-
1 Fahrtunterbrechung
Fahrtunterbrechung f RECHT, LOGIS stopover, break of journey* * *Fahrtunterbrechung
break, stopover (US), (Flugbesatzung) layover. -
2 Fahrtunterbrechung
Fahrtunterbrechung f mola -
3 Fahrtunterbrechung
-
4 Fahrtunterbrechung
'Fahrtunterbrechung f přerušení n jízdy -
5 Fahrtunterbrechung
f stop, break in the journey, bes. Am. auch stopover* * *die Fahrtunterbrechungstopover* * *Fahrt|un|ter|bre|chungfbreak in the journey, stop* * *Fahrt·un·ter·bre·chungf stop, break* * *die break [in the journey]; stop* * ** * *die break [in the journey]; stop* * *f.interruption of travel n. -
6 Fahrtunterbrechung
прерыва́ние пое́здки. zu einer Fahrtunterbrechung gezwungen sein a) v. Zug быть вы́нужденным сде́лать непредви́денную остано́вку (в пути́) b) v. Pers быть вы́нужденным прерва́ть пое́здку -
7 Fahrtunterbrechung
Fahrtunterbrechung f rejseafbrydelse, ophold n -
8 Fahrtunterbrechung
Fahrtunterbrechung f przerwa w podróży -
9 Fahrtunterbrechung
-
10 Fahrtunterbrechung
Fahrt·un·ter·bre·chung fstop, breakDeutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Fahrtunterbrechung
-
11 Fahrtunterbrechung
Fáhrtunterbrechung f прекъсване на пътуването. -
12 Fahrtunterbrechung
f <-, -en> остановка в пути -
13 Fahrtunterbrechung
Fáhrtunterbrechung f =, -enпрерыва́ние пое́здки, остано́вка (в пути́) -
14 Fahrtunterbrechung
fbreak in the journey, stop -
15 Fahrtunterbrechung
fbreak of journey -
16 die Fahrtunterbrechung
- {stopover} -
17 Aufenthalt
m; -(e)s, -e1. stay; im Urlaubsort: auch visit, sojourn geh.; der Aufenthalt im Maschinenraum ist verboten entry to the engine room is forbidden2. während der Fahrt: EISENB. stop; FLUG. stopover; unvorhergesehen: stoppage; ohne Aufenthalt Zug etc.: nonstop; wie lange haben wir hier Aufenthalt? how long do we stop here?; wir hatten zwei Stunden Aufenthalt we had a two-hour wait3. geh. Aufenthaltsort* * *der Aufenthaltinhabitancy; residence; abode; inhabitation; layover; stopping; abidance; visit; stay; stop; stopover* * *Auf|ent|halt ['auf|ɛnthalt]m1) (= das Sichaufhalten) stay; (= das Wohnen) residenceder Áúfenthalt im Aktionsbereich des Krans ist verboten — do not stand within the radius of the crane, keep well clear of the crane
2) (= Aufenthaltszeit) stay, sojourn (liter)der Zug hat 20 Minuten Áúfenthalt — the train stops for 20 minutes
wie lange haben wir Áúfenthalt? — how long do we stop for?; (bei Anschluss) how long do we have to wait?
4) (geh = Verzögerung) delay, wait5) (geh = Aufenthaltsort) abode (form), domicile, place of residenceÁúfenthalt nehmen — to take up residence
* * *der1) (the act of living in a place, or the time of this: during his residence in Spain.) residence2) (a period of staying (in a place etc): We had an overnight stay / a two days' stay in London.) stay* * *Auf·ent·halt<-[e]s, -e>[ˈaufʔɛnthalt]m1. (das Verweilen) stay2. (das Wohnen) residenceständiger \Aufenthalt permanent address [or form abode]in einer Stadt/einem Land [dauernden] \Aufenthalt nehmen (geh) to take up [permanent] residence in a city/countrywie lange haben wir in Köln \Aufenthalt? how long do we have to wait [for] in Cologne?, how long do we stop [for] in Cologne?* * *der; Aufenthalt[e]s, Aufenthalte1) stayder Aufenthalt im Depot ist verboten — personnel/the public etc. are not permitted to remain within the depot
2) (Fahrtunterbrechung) stop; (beim Umsteigen) wait[20 Minuten] Aufenthalt haben — stop [for 20 minutes]; (beim Umsteigen) have to wait [20 minutes]
3) (geh.): (Ort) residence* * *1. stay; im Urlaubsort: auch visit, sojourn geh;der Aufenthalt im Maschinenraum ist verboten entry to the engine room is forbiddenwie lange haben wir hier Aufenthalt? how long do we stop here?;wir hatten zwei Stunden Aufenthalt we had a two-hour wait4. (Verzögerung) delay, wait;ohne Aufenthalt without delay* * *der; Aufenthalt[e]s, Aufenthalte1) stayder Aufenthalt im Depot ist verboten — personnel/the public etc. are not permitted to remain within the depot
2) (Fahrtunterbrechung) stop; (beim Umsteigen) wait[20 Minuten] Aufenthalt haben — stop [for 20 minutes]; (beim Umsteigen) have to wait [20 minutes]
3) (geh.): (Ort) residence* * *m.abidance n.abode n.inhabitancy n.inhabitation n.layover n.residence n.sojourn n.stay n.stop over n. -
18 alle in einen Topf werfen
ugs.(alle(s) gleich behandeln oder beurteilen, ohne auf die vorhandenen Unterschiede zu achten; alles durcheinander bringen, verwechseln)валить все в одну кучу; все смешивать, спутывать"Seit dem Reichstagsbrand in Berlin werden Sozialdemokraten und Kommunisten in einen Topf geworfen, Vater, das hast du schon bemerkt." (A. Kühn. Zeit zum Aufstehen)
