-
1 distintamente
distintamente avv. 1. ( separatamente) distinctement, séparément: trattare distintamente due argomenti traiter deux sujets séparément. 2. ( chiaramente) distinctement, clairement. 3. ( signorilmente) de manière distinguée, avec distinction. -
2 accentuare
accentuare v. ( accèntuo) I. tr. 1. ( pronunciare distintamente) accentuer, appuyer sur. 2. ( rendere più marcato) accentuer, faire ressortir. 3. ( estens) ( enfatizzare) insister sur, prononcer avec insistance. 4. ( estens) ( mettere in evidenza) mettre en évidence, mettre en relief, faire ressortir, souligner. 5. ( estens) ( peggiorare) accentuer, aggraver. II. prnl. accentuarsi 1. ( crescere) s'accentuer, augmenter intr.: il divario si è accentuato l'écart s'est accentué. 2. ( più evidente) s'accentuer, se renforcer: i loro contrasti si sono accentuati leur désaccord s'est accentué. 3. ( estens) ( peggiorare) s'aggraver, se détériorer, empirer intr. -
3 articolare
I. articolare v. ( artìcolo) I. tr. 1. ( pronunciare distintamente) articuler. 2. ( estens) ( proferire) articuler, dire, proférer: non ha articolato parola il n'a pas articulé un mot, il n'a pas proféré un seul mot. 3. ( estens) ( esprimere sentimenti) exprimer. 4. ( estens) ( suddividere) diviser: articolare un trattato in capitoli diviser un traité en chapitres. 5. ( Anat) articuler: articolare la gamba articuler la jambe. II. prnl. articolarsi 1. ( dividersi) se diviser: la dimostrazione si articola in due parti la démonstration se divise en deux parties. 2. ( Anat) s'articuler. II. articolare agg.m./f. ( Anat) ( delle articolazioni) articulaire: dolori articolari douleurs articulaires. -
4 chiaramente
chiaramente avv. 1. ( distintamente) clairement. 2. ( francamente) clairement, franchement, carrément: ti dirò chiaramente ciò che penso je vais te dire franchement ce que je pense. -
5 chiaro
chiaro I. agg. 1. ( luminoso) clair: un chiaro mattino d'inverno un clair matin d'hiver. 2. (soleggiato, senza nuvole) clair: cielo chiaro ciel clair. 3. (pallido: rif. a colore) clair: giallo chiaro jaune clair. 4. (rif. a capelli, pelle, occhi) clair: carnagione chiara teint clair. 5. (limpido: rif. a liquidi) clair: acqua chiara eau claire. 6. (diluito, leggero) clair: brodo chiaro bouillon clair. 7. ( che si sente o si vede distintamente) clair, net: leggere con voce chiara lire d'une voix claire; le immagini sono chiare les images sont nettes. 8. ( fig) (comprensibile, schietto) clair: avere idee chiare avoir les idées claires; sono stato chiaro? est-ce que j'ai été clair?; sia ben chiaro! que ce soit bien clair! 9. ( fig) ( evidente) clair: è chiaro che non lo puoi fare il est clair que tu ne peux pas le faire; non è chiaro se i genitori lo sappiano on ne comprend pas bien si ses parents le savent, il n'est pas sûr que ses parents le sachent. 10. ( fig) ( illustre) illustre, éminent: chiaro ingegno esprit brillant. 11. ( Tip) ( di carattere) maigre. II. avv. ( con franchezza) clair: parlare chiaro parler clair. III. s.m. 1. ( chiarore) clair, clarté f.; ( luce) lueur f. 2. ( colore chiaro) clair: vestire di chiaro s'habiller en clair. -
6 distinguere
distinguere v. (pres.ind. distìnguo; p.rem. distìnsi; p.p. distìnto) I. tr. 1. distinguer, différencier: distinguere il bene dal male reconnaître le bien du mal, distinguer le bien du mal. 2. ( vedere) distinguer, discerner, reconnaître: non distinguevo le persone a causa della grande lontananza je ne reconnaissais pas les personnes car elles se trouvaient trop loin. 3. ( sentire distintamente) distinguer, entendre: non riuscivo a distinguere le parole della conversazione je n'arrivais pas à entendre les mots de la conversation. 4. ( differenziare) distinguer, différencier, séparer: la ragione distingue l'uomo dalla bestia la raison distingue l'homme de l'animal. 5. ( caratterizzare) distinguer, caractériser: una tendenza al realismo distingue le sue opere di questo periodo une tendance au réalisme caractérise ses œuvres pendant cette période. 