ego aspicio? quae haec fabula'st? Plaut. Pers.: mais qu'est-ce que je vois? quelle est cette comédie? g - objet sans réalité, fantôme, néant.    - nos jam fabula sumus, Ter. Hec.: nous ne sommes plus bons à rien.    - fabulae manes, Hor.: les mânes qui sont des fables. [st1]2 [-] făbŭla, ae, f. [faba]: Plaut. petite fève.
    * * *
    I.
        Fabula, huius fabulae, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Petite febve.
    II.
        Fabula, fabulae, pen. cor. a fando dicta, vt ait Varro. Devis, et propos, ou conte, soit vray ou faulx.
    \
        Iam nos fabulae sumus. Terent. On ne faict que parler de nous, On ne tient autre propos que de nous, On se mocque de nous, Chascun tient ses contes de nous.
    \
        - mutato nomine de te Fabula narratur. Horat. C'est de toy qu'on parle et qu'on fait le conte.
    \
        Fabula. Cic. Un conte faict à plaisir pour donner passetemps aux escoutans, Fable.
    \
        Aniles fabulae. Quintil. Contes de vieilles.
    \
        Fabula. Terent. Une farce, Une comedie.
    \
        Fieri fabulam Horat. Estre mocqué, et tenu sur les rencs.
    \
        Fabulam incoeptat. Terent. Il nous en contera tantost de bonnes, Il mentira bien tantost. B.
    \
        Fabulam esse. Horat. Estre mocqué.
    \
        In fabulis esse. Suet. Estre tenu sur les rencs, Quand le monde fait ses contes de quelqu'un.
    \
        Fabulae: Verbum in responsione poni solitum, quum negamus verum esse quod quis dicit, veluti per taedium. Terent. C'est menterie, Ce sont bourdes et mensonges, Soufflé.

    Dictionarium latinogallicum > fabula

  • 7 fas

    fas, n. indécl. [fari] [st2]1 [-] parole divine, l'ordre de Dieu, droit divin, justine divine, droit naturel, lois divines, destin. [st2]2 [-] ce qui est ordonné ou permis par les dieux. [st2]3 [-] ce qui est permis, le juste, le légitime, le bien. [st2]4 [-] Justice divine (personnifiée).    - fas [] jus: la loi humaine.    - jus ac fas omne delere, Cic.: détruire toutes les lois divines et humaines.    - fas obstat, Virg.: le destin s'y oppose.    - fas omne mundi, Sen.: toutes les divinités du ciel.    - fas est + inf. ou prop. inf.: il est permis par les dieux de ou que, il est possible de, le destin veut que.    - si fas est cadere Trojam, Ov.: si le destin veut que Troie succombe.    - fas: ce qui est permis [] nefas: ce qui est défendu.    - fas nefasque: le juste et l'injuste, le bien et le mal.    - fas nefasque confundere, Ov.: confondre ce qui est permis et ce qui est défendu.    - per omne fas et nefas aliquem sequi, Liv.: suivre qqn dans le bien et dans le mal.    - fas omne abrumpit, Virg. En. 3: il foule aux pieds toute justice.    - fas est dictu ou fas est dicere: il est permis de dire.    - nec mihi numero conprendere fas est, Ov. A. A. 3: il ne m'est pas possible d'énumérer.    - fas omne est, Cytherea, meis te fidere regnis, Virg. En. 5: tu as tout à fait le droit, Cythérée, de te fier à mon royaume.    - leporem gustare fas non putant, Caes. BG. 5: ils pensent qu'il est pas permis de manger du lièvre (ils se font un scrupule de...).    - quo praeter sacerdotes adire fas non est, Caes. BC. 3: où l'on ne peut entrer, à l'exception des prêtres.    - contra quam fas erat amore capta, Cic. Clu.: éprise d'un amour illégitime.    - fas (= jus) gentium, armorum, disciplinae, Tac.: le droit des gens, de la guerre, les lois de la discipline.    - prima deûm, Fas, quae Themis est Graiis, Aus.: la Justice divine, la première des divinités, Thémis chez les Grecs.    - adj. - dies fas, Varr.: jour faste.
    * * *
    fas, n. indécl. [fari] [st2]1 [-] parole divine, l'ordre de Dieu, droit divin, justine divine, droit naturel, lois divines, destin. [st2]2 [-] ce qui est ordonné ou permis par les dieux. [st2]3 [-] ce qui est permis, le juste, le légitime, le bien. [st2]4 [-] Justice divine (personnifiée).    - fas [] jus: la loi humaine.    - jus ac fas omne delere, Cic.: détruire toutes les lois divines et humaines.    - fas obstat, Virg.: le destin s'y oppose.    - fas omne mundi, Sen.: toutes les divinités du ciel.    - fas est + inf. ou prop. inf.: il est permis par les dieux de ou que, il est possible de, le destin veut que.    - si fas est cadere Trojam, Ov.: si le destin veut que Troie succombe.    - fas: ce qui est permis [] nefas: ce qui est défendu.    - fas nefasque: le juste et l'injuste, le bien et le mal.    - fas nefasque confundere, Ov.: confondre ce qui est permis et ce qui est défendu.    - per omne fas et nefas aliquem sequi, Liv.: suivre qqn dans le bien et dans le mal.    - fas omne abrumpit, Virg. En. 3: il foule aux pieds toute justice.    - fas est dictu ou fas est dicere: il est permis de dire.    - nec mihi numero conprendere fas est, Ov. A. A. 3: il ne m'est pas possible d'énumérer.    - fas omne est, Cytherea, meis te fidere regnis, Virg. En. 5: tu as tout à fait le droit, Cythérée, de te fier à mon royaume.    - leporem gustare fas non putant, Caes. BG. 5: ils pensent qu'il est pas permis de manger du lièvre (ils se font un scrupule de...).    - quo praeter sacerdotes adire fas non est, Caes. BC. 3: où l'on ne peut entrer, à l'exception des prêtres.    - contra quam fas erat amore capta, Cic. Clu.: éprise d'un amour illégitime.    - fas (= jus) gentium, armorum, disciplinae, Tac.: le droit des gens, de la guerre, les lois de la discipline.    - prima deûm, Fas, quae Themis est Graiis, Aus.: la Justice divine, la première des divinités, Thémis chez les Grecs.    - adj. - dies fas, Varr.: jour faste.
    * * *
        Fas, neu. gene. indeclinabile, in nominatiuo, accusatiuo, et vocatiuo tantum inuenitur. Qui loit et n'est point desplaisant à Dieu.
    \
        Fas et iura sinunt. Virgil. Les droicts tant divins que humains le permettent.
    \
        Si fas dixisse. Stat. S'il est licite de le dire.
    \
        Contra fas aliquid facere. Cic. Contre Dieu et raison.
    \
        Fas est. Quintil. Il loist, Il est loisible, Il est licite et permis.
    \
        Fas habere. Plaut. Tenir une chose saincte, et ne l'oser toucher.
    \
        Hominum fibris consulere deos fas habebant. Tacit. Ils tenoyent pour chose licite.

