-
61 menzognero
menzognero agg.1 (di persona) lying, untruthful, mendacious: è una persona menzognera, he is an untruthful person (o he is a liar); (dir.) testimone menzognero, false witness2 (di cosa) false, untruthful: un'affermazione menzognera, an untruthful statement; lode menzognera, false praise; parole, promesse menzognere, false words, promises◆ s.m. (mentitore) liar.* * *[mentsoɲ'ɲɛro]* * *menzognero/mentsoŋ'ŋεro/[ persona] untruthful, lying; [accusa, pubblicità] false. -
62 mercenario
mercenario agg. mercenary: lavoro mercenario, mercenary work; gente mercenaria, mercenary people; soldato mercenario, mercenary (soldier) // amore mercenario, prostitution // scrittore mercenario, hack writer // politico mercenario, mercenary politician // (dir.) testimone mercenario, hireling witness◆ s.m. mercenary, hireling.* * *1. 2.sostantivo maschile (f. -a) hireling, mercenary* * *mercenariopl. -ri, - rie /mert∫e'narjo, ri, rje/mercenary(f. -a) hireling, mercenary. -
63 minacciare
threaten* * *minacciare v.tr.1 to threaten, to menace (anche dir.): minacciarono vendetta, they threatened revenge; minacciare guerra, to threaten war; minacciare qlcu. di arresto, di morte, to threaten s.o. with arrest, with death; minacciare qlcu. di ricorrere a misure legali, to threaten to take s.o. to law; minacciare un testimone, to intimidate a witness; mi-nacciò di licenziarsi, he threatened to resign; minacciò di uccidermi, he threatened to kill me2 (fig.) (mettere in pericolo) to menace, to threaten: un contrasto che minaccia la pace, a disagreement that menaces the peace; il mio viaggio è minacciato dallo sciopero aereo; my trip is threatened by the air strike3 (fig.) (far presentire un danno) to threaten: il cielo minaccia temporale, the sky is threatening; il mare minaccia burrasca, the sea is threatening; la febbre minaccia di salire, the temperature is threatening to rise4 (fig. letter.) (sovrastare minacciosamente) to loom over (sthg.): il castello minaccia il villaggio, the castle looms over the village.* * *[minat'tʃare]verbo transitivo1) (spaventare) to threaten, to menaceminacciare qcn. con un coltello — to threaten sb. at knife-point
2) fig. (preannunciare)3) fig. (mettere a rischio) to pose a threat to [paese, salute]essere minacciato — [equilibrio, tranquillità, economia] to be in jeopardy o peril
4) fig. (rischiare)* * *minacciare/minat't∫are/ [1]1 (spaventare) to threaten, to menace; minacciare qcn. con un coltello to threaten sb. at knife-point; essere minacciato to be under threat; sentirsi minacciato to feel threatened; essere minacciato di morte to be threatened with death3 fig. (mettere a rischio) to pose a threat to [paese, salute]; essere minacciato [equilibrio, tranquillità, economia] to be in jeopardy o peril -
64 scarico
"unloading;Entlastung;alivio"* * *(pl -chi) 1. adj camion emptybatteria run-down2. m di merce unloadingluogo dumpdi responsabilità offloadinggas m di scarico exhaust (fumes)tubo m di scarico exhaust (pipe)divieto di scarico no dumpingscarichi pl industriali industrial waste sg* * *scarico agg.1 unloaded, discharged: un carretto scarico, an unloaded cart; una nave scarica, an unloaded (o a discharged) ship2 ( di arma da fuoco) unloaded, empty; (di orologio, batteria ecc.) run-down, flat: una batteria scarica, a flat battery; un fucile scarico, an unloaded gun; l'orologio è scarico, the clock has run down4 ( limpido, sereno) clear, unclouded; (fig.) untroubled, unburdened, free: cielo scarico, clear (o unclouded) sky; mente scarica di pensieri, mind free of troubles◆ s.m.1 unloading, discharging: lo scarico della merce, di una nave, the unloading of the goods, of a ship; (mar.) scarico in mare, jettison; (aer.) scarico rapido, jettison; (miner.) punto di scarico, tip, tipple // a scarico di qualsiasi responsabilità, to avoid any responsibility2 ( di rifiuti) dumping, tipping: scarico di rottami, scrap dumping; scarichi industriali, industrial waste; acqua di scarico, waste water // luogo di scarico, dumping place (o dump) // divieto