6. ( dividere) diviser, séparer: distinguere le opere di uno scrittore in due gruppi séparer les œuvres d'un écrivain en deux groupes. 7. ( contrassegnare) marquer, signaler: hanno distinto gli alberi da abbattere con un segno ils ont marqué d'un signe les arbres à abattre. 8. ( segnalare) distinguer, singulariser: una vivace intelligenza lo distinse durante i suoi studi une vive intelligence le distingua pendant ses études. II. prnl. distinguersi 1. se distinguer (da de), se différencier (da de): la tua casa si distingue dalle altre per il buon gusto con cui è arredata ta maison se distingue des autres par le bon goût avec lequel elle est meublée. 2. (segnalarsi, farsi notare) se distinguer ( per par), se faire remarquer ( per à cause de, en raison de): i soldati si distinsero nel combattimento les soldats se distinguèrent au combat; ( iron) si è distinto per la sua ignoranza il s'est distingué par son ignorance; devi sempre distinguerti? dois-tu toujours te faire remarquer? -
7 scandire
scandire v.tr. ( scandìsco, scandìsci) 1. ( pronunciare distintamente) scander, articuler, marteler: scandire bene le parole bien articuler ses mots. 2. ( estens) ( ripetere ritmicamente) scander: scandire uno slogan scander un slogan. 3. ( fig) ( contrassegnare) marquer: un mese scandito da alluvioni un mois marqué par les inondations. 4. ( Metr) scander: scandire versi scander des vers. 5. ( Elettron) balayer. -
8 spiccare
spiccare v. ( spìcco, spìcchi) I. tr. 1. ( staccare) détacher. 2. (staccare: rif. a fiori, a frutta) détacher, cueillir: spiccare un grappolo d'uva détacher une grappe de raisin. 3. (staccare: tagliando) détacher, couper: spiccare la testa dal corpo sortir la tête des épaules. 4. ( pronunciare distintamente) détacher, articuler: spiccare le parole articuler les mots. 5. ( Dir) ( emettere) émettre, décerner: spiccare un mandato di cattura décerner un mandat d'arrêt. 6. (Comm,burocr) ( emettere) émettre: spiccare un assegno émettre un chèque. II. intr. (aus. avere) 1. ( dare nell'occhio) trancher, contraster, ressortir (aus. être): il rosso è un colore che spicca le rouge est une couleur qui ressort. 2. ( distinguersi) se distinguer ( tra entre, de), se détacher ( tra de), briller ( tra parmi): spicca tra i suoi compagni per intelligenza il se distingue de ses amis par son intelligence. III. prnl. spiccarsi (rif. a frutta: staccarsi con facilità) se détacher facilement. -
9 staccare
staccare v. ( stàcco, stàcchi) I. tr. 1. détacher: staccare un'etichetta détacher une étiquette. 2. ( sganciare) détacher, décrocher: staccare un quadro dal muro décrocher un tableau du mur. 3. (rif. a veicoli) détacher, décrocher: staccare un rimorchio détacher une remorque. 4. (rif. a vagoni ferroviari) détacher, décrocher. 5. ( cogliere) détacher, cueillir: staccare un frutto dal ramo détacher un fruit de la branche. 6. ( strappare) détacher: staccare un foglio détacher une feuille, détacher une page; staccare i biglietti di entrata détacher les billets d'entrée; staccare un coupon détacher un coupon. 7. ( scucire) découdre, défaire: staccare una manica dalla camicia découdre une manche de la chemise. 8. ( scostare) éloigner: staccare una sedia dalla parete éloigner une chaise du mur. 9. ( fig) ( separare) séparer, éloigner: staccare una colonia dalla madrepatria séparer une colonie de la mère patrie. 10. (sciogliere, slegare) détacher, délier. 11. ( liberare dalle briglie) dételer. 12. ( pronunciare distintamente) détacher: staccare le parole détacher les mots. 13. ( Sport) ( distanziare) distancer, lâcher, décoller. 14. ( Mus) détacher: staccare le note détacher les notes. 15. (El) ( scollegare) débrancher, déconnecter: staccare la batteria débrancher la batterie; staccare il ferro da stiro débrancher le fer à repasser. 