Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

(en+avant+de)

  • 41 bissexte

    m. (lat. bisextus, de bis- et sextus "sixième", parce que, dans le calendrier julien, le sixième jour avant les calendes de Mars était doublé tous les 4 ans) ост. двадесет и деветият ден на месец февруари, който се добавя през високосните години.

    Dictionnaire français-bulgare > bissexte

  • 42 bond

    m. (de bondir) 1. скок, подскачане, отскачане, подхвърляне; 2. скок на кон с четирите крака едновременно. Ќ faire faux bond пропускам среща; скривам се в последния момент; ne faire qu'un bond втурвам се; progresser par bonds напредвам на тласъци, неравномерно; faire un bond прен. напредвам значително, отбелязвам напредък; bond en avant прен. бърз прогрес, напредък; les bonds d'une pierre рикошет, отскачане на камък. Ќ Hom. bon.

    Dictionnaire français-bulgare > bond

  • 43 charrue

    f. (lat. imp. carruca "char gaulois", de carrus) зем. рало; плуг; charrue tricos трилемежен плуг. Ќ mettre la charrue avant les bњufs започвам работа от края; tirer la charrue тегля ярема ( извършвам тежка работа).

    Dictionnaire français-bulgare > charrue

  • 44 délai

    m. (de l'a. fr. deslaier) 1. срок; avant le délai преди срока; dans le délai в срок от; 2. отсрочка, отлагане; sans délai неотложно, без отлагане; а bref délai след малко; в кратко време; délai de grâce юр. отсрочка на дълг; гратисен период; délai franc безсрочен (за дълг и др.).

    Dictionnaire français-bulgare > délai

  • 45 délibérer

    v. (lat. deliberare) I. v.tr.ind. вземам решение, решавам чрез обсъждане; II. v.intr. 1. съвещавам се, консултирам се; 2. обмислям; il a longuement délibéré avant d'accepter той дълго обмисля преди да приеме.

    Dictionnaire français-bulgare > délibérer

  • 46 démodé,

    e adj. (de dé- et mode) 1. демодиран, чиято мода е минала; 2. неупотребим, остарял. Ќ Ant. mode (а la); avant-garde (d').

    Dictionnaire français-bulgare > démodé,

  • 47 devant

    prép. (comp. anc. de avant) 1. пред; être assis devant un bon repas седнал съм пред хубаво ядене; 2. loc. prép. au devant de насреща, пред; par-devant пред; par-devant notaire юр. пред нотариуса; 3. adv. отпред, напред; il marche devant той върви отпред; 4. loc. adv. par-devant отпред; 5. m. предна (лицева) част, предница. Ќ aller au-devant des désirs de qqn. предугаждам, изпреварвам желанията на някого; avoir du temps devant soi имам достатъчно време; gagner (prendre) les devants бързам напред, изпреварвам; sens devant derrière наопаки. Ќ Ant. arrière, derrière.

    Dictionnaire français-bulgare > devant

  • 48 dorénavant

    adv. (de l'a. fr. ore, or "maintenant", en et avant) от сега нататък, в бъдеще, занапред.

    Dictionnaire français-bulgare > dorénavant

  • 49 en2

    adv. (lat. inde) 1. оттам; Aller chez lui? Mais j'en2 viens! Да отида при него? Но аз се връщам оттам!; 2. loc. adv. de mal en2 pis от лошо на по-лошо; en2-haut горе; en2-bas долу; en2-dessus отгоре; en2-dessous отдолу; en2-avant напред; en2-arrière назад; en2-travers напреки; en2 face насреща; en2 réalité в действителност; en2 cachette скришом; en2 sectet тайно; en2 apparence на вид; en2 définitive (en2 fin de compte) най-после, в края на краищата; en2 toute occasion (en2 toute circonstance) при всеки случай (при всяко обстоятелство); 3. loc. conj. en2 tant que доколкото; в качеството на.

