-
101 перепутать
2) ( привести в беспорядок) brouiller vt; mettre en désordreперепутать нитки — emmêler les fils -
102 побежать
1) se mettre à courir, courir vi2) ( обратиться в бегство) se débander, reculer vi en désordre, prendre la fuite -
103 порядок
м.1) ( правильное состояние) ordre mпривести в порядок что-либо — mettre de l'ordre dans qch; mettre qch en ordre2) ( последовательность) ordre mрассказать все по порядку — raconter tout en procédant par ordre3) (правила, режим) ordre m; règle fввести новые порядки — introduire de nouvelles règles4) ( военное построение)боевой порядок — formation f, dispositif m••в порядке — être en ordre; être en règle (по форме и т.п.); être en bon état ( в исправности); bien fonctionner ( исправно действовать)быть не в порядке — être en désordre; ne pas être en forme, ne pas être en règle ( не по форме); être en mauvais état, être détraqué ( в неисправности); mal fonctionner ( действовать плохо)призвать к порядку — rappeler (ll) vt à l'ordreвсе в порядке — tout va bien, tout est bienэто в порядке вещей — c'est dans l'ordre des choses, c'est naturel -
104 поэтический
••поэтический беспорядок шутл. — désordre m poétique; bohème f -
105 разгильдяйство
с. разг.désordre m ( беспорядок); nonchalance f, négligence f ( небрежность) -
106 разрыть
1) creuser vt; fouiller vt; ouvrir vt (раскрыть могилу, курган)2) ( привести в беспорядок) mettre vt en désordre; mettre sens dessus dessous -
107 растрепать
1) ( волосы) ébouriffer vt, mettre vt en désordre, défaire vt, décoiffer vt -
108 тошно
предик. безл.тошно смотреть на этот беспорядок — ce désordre est écœurant -
109 художественный
1) d'artхудожественная самодеятельность — activité f artistique d'amateurхудожественная гимнастика — gymnastique f artistiqueхудожественный руководитель — directeur m artistique2) (об игре, работе) artistiqueхудожественные изделия — objets m pl d'art••художественный беспорядок — désordre m artistique -
110 transition
fпереход; переходный процесс; превращение- transition d'absorption
- transition accepteur-bande
- transition adiabatique
- transition admise
- transition atomique
- transition Auger
- transition bande à bande
- transition cholestérique-nématique
- transition de désexcitation
- transition à deux photons
- transition dipolaire
- transition électromagnétique
- transition électronique
- transition énergétique
- transition ferro-électrique
- transition forcée
- transition à gain élevé
- transition graduelle
- transition hautement interdite
- transition hétérogène
- transition impureté-bande
- transition induite
- transition interbande
- transition interdite
- transition intrabande
- transition d'inversion
- transition irréversible
- transition isomérique
- transition laser
- transition magnétique
- transition métastable
- transition moléculaire
- transition monopôle
- transition multiphotonique
- transition multipolaire
- transition de multipôle
- transition nématique-smectique
- transition non radiative
- transition nucléaire
- transition ordre-désordre
- transition parasite
- transition permise
- transition de phase
- transition phononique
- transition photonique
- transition de pompage
- transition pompée
- transition quadripolaire
- transition quantique
- transition sans radiation
- transition radiative
- transition de recombinaison
- transition de relaxation
- transition résonnante
- transition de rotation
- transition rotationnelle
- transition de rotation-vibration
- transition saturée
- transition singlet-triplet
- transition spontanée
- transition stimulée
- transition de superradiance
- transition superradiante
- transition supraconductrice
- transition tunnel
- transition de vibration
- transition vibration-rotation
- transition virtuelle
- transition vitreuse
- transition de Zeeman -
111 à la traîne
1) на буксире; в хвосте, позади всехJe me sens à la traîne. C'est pour la première fois que je me sens à la traîne. (E. Triolet, Le Cheval blanc.) — Я отстаю. Впервые я чувствую, что не поспеваю за всеми.
2) оставленный, брошенный, валяющийся- être à la traîne de qn- Vous n'avez remarqué aucun desordre dans la pièce? - Aucun, sinon des bouts de cigares, comme toujours, dans les cendriers, peut-être un livre ou deux à la traîne. (G. Simenon, Maigret et la Grande Perche.) — - Вы не заметили никакого беспорядка в комнате? - Никакого, если не считать окурки сигар, как всегда, в пепельнице и, может быть, одна-две брошенные книги.