16. (El) ( scollegare per mezzo di interruttore) couper: staccare la corrente couper le courant. II. intr. (aus. avere) 1. ( risaltare) se détacher (da sur), ressortir (da sur; aus. être): figure che staccano bene dal fondo images qui se détachent bien sur le fond. 2. ( colloq) ( terminare di lavorare) finir, arrêter: oggi stacco alle diciassette aujourd'hui je finis à cinq heures (du soir). 3. (fig,colloq) ( rilassarsi) décompresser, décrocher: sono riuscito a staccare completamente j'ai réussi à décompresser tout à fait. 4. ( Cin) découper. III. prnl. staccarsi 1. ( allontanarsi) s'éloigner: la barca si staccò dalla riva le bateau s'est éloigné de la rive. 2. ( venir via) se détacher, tomber intr.: l'intonaco si sta staccando dal soffitto l'enduit se détache du plafond, l'enduit tombe du plafond. 3. ( strapparsi) se détacher, tomber intr.: mi si è staccato un bottone dalla camicia un bouton s'est détaché de ma chemise, j'ai perdu un bouton de chemise. 4. (rif. a rami e sim.: rompersi) se détacher, casser intr. 5. ( discostarsi dalla norma) s'écarter (da de). 6. ( fig) (dividersi, separarsi) se séparer (da qcs. de qqch.), quitter tr. (da qcs. qqch.): staccarsi dalla famiglia se séparer de sa famille, quitter sa famille. 7. ( fig) ( allontanarsi spiritualmente) se détacher (da de), se désintéresser (da de), renoncer intr. (da à): staccarsi dal mondo se détacher du monde, renoncer au monde. 8. ( fig) (rif. ad abitudini e sim.) perdre tr. (da qcs. qqch.). 9. ( Med) (rif. a retina) décoller. 10. ( Sport) ( distanziarsi) se détacher (da de): il ciclista si stacca dal plotone le coureur se détache du peloton.
См. также в других словарях:
distintamente — adv. De manera distinta … Enciclopedia Universal
distintamente — adv. De modo distinto. ‣ Etimologia: distinto + mente … Dicionário da Língua Portuguesa
distintamente — di·stin·ta·mén·te avv. CO 1a. in modo distinto, con chiarezza: vedere, sentire distintamente, pronunciare distintamente Sinonimi: chiaramente, nettamente, spiccatamente. Contrari: confusamente, indistintamente, vagamente. 1b. separatamente:… … Dizionario italiano
distintamente — {{hw}}{{distintamente}}{{/hw}}avv. 1 Chiaramente, in modo evidente | Separatamente, a parte. 2 Con distinzione | (bur.) In modo cortese: la saluto –d … Enciclopedia di italiano
distintamente — avv. 1. separatamente, a parte, specificatamente CONTR. unitamente, complessivamente, indiscriminatamente, promiscuamente 2. chiaramente, nettamente □ spiccatamente CONTR. indistintamente, confusamente, vagamente 3. con distinzione, elegantemente … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Filosofía de la mente — Representación frenológica de las áreas cerebrales en correspondencia con las funciones mentales. La frenología fue uno de los primeros intentos de relacionar funciones mentales con partes específicas del cerebro. La filosofía de la mente se… … Wikipedia Español
Vale (autor) — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
articular — (Del lat. articulare, juntar < articulus, juntura.) ► adjetivo 1 ANATOMÍA De las articulaciones: ■ sufre reúma articular. ► verbo transitivo/ pronominal 2 Enlazar, juntar las partes de un cuerpo, de un todo, de manera que tengan una… … Enciclopedia Universal
inteligible — (Del lat. intelligibilis.) ► adjetivo 1 Que puede ser entendido o comprendido: ■ discurso inteligible; palabras inteligibles. SINÓNIMO claro comprensible 2 Que puede ser oído con claridad: ■ murmullo inteligible; ruido inteligible. SINÓNIMO claro … Enciclopedia Universal
círculo cartesiano — Razonamiento supuestamente circular aplicado por René Descartes para mostrar que cualquier cosa que se percibe clara y distintamente es verdadera. Descartes sostiene que la percepción clara y distinta es una garantía de la verdad, porque Dios,… … Enciclopedia Universal
elegantemente — e·le·gan·te·mén·te avv. CO 1. in modo fine e ricercato: vestire elegantemente Sinonimi: finemente, raffinatamente, ricercatamente, aristocraticamente, distintamente, garbatamente, signorilmente. Contrari: grossolanamente, ordinariamente,… … Dizionario italiano