    Dictionarium latinogallicum > fas

  • 8 fatum

    fātum, i, n. [fari] [st1]1 [-] prédiction, oracle, prophétie.    - sic fatis ora resolvit, Virg.: il rend ainsi son oracle.    - fata Sibyllina, Cic.: les prédictions des livres sibyllins.    - fata implere, Liv.: accomplir les oracles. [st1]2 [-] destin, destinée, fatalité, volonté des dieux.    - necessitas fati: la loi du destin.    - praeter fatum, Cic.: contre l'ordre du destin.    - si fatum tibi est convalescere, Cic.: s'il est dans ta destinée de guérir.    - si fata fuissent ut... Virg.: si le destin avait voulu que...    - si hoc fato datum erat ut ultro ad pacem petendam venirem, Liv. 30: puisque le destin a voulu que je vienne de moi-même demander la paix. [st1]3 [-] sort, condition, fortune.    - alicujus fatum est (alicui fatum est) + inf.: c'est le sort de qqn de.    - bona fata, Hor.: prospérité. [st1]4 [-] durée de la vie.    - fata proferre, Virg.: prolonger la vie. [st1]5 [-] accident, malheur, calamité, disgrâce.    - impendet fatum aliquod, Cic.: quelque malheur nous menace. [st1]6 [-] ruine, destruction, perte, fléau, peste.    - duo illa rei publicae fata, Gabinius et Piso, Cic. Sest.: Gabinius et Pison, ces deux fléaux de la république. [st1]7 [-] mort naturelle, mort.    - fato cedere (fungi, concedere): mourir de mort naturelle.    - maturius exstingui quam suo fato, Cic.: mourir avant l'heure.    - occupare diem fati, Curt.: prévenir l'heure marquée par le destin (se donner la mort).    - si me praeceperit fatum, Curt. 9, 6: si la mort vient à me surprendre.    - mea fata, Prop. 1: mes cendres, mes restes.
    * * *
    fātum, i, n. [fari] [st1]1 [-] prédiction, oracle, prophétie.    - sic fatis ora resolvit, Virg.: il rend ainsi son oracle.    - fata Sibyllina, Cic.: les prédictions des livres sibyllins.    - fata implere, Liv.: accomplir les oracles. [st1]2 [-] destin, destinée, fatalité, volonté des dieux.    - necessitas fati: la loi du destin.    - praeter fatum, Cic.: contre l'ordre du destin.    - si fatum tibi est convalescere, Cic.: s'il est dans ta destinée de guérir.    - si fata fuissent ut... Virg.: si le destin avait voulu que...    - si hoc fato datum erat ut ultro ad pacem petendam venirem, Liv. 30: puisque le destin a voulu que je vienne de moi-même demander la paix. [st1]3 [-] sort, condition, fortune.    - alicujus fatum est (alicui fatum est) + inf.: c'est le sort de qqn de.    - bona fata, Hor.: prospérité. [st1]4 [-] durée de la vie.    - fata proferre, Virg.: prolonger la vie. [st1]5 [-] accident, malheur, calamité, disgrâce.    - impendet fatum aliquod, Cic.: quelque malheur nous menace. [st1]6 [-] ruine, destruction, perte, fléau, peste.    - duo illa rei publicae fata, Gabinius et Piso, Cic. Sest.: Gabinius et Pison, ces deux fléaux de la république. [st1]7 [-] mort naturelle, mort.    - fato cedere (fungi, concedere): mourir de mort naturelle.    - maturius exstingui quam suo fato, Cic.: mourir avant l'heure.    - occupare diem fati, Curt.: prévenir l'heure marquée par le destin (se donner la mort).    - si me praeceperit fatum, Curt. 9, 6: si la mort vient à me surprendre.    - mea fata, Prop. 1: mes cendres, mes restes.
    * * *
        Fatum, fati, n. g. a Fatus, secundum Priscianum in passiua significatione, id est dictum. Cic. L'ordre, enchainement et concatenation et despendence que les Payens estimoyent estre en toutes choses issans l'une de l'autre, Une ordonnance eternelle et immuable contenant necessité, et à laquelle on ne peult contrevenir, Destinee.
    \
        Vno meo fato et tu et omnes mei corruistis. Cice. Par ma destinee.
    \
        Multa impendere videbantur praeter naturam, praeterque fatum. Cic. Par violence.
    \
        Caeca fata. Horat. Qu'on ne peult preveoir ne congnoistre.
    \
        Sinistro fato genitus. Iuuenalis. Malheureux de nature.
    \
        Viuacia fata senectae. Lucan. Les incommoditez qui adviennent necessairement en longue vieillesse.
    \
        Ignaua fortes fata consument viros. Senec. Les vaillants hommes mourront sans faire acte de prouesse, comme quand ils sont noyez en la mer par tempeste.
    \
        Fatum eripere. Tacit. Recevoir la mort sans regret.
    \
        Fato Consultem fieri. Cic. Par la volunté de Dieu.
    \
        Quonam meo fato fieri dicam, vt, etc. Cic. Par quel mien malheur, etc.
    \
        Hoc fato natus Milo, vt ne se quidem seruare potuerit. Cic. Vulgo dici solet. Il est né soubs ceste planette.
    \
        Si fatum tibi est, ex hoc morbo conualescere. Cic. Si ta destinee est que, etc.
    \
        Tardare alas volucris fati. Horat. Retarder la mort.
    \
        Fatum. La mort.
    \
        Accersere sibi fatum ferro. Lucan. Se tuer.
    \
        Componere fatum alicui. Propert. Luy machiner et apprester sa mort.
    \
        Fato concedere. Plin. iunior. Mourir.
    \
        Fato sunt functi. Quintil. Ils sont morts.
    \
        Praecipere fata veneno. L. Florus. Accelerer et anticiper mort par poison.