- laisser qn à la traîne
- laisser qch à la traîne -
112 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
113 beau
1. adj m, = bel; adv f - belleà belle heure! — см. à une heure!
beau mariage — см. bon mariage
neige au blé est bel bénéfice comme au vieillard la pelisse — см. neige au blé est bénéfice comme au vieillard la pelisse
- le beau- bel âge- bel ami- beau jeu- beau nom2. m; f - belle- de belle3. adv m, = bel; adv f - belle -
114 de bon aloi
Je vivais même assez misérablement, vendant de temps à autre quelque objet ou quelque pièce d'argenterie laissées par ma mère, relief du temps où la splendeur paternelle, quoique factice, nous entourait d'un luxe de bon aloi. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Я влачил довольно жалкое существование, распродавая время от времени разные вещи: предметы столового серебра, оставленные мне матерью, остатки былой роскоши, в общем призрачной, отцовских времен, но окруженной вполне доброкачественными аксессуарами.
2) искренний, неподдельный; надежный, порядочныйFigaro. - Toute vérité n'est pas bonne à croire; et les serments passionnés, les menaces de mères, les protestations des buveurs, les promesses des gens en place, le dernier mot de nos marchands: cela ne finit pas. Il n'y a que mon amour pour Suzon qui soit une vérité de bon aloi. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Не всякой правде можно верить. Взять, например, клятвы влюбленных, угрозы матерей, зароки пьянчуг, обещания власть имущих, слова купцов, назначающих крайнюю цену, - и так до бесконечности. Есть только одна настоящая правда - это моя любовь к Сюзон.
La chambre de Cocteau, où tout Paris défila, ne ressemblait en rien au reste de l'appartement. Il y régnait un désordre de bon aloi... (J.-J. Oberlé, La vie d'artiste.) — Комната Кокто, через которую прошел весь Париж, была совсем не похожа на остальные комнаты его квартиры. Там царил естественный беспорядок...
3) привлекательный, располагающий к себеKarl-Heinz Zimmer se leva avec son habituelle gaucherie de bon aloi. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Карл-Гейнц Циммер поднялся на ноги со своей обычной милой неловкостью.
-
115 empêcheur de s'amuser
разг.(empêcheur de s'amuser [или de danser en rond])нарушитель общего веселья, непрошеный гостьLe poète est un ordre en forme de désordre. Un aristocrate à figure d'anarchiste. Un empêcheur de danser en rond. (J. Cocteau, Le discours d'Oxford.) — Поэт - это беспорядочная упорядоченность. Аристократ с лицом анархиста. Нарушитель общего порядка.
Dictionnaire français-russe des idiomes > empêcheur de s'amuser
-
116 être en règle
1) соответствовать требованиям (закона, обычая, приличий); быть в порядкеCe qui était certain, ce qu'il avait épousé Louise, car celle-ci possédait des papiers en règle auxquels elle tenait comme à la prunelle de ses yeux. (G. Simenon, La Boule noire.) — Верно то, что он женился на Луизе, так как у нее документы в порядке, и она их хранила как зеницу ока.
- Tiens, dit-il, vous avez encore vos lanternes ici. Vous n'êtes pas en règle, mes amis. C'est du désordre. Cassez-moi ça... (V. Hugo, Les Misérables.) — - Как! - воскликнул Гаврош, - у вас еще фонари целы! Это непорядок, друзья. Это безобразие. А ну-ка двинем как следует!..
... Nous ne nous voyons plus! Vous êtes en règle. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac. Latouche à Balzac.) —... Мы теперь с вами не видимся. Это в порядке вещей.
2) оградить себя от риска, получить гарантиюLa police de Genève, fort accommodante en temps habituel, était prise périodiquement d'un zèle d'épuration, intempestif et passager, et chassait du territoire un certain nombre de révolutionnaires étrangers qui n'étaient pas de règle avec elle. Le coup de balai durait une huitaine de jours... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Женевская полиция, довольно терпимая в обычное время, была подвержена периодическим приступам усердия, внезапным и скоро проходящим, и изгоняла некоторое количество иностранных революционеров, у которых не все было в порядке с документами. Чистка продолжалась с неделю...
- tout est en règle... il souscrira une acceptation, en reconnaissant que les intérêts courent depuis le jour du prêt. Au moins, serai-je en règle et aurai-je un moyen d'arriver au payement. (H. de Balzac, L'Envers de l'histoire contemporaine.) —... он выдаст расписку, в которой будет указано, что проценты начисляются со дня получения ссуды. Таким образом я смогу избежать риска и гарантирую покрытие долга.