di scarico, no dumping3 (amm.) ( registrazione di un'uscita) cancellation: scarico di merci dal registro di carico, cancellation of goods from the stock book; registro di carico e scarico, stock book; numero di scarico, ( somma) paying out number; ( materiale) going out number4 (mecc.) ( di motore) exhaust: collettore di scarico, exhaust manifold; cono di scarico, exhaust cone; resistenza allo scarico, exhaust back pressure; tubo di scarico, exhaust pipe5 (edil.): scarico d'acqua ( piovana), drain; scarico di terra, earth dump; scarico in fogna, sink; tubo di scarico, wastepipe (o drainpipe)6 ( giustificazione) defence: a suo scarico dobbiamo dire che non sapeva nulla, in his defence we must say that he did not know anything // (dir.) testimone di scarico, witness for the defence.* * *I1) (privo di carico) unloaded, unladen2) [ batteria] run-down, dead, flat BE3) [ fucile] unloaded4) [ orologio] run-downII 1.1) (di veicolo, nave) unloading2) (di rifiuti) dumping, tipping3) (di fluidi) draining; (condotto) drain(pipe), waste pipe; (di lavandino) drainacque di scarico — waste o drain water
4) aut. exhaust5) comm. cancellation6) el. discharge7) fig. (discolpa)2.a scarico di qcs. — in justification of sth.
* * *scarico11 (privo di carico) unloaded, unladen2 [ batteria] run-down, dead, flat BE3 [ fucile] unloaded4 [ orologio] run-down.————————scarico2pl. - chi /'skariko, ki/I sostantivo m.1 (di veicolo, nave) unloading2 (di rifiuti) dumping, tipping3 (di fluidi) draining; (condotto) drain(pipe), waste pipe; (di lavandino) drain; acque di scarico waste o drain water4 aut. exhaust; gas di scarico exhaust (emissions); tubo di scarico exhaust (pipe); valvola di scarico escape valve5 comm. cancellation; bolletta di scarico discharge receipt6 el. dischargeII scarichi m.pl.(rifiuti) waste U. -
65 sconfessare
sconfessare v.tr. to disavow, to disown, to repudiate: sconfessare una dottrina, to disavow a doctrine; il partito ha sconfessato alcuni membri, the party has disowned some of its members; sconfessare la propria fede, to repudiate (o to abjure) one's faith; (dir.) sconfessare un testimone, to impeach a witness.* * *[skonfes'sare]verbo transitivo to disavow [dichiarazione, opinione]* * *sconfessare/skonfes'sare/ [1]to disavow [dichiarazione, opinione]. -
66 screditare
discredit* * *screditare v.tr. to discredit; to smear: (dir.) screditare un testimone, to impeach a witness; sta facendo di tutto per screditarmi, he's doing his best to blacken my name.◘ screditarsi v.intr.pron. to lose* credit, to be discredited, to get* smeared.* * *[skredi'tare]1. vt2. vip (screditarsi)* * *[skredi'tare] 1.verbo transitivo to discredit [persona, istituzione, teoria]2.verbo pronominale screditarsi to disgrace oneself* * *screditare/skredi'tare/ [1]to discredit [persona, istituzione, teoria]II screditarsi verbo pronominaleto disgrace oneself. -
67 sicurezza
"safety;Sicherung;seguranca"* * *f security( protezione) safety( certezza) certaintypubblica sicurezza policecintura f di sicurezza safety beltmisure f pl di sicurezza safety measures* * *sicurezza s.f.1 ( certezza) certainty: avevo la sicurezza di riuscire, I was sure of success; non posso dirtelo con sicurezza, I cannot tell you with certainty; voglio avere la sicurezza di incontrarlo, I want to be certain to meet him2 ( qualità di chi è sicuro) assurance; (self-)confidence: guida con sicurezza, he drives confidently; la sicurezza del testimone impressionò la giuria, the (self-)confidence of the witness made its mark on the jury; rispondere con sicurezza, to answer with assurance; sa tutto ma manca di sicurezza, he knows it all but he lacks confidence3 ( immunità da pericoli) safety; security: la sicurezza di un luogo, the safety of a place; sicurezza pubblica, public safety; sicurezza sociale, social security; servizi di sicurezza, security forces; sicurezza sul lavoro, industrial safety; sicurezza dell'impiego, security of employment; dispositivo di sicurezza, safety device; lampada di sicurezza, safety (o Davy) lamp; misura