    Dictionarium latinogallicum > fatum

  • 9 fatuus

    [st1]1 [-] fătŭus, a, um: - [abcl][b]a - sans sel, fade, sans goût, insipide. - [abcl]b - sans esprit, dénué de bon sens, sot, impertinent, insensé.[/b]    - ut sapiant fatuae betae, Mart.: pour donner du goût à la poirée qui n'en a pas.    - monitor non fatuus, Cic.: conseiller sensé.    - ignis fatuus, Phaedr.: feu follet.    - fătŭus, i, m.: un bouffon, un fou.    - fătŭa, ae, f.: une folle, une insensée. [st1]2 [-] Fātŭus, i, m. [fari]: Varr. le devin (en parl. de Faunus).
    * * *
    [st1]1 [-] fătŭus, a, um: - [abcl][b]a - sans sel, fade, sans goût, insipide. - [abcl]b - sans esprit, dénué de bon sens, sot, impertinent, insensé.[/b]    - ut sapiant fatuae betae, Mart.: pour donner du goût à la poirée qui n'en a pas.    - monitor non fatuus, Cic.: conseiller sensé.    - ignis fatuus, Phaedr.: feu follet.    - fătŭus, i, m.: un bouffon, un fou.    - fătŭa, ae, f.: une folle, une insensée. [st1]2 [-] Fātŭus, i, m. [fari]: Varr. le devin (en parl. de Faunus).
    * * *
        Fatuus, Adiectiuum. Mart. Fade, Sans saveur. et per translationem, Un sot en parolles et en faicts, où il n'y a rime ne raison, Un fat.

    Dictionarium latinogallicum > fatuus

  • 10 interfaris

    interfāris, fātur, fāri, fātus sum (interfor, inusité) [st2]1 [-] interrompre, couper la parole. [st2]2 [-] parler entre, jeter quelques paroles.    - priusquam ille postulatum perageret, interfatur Appius, Liv. 3: avant qu'il eût terminé sa requête, Appius lui coupe la parole.    - orsum eum dicere in Aetolos, Phaeneas interfatus, Liv. 32, 34: il commençait à parler aux Etoliens quand Phénéas l'interrompit.    - Venus medio sic interfata dolore est, Virg. En. 1: Vénus l'interrompit au milieu de ses lamentations.    - aliquem interfari nefas est, Plin. Ep. 1: il est interdit d'interrompre qqn.
    * * *
    interfāris, fātur, fāri, fātus sum (interfor, inusité) [st2]1 [-] interrompre, couper la parole. [st2]2 [-] parler entre, jeter quelques paroles.    - priusquam ille postulatum perageret, interfatur Appius, Liv. 3: avant qu'il eût terminé sa requête, Appius lui coupe la parole.    - orsum eum dicere in Aetolos, Phaeneas interfatus, Liv. 32, 34: il commençait à parler aux Etoliens quand Phénéas l'interrompit.    - Venus medio sic interfata dolore est, Virg. En. 1: Vénus l'interrompit au milieu de ses lamentations.    - aliquem interfari nefas est, Plin. Ep. 1: il est interdit d'interrompre qqn.
    * * *
        Interfaris, interfatur, interfari. Liu. Entrerompre la parolle et propos d'aucun, Parler parmi le propos d'autruy, Entreparler.

    Dictionarium latinogallicum > interfaris

  • 11 nefandus

    nĕfandus, a, um [ne + fari] dont on ne doit pas parler; abominable, impie, criminel, honteux, infâme.    - nefandi homines, Quint.: hommes impies.    - nefandum scelus, Cic.: crime abominable.    - nefandi, ōrum, m.: Ov. les scélérats.
    * * *
    nĕfandus, a, um [ne + fari] dont on ne doit pas parler; abominable, impie, criminel, honteux, infâme.    - nefandi homines, Quint.: hommes impies.    - nefandum scelus, Cic.: crime abominable.    - nefandi, ōrum, m.: Ov. les scélérats.
    * * *
        Nefandus, Adiectiuum. Chose qui n'est point de dire, ne à raconter, et dont on ne doibt point parler, tant est meschante.

    Dictionarium latinogallicum > nefandus

  • 12 faringite

    fa.rin.gi.te
    [farĩʒ‘iti] sf Med pharyngite.
    * * *
    [farĩ`ʒiti]
    Substantivo feminino pharyngite féminin
    * * *
    nome feminino
    MEDICINA pharyngite

    Dicionário Português-Francês > faringite

  • 13 affor

         Affor, nusquam legitur: sed Affaris, affatus sum, affari, penul. prod. Ex Ad et Fari compositum, Alloqui. Cic. Parler à quelcun.
    \
        Affari extremum. Virg. Parler à quelcun pour la derniere fois.

    Dictionarium latinogallicum > affor

  • 14 abbagliare

    abbagliare v.tr. ( abbàglio, abbàgli) 1. éblouir, aveugler: essere abbagliato dai fari di un'auto être ébloui par les phares d'une voiture. 2. ( fig) ( affascinare) éblouir, fasciner. 3. ( fig) ( illudere) tromper, duper.

    Dizionario Italiano-Francese > abbagliare

  • 15 bagliore

    bagliore s.m. lueur f. ( anche fig): il bagliore accecante dei fari la lueur aveuglante des phares; bagliore del lampo lueur de l'éclair; ( fig) un bagliore di speranza une lueur d'espoir.