-
117 fauteur de troubles
(fauteur de troubles [или de désordre])нарушитель порядка, бунтарь, смутьянUn fauteur de troubles,... voilà ce qu'il y a, en plus de tout le reste, au fond de tout révolutionnaire. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Нарушитель спокойствия,... вот что прежде всего кроется в каждом революционере.
Dictionnaire français-russe des idiomes > fauteur de troubles
-
118 frissonner de la plante des pieds à la racine des cheveux
(frissonner [или trembler] de la plante des pieds à la racine des cheveux)Chose étrange et qui fit frissonner d'Artagnan de la plante des pieds à la racine des cheveux, cette douce lumière, cette calme lampe éclairait une scène de désordre épouvantable. (A. Dumas, Les Trois mousquetaires.) — Страшное зрелище предстало взору д'Артаньяна, и мороз пробежал у него по коже. Этот мягкий свет, эта уютная лампа озаряли картину ужасающего разгрома.
Dictionnaire français-russe des idiomes > frissonner de la plante des pieds à la racine des cheveux
-
119 lâcher pied
разг.убежать; отступить, не устоять; сдаться; уступитьQuoiqu'il en fût, l'attaque eut un plein succès. Les impériaux lâchèrent pied en désordre, abandonnant leurs canons. (H. Houssaye, 1815. Les cent jours.) — Как бы то ни было, атака увенчалась полным успехом. Остатки наполеоновских войск разбежались в беспорядке, бросив свои орудия.
Flairant le "gouffre" où il va s'engloutir, lâchant pied, pris de panique, devant l'existence plate qui l'attend, Zola abandonne, secoué par l'ambition qui, tout à coup, le réveille et le fustige, sa "résolution désespérée, absurde". (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — Чувствуя, что его засосет болото, теряя почву под ногами, Золя, охваченный паникой перед угрозой прозябания, вдруг покидает Экс, подстегиваемый честолюбием, и пробуждается, чтобы отбросить свое отчаянное, нелепое решение.
-
120 laisser
vfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
laisser libre cours à... — см. donner cours à...
laisse faire à Georges, c'est un homme d'âge — см. laissez faire à Georges, c'est un homme d'âge
laisser du jeu — см. donner du jeu
laissez-le faire, il viendra moudre à notre moulin — см. il viendra moudre à notre moulin
См. также в других словарях:
désordre — [ dezɔrdr ] n. m. • 1377 « querelle »; de dés et ordre 1 ♦ (1530) Absence d ordre. Le désordre d une pièce. Mettre du désordre quelque part. Quel désordre ! ⇒ capharnaüm, déballage, fatras, fouillis, pagaille; fam. bazar, binz, chantier, fourbi,… … Encyclopédie Universelle
désordre — DÉSORDRE. s. m. Manque d ordre, renversement, dérangement, confusion des choses qui ne sont pas dans l état, dans le rang, dans la disposition où elles devroient être. Voilà une chambre, une bibliothèque en grand désordre. Tous mes papiers sont… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
desordre — Desordre. s. m. Manque d ordre, renversement, desrangement, confusion des choses qui ne sont pas dans l estat, le rang & la disposition où elles devroient estre. Voilà une chambre, une bibliotheque en grand desordre. tous mes papiers sont en… … Dictionnaire de l'Académie française
Désordre réactionnel de l'affectif — Demande de traduction Reactive attachment disorder → … Wikipédia en Français
Désordre (film, 1986) — Désordre est un film français réalisé par Olivier Assayas, sorti en 1986. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Liens externes … Wikipédia en Français
Desordre de la pensee — Désordre de la pensée Le désordre de la pensée renvoie à une catégorie de troubles cognitifs présents dans la psychose. Ces désordres peuvent être de plusieurs types : hallucination ou délire, croyances ; syndrome d automatisme mental… … Wikipédia en Français
Désordre De La Pensée — Le désordre de la pensée renvoie à une catégorie de troubles cognitifs présents dans la psychose. Ces désordres peuvent être de plusieurs types : hallucination ou délire, croyances ; syndrome d automatisme mental (défini par Gaëtan… … Wikipédia en Français
desòrdre — desordre, desouerdre m. désordre ; incohérence ; confusion … Diccionari Personau e Evolutiu
Desordre — (fr., spr. Desordr), 1) Unordnnug; 2) Uneinigkeit; 3) Ausschweifung … Pierer's Universal-Lexikon
Desordre — (franz.), Unordnung, Verwirrung … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Desordre — (frz., spr. órdr), Unordnung … Kleines Konversations-Lexikon