"Bei aller Verärgerung hast du kein Recht, alles in einen Topf zu werfen." (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
"Jetzt weiß ich es wieder, mein Gott, wie konnte ich das vergessen, wir hatten doch damals Uta und Bamberger Reiter in einen Topf geworfen, für uns war Stein einfach Stein, ob Frau oder Reiter..." (Max von der Grün. Fahrtunterbrechung)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > alle in einen Topf werfen
-
19 eine weiße Weste haben
ugs.(eine [keine] weiße [saubere / reine] Weste haben)(nichts / etw. Unehrenhaftes getan haben, unschuldig sein, unbelastet sein)иметь безупречную, незапятнанную репутациюDie Leute vom Schlage Macks, des frischfeuchten Sozialdemokraten, die offenbar eine politisch saubere, wenn auch nicht makellos reine Weste hatten... (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
... überprüfte er nochmals die 13 Jahre seiner Betriebszugehörigkeit, aber es fiel ihm nichts ein, womit er hätte Anstoß erregen können. Er glaubte, fest eine weiße Weste zu haben. (Max v. der Grün. Fahrtunterbrechung)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > eine weiße Weste haben
-
20 einen sitzen haben
ugs.быть навеселе; быть (слегка) под мухойDu weißt ja nicht mehr, was du sprichst, wenn du einen sitzen hast. (Max v. der Grün. Fahrtunterbrechung)
Er zum jungen Gruhl: "Schorch - hat das Hännchen einen sitzen?" (H. Boll. Ende einer Dienstfahrt)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > einen sitzen haben
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fahrtunterbrechung — (interruption of the journey; interruption de voyage; interruzione del viaggio), das Recht des Reisenden, den Zug in einer Station der Strecke, für die die Fahrkarte gültig ist, zu verlassen und die Fahrt mit einem späteren nach der… … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
Fahrtunterbrechung — Fahrt|un|ter|bre|chung, die: Unterbrechung einer Fahrt. * * * Fahrt|un|ter|bre|chung, die: Unterbrechung einer Fahrt … Universal-Lexikon
Fahrtunterbrechung — Fahrt|un|ter|bre|chung … Die deutsche Rechtschreibung
Lenk- und Ruhezeiten — Angekündigte Ruhezeit eines ÖPNV Busses in Augsburg Die Lenk und Ruhezeiten für Fahrer von Fahrzeugen mit einer zulässigen Höchstmasse einschließlich Anhänger von über 3,5 t im gewerblichen Güter oder Personenverkehr sind innerhalb der… … Deutsch Wikipedia
Umstieg — Als Umsteigen im eigentlichen Sinn wird das Wechseln von Verkehrsmitteln im öffentlichen Personenverkehr verstanden. Eine Umsteigeverbindung entsteht bei gebrochenen Verkehren (→ Multimodaler Verkehr) zwischen Ausgangs und Zielort. Der Begriff… … Deutsch Wikipedia
Eisenbahnfahrtunterbrechungen — werden in Deutschland und Österreich Ungarn bei einfachen Fahrkarten in der Weise gestattet, daß der Reisende auf einer Zwischenstation aussteigen darf, um mit einem am nämlichen oder am nächstfolgenden Tage nach der Bestimmungsstation abgehenden … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Eisenbahnverkehr — ist nach der für das Deutsche Reich maßgebenden Ausdrucksweise (in Oesterreich bezeichnet man umgekehrt gerade dies als Eisenbahnbetrieb) der Inbegriff alles desjenigen, was von seiten der Bahnverwaltung und ihrer Organe geschieht, um die durch… … Lexikon der gesamten Technik
Fahrkarte — (ticket; billet; biglietto); Fahrausweis, Bescheinigung über die Bezahlung des Personenfahrgelds, die zur Fahrt nach Maßgabe ihres Wortlautes sowie der einschlägigen Tarif und Reglementsbestimmungen berechtigt. Inhalt: I. Das durch die F.… … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
Personentarife — (passenger tariffs; tarifs des voyageurs; tariffe viaggiatori). Inhalt: I. Begriff und Arten der P. – II. Grundlagen für die Preisbildung der P. – III. Die P. der wichtigeren Länder. a) Deutschland; b) Österreich; c) Ungarn; d) Andere europäische … Enzyklopädie des Eisenbahnwesens
Грюн Макс фон дер — Грюн (Grün) Макс фон дер (р. 25. 5. 1926, Байрёйт), немецкий писатель (ФРГ). Один из основателей дортмундского объединения писателей («группа 61»), цель которого ≈ отражение «мира индустриального труда». Г. участвовал во 2 й мировой войне… … Большая советская энциклопедия
Грюн — I (Grun) Анастазиус [псевдоним; настоящее имя Антон Александр фон Ауэршперг (Auersperg)] (11. 4. 1806, Лайбах, 12. 9. 1876, Грац), австрийский поэт. Представитель австрийского либерализма 40 х гг., он был членом франкфуртского парламента … Большая советская энциклопедия