    Dizionario Italiano-Francese > bagliore

  • 16 bilux

    bilux s.m.pl. (Svizz.it) ( lampeggio dei fari di un veicolo) appels de phares: mi ha fatto i bilux il m'a fait des appels de phares.

    Dizionario Italiano-Francese > bilux

  • 17 illuminazione

    illuminazione s.f. 1. ( l'illuminare) éclairage m., éclairement m., illumination. 2. ( impianto di illuminazione) éclairage m. 3. ( luminaria) luminaires m.pl. 4. ( fig) ( intuizione) illumination, inspiration: ebbe un'improvvisa illuminazione il fut pris d'une subite illumination. 5. ( Rel) illumination. 6. (dotazione di fari e sim.) lumières pl., éclairage m., feux m.pl.: l'illuminazione di un aeroporto les lumières d'un aéroport.

    Dizionario Italiano-Francese > illuminazione

  • 18 retrattile

    retrattile agg.m./f. 1. ( Zool) rétractile: unghie retrattili griffes rétractiles; antenne retrattili antennes rétractiles. 2. (rif. ad apparecchi e sim.) escamotable, rentrant: ( Aer) carrello retrattile train escamotable; ( Rad) antenna retrattile antenne escamotable; ( Aut) fari retrattili phares escamotables; penna retrattile plume rentrante.

    Dizionario Italiano-Francese > retrattile

  • 19 fable

    nf. ; invention, histoire fausse, récit mensonger ; conte: FÂBLyA (Aix, Annecy, Chambéry, Montagny-Bozel, Thônes.004, Villards-Thônes.028 | Albanais), fwâbla (Leschaux), R.2.
    A1) petite fable ; conte amusant, historiette: fabyola (028), fabyôla nf. (004), R.2.
    A2) fable, légende: fyanfyorniza nf. (Arvillard.228), R. Chansonnette.
    A3) fable, histoire, saga: folanshri < folie> nf. (228), R. => Fou.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - < l. fabula <propos, récit> < fari, fatus < parler> / g. phêmê, phasis < parole>, phànai < parler> / indi bolnâ <parler, dire>, bolî <langue, parler, dialecte> < ie.
    Sav.bhâ- < parler> => Blague.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > fable

См. также в других словарях:

  • Fāriʿah, Tall al- — ▪ ancient city, Palestine       ancient site in northern Palestine, located near the head of the Wādī al Fāriʿah northeast of Nābulus in Israeli occupied Jordan. Excavations at the site, spon sored since 1946 by the Dominican École Biblique de St …   Universalium

  • FARI — ICAO Airportcode f. Reivilo (South Africa) …   Acronyms

  • FARI — ICAO Airportcode f. Reivilo ( South Africa) …   Acronyms von A bis Z

  • FARİ' — Yüce nesne …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • Fari nella nebbia —    Voir Phares dans le brouillard …   Dictionnaire mondial des Films

  • Ja'fari jurisprudence — Part of a series on Shī‘ah Islam Twelvers The Fourteen Infallibles …   Wikipedia

  • Mohammad-Taqi Ja'fari — Allameh Mohammad Taqi Ja fari Allameh Mohammad Taqi Ja fari (1923 15 November 1998) born in Tabriz was an Iranian scholar, thinker, and theologian. Biography After elementary school, Muhammad Taqi studied at the Talebieh seminary, and then moved… …   Wikipedia

  • sis farı — is. Otomobillerde sisli havalarda görüş mesafesini açan lamba …   Çağatay Osmanlı Sözlük

  • Faria e Sousa — Farịa e Sousa   [ i soza], Manuel de, portugiesischer Geschichtsschreiber und Dichter, * bei Pompeiro 18. 3. 1590, ✝ Madrid 3. 6. 1649; verbrachte fast sein ganzes Leben in Spanien und schrieb vorwiegend in spanischer Sprache, neben Gedichten… …   Universal-Lexikon

  • Phares dans le brouillard — Fari nella nebbia    Mélodrame de Gianni Franciolini, avec Fosco Giachetti, Luisa Ferida, Mariella Lotti.   Pays: Italie   Date de sortie: 1942   Technique: noir et blanc   Durée: 1 h 19    Résumé    Le monde des conducteurs de poids lourds qui… …   Dictionnaire mondial des Films

  • Twelver Shi`ism — ( ar. اثنا عشرية Ithnāˤashariyyah ) is the largest branch of Shi a branch of Islam. An adherent of Twelver Shi ism is most commonly referred to as a Twelver , which is derived from their belief in twelve divinely ordained leaders, or Imams, and… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»