di sicurezza, precautionary (o safety) measure; margine di sicurezza, safety margin; per maggior sicurezza, for safety's sake; rasoio di sicurezza, safety razor; serratura di sicurezza, safety lock; spilla di sicurezza, safety pin; uscita di sicurezza, emergency door (o exit); valvola di sicurezza, safety valve; mettere in sicurezza, to make safe; messa in sicurezza, making safe // (dir.): la Pubblica Sicurezza, the Police; guardia di pubblica sicurezza, policeman5 (inform.) security* * *[siku'rettsa]sostantivo femminile1) (immunità dai pericoli) safety, securityla Pubblica Sicurezza — = Italian police
2) (certezza) certainty, certitudeavere la sicurezza di vincere — to be sure o certain to win
non posso dirlo con sicurezza — I can't say for certain o with certainty
3) (fiducia in sé) (self-)confidence, (self-)assurance, assertiveness4) di sicurezza [norme, servizio, margine, distanza] safety attrib.; [dispositivo, sistema] security attrib.misure di sicurezza — safety o security measures
cintura di sicurezza — seatbelt, safety belt
valvola di sicurezza — relief o safety valve
uscita di sicurezza — emergency o fire exit
* * *sicurezza/siku'rettsa/sostantivo f.1 (immunità dai pericoli) safety, security; per la vostra sicurezza for your own safety; in tutta sicurezza in (complete) safety; sicurezza nazionale national security; sicurezza stradale road safety; la Pubblica Sicurezza = Italian police; per maggior sicurezza for good measure2 (certezza) certainty, certitude; avere la sicurezza di vincere to be sure o certain to win; non posso dirlo con sicurezza I can't say for certain o with certainty3 (fiducia in sé) (self-)confidence, (self-)assurance, assertiveness; parlare con sicurezza to speak confidently4 di sicurezza [norme, servizio, margine, distanza] safety attrib.; [dispositivo, sistema] security attrib.; misure di sicurezza safety o security measures; cintura di sicurezza seatbelt, safety belt; valvola di sicurezza relief o safety valve; cassetta di sicurezza safe-deposit box; uscita di sicurezza emergency o fire exit. -
68 smentire
prove to be wrongnon si smentisce mai! he doesn't change!* * *smentire v.tr.1 to deny; to disprove; to belie; (antiq.) to give* the lie to (s.o.): il nuovo film non smentisce la fama del regista, his new film does not belie the director's reputation; smentì le voci delle sue dimissioni, he denied the rumours of his resignation; i fatti lo smentirono, facts proved him wrong (o gave him the lie); le sue azioni smentiscono le sue parole, his actions belie his words; smentire una notizia, to deny a piece of news // smentire se stesso, to be untrue to oneself2 ( ritrattare) to withdraw*: smentì tutto quello che aveva detto, he withdrew everything he had said.◘ smentirsi v.rifl.1 to contradict oneself: si smentì senza volerlo, he contradicted himself without wishing to2 ( venir meno) to be untrue to oneself: non si è mai smentito, he has always been true to himself (o he has always behaved according to his principles).* * *[zmen'tire]1. vt(notizie) to deny, (testimonianza) to refute2. vr (smentirsi)* * *[zmen'tire] 1.verbo transitivo1) (dimostrare falso) to prove [sth.] wrong, to controvert [teorie, scoperta]; to contradict [ previsioni]2.non smentire la propria fama — fig. to live up to one's reputation
non si smentisce mai — he's always true to type, he's always the same
* * *smentire/zmen'tire/ [102]1 (dimostrare falso) to prove [sth.] wrong, to controvert [teorie, scoperta]; to contradict [ previsioni]; non smentire la propria fama fig. to live up to one's reputationII smentirsi verbo pronominaleto contradict oneself; non si smentisce mai he's always true to type, he's always the same. -
69 subornare
-
70 tacitare
scandalo hush up* * *tacitare v.tr.1 ( far tacere) to silence; to hush up: tacitare qlcu., to silence s.o.; tacitare uno scandalo, to hush up a scandal // tacitare un testimone, ( corromperlo) to bribe a witness* * *[tatʃi'tare]verbo transitivo1) to hush up [ scandalo]2) comm. to pay* off, to satisfy [ creditore]* * *tacitare/tat∫i'tare/ [1]1 to hush up [ scandalo]2 comm. to pay* off, to satisfy [ creditore]. -