    Dictionnaire français-bulgare > en2

  • 50 gaillard2

    m. (ellipt. pour château gaillard "château fort") мор. 1. крайна част на горната палуба на кораб; gaillard2 d'avant крайна предна част на горна палуба; gaillard2 d'arrière крайна задна част на горна палуба; 2. надстройка в предната част на горната палуба.

    Dictionnaire français-bulgare > gaillard2

  • 51 gémonies

    f. pl. (lat. gemoniæ scalæ "escalier des gémissements", а Rome, où on exposait les cadavres des condamnés après leur strangulation, avant de les jeter dans le Tibre) в съчет. vouer qqn. aux gémonies позоря някого публично.

    Dictionnaire français-bulgare > gémonies

  • 52 jeter

    v. (lat. pop. °jectare, class. jactare, fréquent. de jacere) I. v.tr. 1. хвърлям, мятам, изхвърлям; jeter une pierre хвърлям камък; jeter une balle хвърлям топка; jeter des dés хвърлям зарове; 2. нахвърлям; jeter ses réflexions sur une feuille de papier нахвърлям размислите си на лист хартия; 3. изхвърлям; jeter qqch. dans la poubelle изхвърлям нещо в кошчето; jeter qqn. dehors изхвърлям някого навън; 4. намятам, обличам; 5. повалям, събарям; 6. поставям, построявам; jeter un pont sur une rivière построявам мост над река; jeter les bases d'une société поставям основите на общество; 7. подхвърлям; jeter des insultes подхвърлям обиди; jeter une note подхвърлям забележка; II. v. pron. se jeter 1. хвърлям се; se jeter а l'eau, dans la revière хвърлям се във водата; se jeter par la fenêtre хвърлям се през прозореца; 2. устремявам се, понасям се; se jeter en avant понасям се напред; 3. свивам, завивам внезапно; 4. вливам се; la rivière se jette dans la mer реката се влива в морето; 5. натъквам се, удрям се; la voiture se jette contre un arbre колата се удря в дърво. Ќ jeter de la poudre aux yeux заблуждавам, хвърлям прах в очите; jeter de profondes racines хващам дълбоки корени; jeter des pierres dans le jardin de qqn. хвърлям камъни в нечия градина, нападам косвено някого; jeter des cris надавам викове; jeter feu et flamme надавам гневни викове, сипя огън и жупел; jeter les yeux sur qqn. спирам се върху някого, избирам някого; jeter l'ancre пускам котва; jeter le grappin sur qqn. правя опити да завладея някого; jeter l'argent par la fenêtre харча лудо, без сметка; jeter l'épouvante сея страх, ужас; jeter par dessus bord захвърлям; jeter qqn. dans l'embarras поставям някого в затруднение; jeter sa langue aux chiens разг. отказвам се, признавам, че не мога да отгатна; jeter tout son venin изливам целия си яд; jeter un coup d'њil хвърлям поглед, поглеждам; jeter un sort правя магия, урочасвам; se jeter dans les bras de qqn. търся убежище, опора в някого; se jeter dans un parti влизам в партия; se jeter dans un couvent постъпвам в манастир; se faire jeter разг. отхвърлен съм, не съм приет някъде; jeter sur le papier написвам набързо; jeter le métal dans le moule техн. наливам метал в калъп за отливане; jeter une figure en moule отливам статуя; le sort est jété всичко вече е решено, жребият е хвърлен; en jeter разг. правя впечатление; jeter bas une maison разрушавам къща.

    Dictionnaire français-bulgare > jeter

  • 53 langue

    f. (lat. lingua) 1. анат. език; 2. език, реч, говор; langue vivante жив език; 3. в съчет. langue de terre геогр. дълга ивица суша, вдадена във водата. Ќ ne pas savoir tenir sa langue не знам да си държа езика зад зъбите, недискретен съм; avoir un bњuf sur la langue говоря много, недискретен съм; délier la langue развързвам си езика; langue de bois неодобр. език на политическа пропаганда; une mauvaise langue човек, който много злослови; bain de langue потапяне в чуждоезикова среда (при езиково обучение); langue verte арготичен говор, арго; avoir la langue bien pendue умея да говоря; много говоря; avoir la langue trop langue не мога да пазя тайна; avaler sa langue мълча, не говоря нищо; langue de vipère зъл език; coup de langue клевета, клюкарство; se mordre la langue прехапвам си езика, замълчавам; il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler много пъти помисли, преди да говориш; qui langue a, а Rome va с питане до Цариград се стига.