71 teste
m f witness* * ** * *['tɛste]sostantivo maschile e sostantivo femminile witness* * *teste/'tεste/m. e f.witness. -
72 testé
m f witness* * ** * *['tɛste]sostantivo maschile e sostantivo femminile witness* * *testé/tes'te/ant. just now. -
73 togliere
take (away), remove( eliminare) take off( tirare fuori) take out, remove( revocare) lift, raisedente take out, extracttogliere di mezzo get rid ofciò non toglie che the fact remains that* * *togliere v.tr.1 to take* away; to take* out; ( indumenti) to take* off; ( rimuovere) to remove: questo non è il suo posto, toglilo di qui, this is not its place, take it away from here; togli le mani di tasca, take your hands out of your pockets; togli il cappotto al bambino, take off the child's coat; togli il vaso dal tavolo, remove the vase from the table; cerca di togliere questa macchia, try to remove this stain // togliere un dubbio a qlcu., to clear a doubt up for s.o.; toglimi un dubbio, la riunione è alle 9 o alle 10?, tell me something, is the meeting at 9 or 10? // togliere una curiosità a qlcu., to satisfy s.o.'s curiosity; toglimi una curiosità, quei due sono sposati?, tell me something, are those two married? // togliersi un capriccio, to indulge a whim; togliersi la soddisfazione di dire qlco., to give oneself the satisfaction of saying sthg. // togliere un'idea dalla testa di qlcu., to get an idea out of s.o.'s head; toglitelo dalla testa, get the idea out of your head // togliere, togliersi di mezzo, di torno, dai piedi qlcu., qlco., to get s.o., sthg. out of one's way; togliere di mezzo un testimone scomodo, to get rid of an awkward witness // togliere qlcu. dalla strada, to pick s.o. up out of the gutter // preoccupazioni che tolgono il sonno, worries which keep one awake at night // togliere il fiato a qlcu., ( assillarlo) to pester s.o.; una bellezza da togliere il fiato, a breath-taking beauty (o a beauty that takes one's breath away)2 ( privare di) to take*: la guerra gli tolse il padre, he lost his father in the war // togliersi la vita, to commit suicide (o to take one's own life); togliere la vita a qlcu., to take s.o.'s life3 ( sottrarre) to take*: togli quattro da dieci, take four from ten // togliere qualche ora allo studio, to steal a few hours from one's studies4 ( interrompere l'erogazione di) to cut* off: hanno tolto la corrente per due ore, the electricity was (cut) off for two hours5 ( liberare) to relieve; to rescue; to free: mi hai tolto un gran peso, you have relieved me of a great burden; mi ha tolto da un grave pericolo, he has rescued me from a serious danger; togliere un'ipoteca da una proprietà, to free a property from mortgage; togliere le tasse a qlcu., to free s.o. from taxes // togliersi il vizio del fumo, to stop the bad habit of smoking // togliersi il pensiero, to get sthg. off one's mind◘ togliersi v.rifl. to go* away, to get* out: togliti!, go away!; togliti di mezzo, dai piedi!, (fam.) get out of the way!; togliere dagli impicci, to get out of trouble.* * *1. ['tɔʎʎere]vb irreg vt1) (gen) to remove, take away o offtogliere qn di mezzo — (allontanare) to get rid of sb, (uccidere) to bump sb off
togliere il saluto a qn — to ignore sb, snub sb
togliersi i guanti/il vestito/il trucco — to take off one's gloves/suit/make-up
togliersi una voglia — to satisfy an urge o a whim
ciò non toglie che... — that doesn't alter the fact that..., nevertheless..., be that as it may...
2) Mat to take away, subtract2. vr (togliersi)* * *['tɔʎʎere] 1.verbo transitivo1) (spostare) to take* away, to remove [mobile, tende, quadro]; to take* off, to move [piede, mano]; to clear (away) [neve, foglie]2) (asportare, rimuovere) to take* out, to remove [lisca, semi]; to remove, to dislodge [ostacolo, corpo estraneo]; to take* off, to peel off, to remove [etichetta, adesivo]; to get* out, to remove [ macchia]; to remove [ vernice]togliere qcs. a qcn. — to pull o take sth. away from sb.