    Dictionnaire français-bulgare > langue

  • 54 lettre

    f. (lat. littera) 1. буква; lettre majuscule главна буква; lettre minuscule малка буква; 2. печ. буква; шрифт; lettres italiques курсивни букви, курсивен шрифт; lettre capitale главна буква; 3. прен. тесен, буквален смисъл; 4. писмо; записка; lettre recommandée препоръчано писмо; lettre chargée ценно писмо; lettre de condoléance съболезнователно писмо; lettre d'avis съобщение за получен колет; авизо; lettre de recommandation препоръчително писмо; lettre de faire part съобщение; lettre simple обикновено писмо; lettres de créance дипл. акредитивни писма; lettres de recréance дипл. писма, които се връчват при отзоваване; lettre de commerce търговско писмо; lettre de change менителница; lettre de crédit кредитно авизо; lettre de voiture товарителница; 5. патент; lettre de maîtrise патент за право на самостоятелно упражнение на занаят; 6. фонетичен звук, представен с буквен символ. Ќ belles lettres художествена литература; homme (femme, gens) de lettres писател, литератор; lettre de change търг. полица; lettre de connaissement търг. коносамент; lettre de voiture товарителница; lettre de mer разрешение за отпътуване по море; а la lettre буквално; au pied de la lettre в тесния смисъл на думата, буквално; mot en toutes lettres дума, изписана изцяло, без съкращения; nombre en toutes lettres число, изписано с думи, а не с цифри; passer comme une lettre а la poste разг. правя нещо без да срещна спънки; смилам лесно храната си; lettre ouverte отворено писмо (до вестник); faculté des lettres филологически факултет; lettre morte документ или предмет без стойност; lettre close (lettres closes) нещо неразбираемо; avant la lettre преди достигане на окончателно състояние, на пълно развитие.

    Dictionnaire français-bulgare > lettre

  • 55 limite

    f. (lat. limes, limitis) 1. предел, граница; limites naturelles естествени граници; sans limites безкраен, безпределен, безграничен; 2. adj. пределен, краен, последен; prix limite пределна цена; date limite последен, краен срок. Ќ limite d'âge възрастово ограничение; gagner avant la limite спорт. печеля преди последния рунд ( в бокса).

    Dictionnaire français-bulgare > limite

  • 56 pas2

    m. (lat. passus) 1. крачка, стъпка, ход; faire un faux pas2 спъвам се, стъпвам неправилно; прен. греша, правя нещо неправилно, не сполучвам; а pas2 de loup тихо, крадешком; а chaque pas2 на всяка крачка; всеки миг; pas2 а pas2 крачка по крачка; малко по малко, постепенно; 2. следа, стъпка, диря; suivre les pas2 de qqn. следвам някого; revenir sur ses pas2 връщам се назад; 3. походка, вървеж; pas2 lourd тежка походка; 4. бавен, равен ход (за кон); 5. стъпка, разкрач (мярка); 6. стъпка (в танц); pas2 de valse валсова стъпка; 7. предимство; prendre le pas2 sur qqn. изпреварвам някого; 8. праг; le pas2 de la porte прагът на вратата, на къщата; 9. пролив, тесен проход, мъчнопроходимо място (на път, канал); mauvais pas2 мъчнопроходимо място; прен. затруднено положение, затруднение; franchir le pas2 преодолявам, преминавам труднопроходимо място; прен. решавам се най-после да предприема нещо трудно; 10. стъпало (на стълба); 11. техн. стъпка, нарез; обиколка (на резба); 12. pl. прен. стъпки, постъпки; усилия; faire les premiers pas2 правя първите стъпки; 13. loc. adv. de ce pas2 веднага, незабавно. Ќ ne pas se trouver sous le pas2 d'un cheval погов. това не се намира на улицата, на пътя; faire les cent pas2 ходя напред-назад; je n'en suis qu'au premier pas2 все на едно място съм, на същото положение съм; il n'y a que le premier pas2 qui coûte погов. трудно е само началото, трудна е само първата стъпка; pas2 de clerc грешка, пропуск от незнание, несръчност; pas2 en avant значим прогрес; mauvais pas2 неприятна, опасна ситуация; salle des pas2 perdus стая, където някой се разхожда безделно в очакване на нещо или някого; а deux (trois...) pas2 de съвсем близо до; а pas2 comptés, mesurés предпазливо, бавно; а pas2 de géant напредвайки много бързо; а pas2 d'oie надуто, като си придава важност; allonger le pas2 ускорявам крачка; céder le pas2 а признавам превъзходството на някого; franchir, sauter le pas2 решавам се да започна нещо.

    Dictionnaire français-bulgare > pas2

  • 57 passavant

    m. (de passer et avant) 1. пътен лист, разрешително за пренасяне, продажба (на храни); 2. мор. мостче, което свързва предната част на палубата със задната.

    Dictionnaire français-bulgare > passavant

  • 58 peau

    f. (lat. pellis "peau d'animal") 1. кожа (животинска, човешка); peau blanche, noire бяла, черна кожа; peau bronzée почерняла кожа; 2. кора, люспа; 3. кора, каймак; peau de lait кожица, каймак на млякото (когато престои известно време); 4. прен. външен вид, личност; je ne voudrais pas être dans sa peau не бих желал да съм на негово място. Ќ il ne faut jamais vendre la peau de l'ours qu'on ne l'ait mis par terre (avant de l'avoir tué) погов. рибата е още в морето, а той слага тигана на огъня; faire peau neuve сменям кожата си, събличам се (за влечуго); прен. променям своето мнение, поведение, ставам съвсем друг, сменям дрехите си, маскирам се; faire bon marché de sa peau не щадя живота си; glisser une peau de banane а qqn. поставям кора, динена кора, провалям, саботирам; le renard mourra dans sa peau погов. гърбавия само гробът ще го изправи; n'avoir que la peau sur les os кожа и кости съм; ne pas tenir dans sa peau разг. не се сдържам (от радост, нетърпение и др.); peau d'âne разг. диплома; risquer sa peau рискувам живота си; peau de balle нищо; peau d'hareng ругатня, обида; peau de chagrin нещо, което прогресивно намалява, изчезва; casquette en peau de fesses плешива глава; en peau с голямо деколте; vieille peau проститутка; жена с недобро име; avoir la peau de qqn. побеждавам, набивам някого, съдирам (свалям) му кожата; avoir qqn. dans la peau влюбен съм в някого; avoir la peau dure устойчив, здрав съм; changer de peau променям начина си на съществуване, поведение; entrer (se mettre) dans la peau de qqn. влизам под кожата на някого; être (se mettre) dans la peau du personnage играя убедително роля; être bien (mal) dans sa peau чувствам се добре (зле) в дадено положение; laisser sa peau умирам (някъде); se lever la peau pour qqn. отдавам се, жертвам се за някого; tenir а sa peau държа на живота си; se faire trouer la peau убиват ме на война.

    Dictionnaire français-bulgare > peau

  • 59 peu

    adv. (lat. pop. paucum, class. pauci "en petit nombre") 1. малко; peu d'argent малко пари; 2. loc. adv. dans peu (sous peu) скоро; depuis peu отскоро; peu après малко след това, малко по-късно; peu avant малко преди това; peu а peu малко по малко; un peu (un tout petit peu) малко (съвсем малко); а peu près почти, около; а peu de chose près приблизително, горе-долу; tant soit peu много малко, в най-слаба степен; 3. loc. conj. pour peu que при условие, че; si peu que колкото и малко; peu ou prou малко или много; c'est peu que (+ subj.), c'est peu de (+ inf.) не е достатъчно да; un peu plus, un peu moins около, приблизително; pas qu'un peu разг. много.

    Dictionnaire français-bulgare > peu

  • 60 prélat

    m. (lat. médiév. prњlatus "porté en avant, préféré") църк. прелат, висш духовник.

    Dictionnaire français-bulgare > prélat

См. также в других словарях:

  • avant-garde — [ avɑ̃gard ] n. f. • avantgarde XIIe; de 1. avant et 1. garde 1 ♦ Partie d une armée qui marche en avant du gros des troupes. Combats d avant garde. Des avant gardes. Par métaph. À L AVANT GARDE DE : à la pointe de, en tête de. Avignon « se… …   Encyclopédie Universelle

  • avant- — ● avant Préfixe exprimant l antériorité dans le temps (avant hier) ou dans l espace (avant scène). ⇒AVANT , élément préf. Élément de compos. corresp. à avant, adv. et prép. et entrant dans la formation de subst. I. Avant exprime une relation d… …   Encyclopédie Universelle

  • avant-coureur — [ avɑ̃kurɶr ] n. m. et adj. • XIVe XVe « éclaireur, avant courrier »; de 1. avant et coureur 1 ♦ Vx ou littér. Ce qui précède, annonce. ⇒ prélude, présage, prodrome. « Un malheur nous est toujours l avant coureur d un autre » (Molière). 2 ♦ Adj.… …   Encyclopédie Universelle

  • Avant-garde — (pronounced|avɑ̃gaʁd in French) means advance guard or vanguard. Cite web|url=http://dictionary.reference.com/search?q=avant garde|title=Avant garde definitions|accessdate=2007 03 14|publisher=Lexico Publishing Group, LLC|work=Dictionary.com] The …   Wikipedia

  • AVANT-GARDE (histoire de l’art) — La notion d’avant garde est beaucoup plus un enjeu d’affrontements en matière de goûts esthétiques qu’un instrument scientifique d’investigation ou de description des œuvres artistiques: autour d’elle tendent à se cristalliser les engouements et… …   Encyclopédie Universelle

  • avant-goût — [ avɑ̃gu ] n. m. • 1610 concret; de 1. avant et goût ♦ Sensation que procure l idée d un bien, d un mal futur (opposé à arrière goût).⇒ anticipation, préfiguration, pressentiment. Ce soleil m a donné un avant goût de vacances. « Ce dont je venais …   Encyclopédie Universelle

  • avant — AVANT. Préposition, servant à marquer Priorité de temps. Ceux qui ont été avant nous. J ai vu cela avant vous. Avant Pâque. Avant la fin de l année. Avant l heure. Avant le terme. Avant terme. Avant midi. Avant le jour. Avant jour, Avant dîner.… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • avant — AVANT. Prep. marquant priorité de temps. Ceux qui ont esté avant nous. j ay veu cela avant vous. avant Pasques. avant la fin de l année. avant l heure. avant le terme. avant terme. avant midy. avant le jour. avant jour. avant disner. Il marque… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Avant que l'ombre... — Avant que l ombre... Studio album by Mylène Farmer Released April 4, 2005 …   Wikipedia

  • Avant-garde (Art) — Pour les articles homonymes, voir Avant garde. Le terme avant garde désigne, depuis le XIXe siècle, des personnes qui entreprennent des actions nouvelles ou expérimentales, en particulier dans les arts et la culture. Cette pratique s inspire …   Wikipédia en Français

  • Avant-gardes — Avant garde (art) Pour les articles homonymes, voir Avant garde. Le terme avant garde désigne, depuis le XIXe siècle, des personnes qui entreprennent des actions nouvelles ou expérimentales, en particulier dans les arts et la culture. Cette… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»