3) (estrarre) to extract, to pull out [dente, scheggia]4) (sfilare, levare) to take* off, to strip off [vestiti, occhiali, cappello]5) fig. (privare di)togliere a qcn. la voglia di fare — to put sb. off doing
togliere la speranza a qcn. to dash sb.'s hopes; togliere il sonno a qcn. to keep sb. awake; togliere le forze a qcn. to take away sb.'s strength; togliere la vita a qcn. to take sb.'s life; ciò non toglie che... nonetheless, the fact remains that...; questo non toglie niente al suo successo that doesn't take anything away from his achievement; toglimi una curiosità, sei sposato? — satisfy my curiosity o tell me something, are you married?
6) (liberare)togliere qcn. da una situazione difficile — to help sb. out of a predicament o difficult situation
togliere qcn. dai guai — to see sb. right
7) (abolire) to lift, to raise [sanzione, coprifuoco]; (sospendere) to adjourn [udienza, seduta]; (sospendere l'erogazione di) to disconnect [ telefono]; to cut* off, to turn off [gas, elettricità]8) (ritirare) to withdraw* [permesso, privilegio, diritto]togliere dalla circolazione — to withdraw, to call in [banconota, articolo]
togliere il passaporto a qcn. — to impound sb.'s passport
9) (sottrarre) to subtract, to take* awaynon ha voluto togliere niente — (scontare) she wouldn't knock anything off
10) (eliminare) to remove [paragrafo, frase, scena]2.togliere il dolore — [ anestetico] to numb the pain
verbo pronominale togliersi1) (sfilarsi) to take* off, to pull off, to slip off [vestiti, scarpe]; to pull off, to take* off [ guanti]2) (liberarsi)3) (spostarsi)togliti dal prato! — come o get off the lawn!
4) (perdere)-rsi un'abitudine, un vizio — to get out of a habit, vice
5) (venire via) [maniglia, pannello, copertura] to come* off; [ rivestimento] to come* out* * *togliere/'tɔλλere/ [28]1 (spostare) to take* away, to remove [mobile, tende, quadro]; to take* off, to move [piede, mano]; to clear (away) [neve, foglie]; togliere il pollo dal forno to take the chicken out of the oven2 (asportare, rimuovere) to take* out, to remove [lisca, semi]; to remove, to dislodge [ostacolo, corpo estraneo]; to take* off, to peel off, to remove [etichetta, adesivo]; to get* out, to remove [ macchia]; to remove [ vernice]; togliere qcs. a qcn. to pull o take sth. away from sb.; togliere il freno a mano to release the handbrake; togliere il tappo to pull out the plug; farsi togliere l'appendice to have one's appendix removed o out3 (estrarre) to extract, to pull out [dente, scheggia]4 (sfilare, levare) to take* off, to strip off [vestiti, occhiali, cappello]5 fig. (privare di) togliere a qcn. la voglia di fare to put sb. off doing; togliere la speranza a qcn. to dash sb.'s hopes; togliere il sonno a qcn. to keep sb. awake; togliere le forze a qcn. to take away sb.'s strength; togliere la vita a qcn. to take sb.'s life; ciò non toglie che... nonetheless, the fact remains that...; questo non toglie niente al suo successo that doesn't take anything away from his achievement; toglimi una curiosità, sei sposato? satisfy my curiosity o tell me something, are you married?6 (liberare) togliere qcn. da una situazione difficile to help sb. out of a predicament o difficult situation; togliere qcn. dai guai to see sb. right; togliere d'imbarazzo to disembarrass7 (abolire) to lift, to raise [sanzione, coprifuoco]; (sospendere) to adjourn [udienza, seduta]; (sospendere l'erogazione di) to disconnect [ telefono]; to cut* off, to turn off [gas, elettricità]8 (ritirare) to withdraw* [permesso, privilegio, diritto]; togliere dalla circolazione to withdraw, to call in [banconota, articolo]; togliere il passaporto a qcn. to impound sb.'s passport9 (sottrarre) to subtract, to take* away; togliere cinque da nove to take five from nine; togliere tempo al lavoro to steal some hours from one's work; non ha voluto togliere niente (scontare) she wouldn't knock anything off10 (eliminare) to remove [paragrafo, frase, scena]; togliere il dolore [ anestetico] to numb the painII togliersi verbo pronominale1 (sfilarsi) to take* off, to pull off, to slip off [vestiti, scarpe]; to pull off, to take* off [ guanti]; - rsi il cappello to take off one's hat2 (liberarsi) - rsi la sete to quench one's thirst4 (perdere) -rsi un'abitudine, un vizio to get out of a habit, vice; non riesco a togliermelo dalla mente I can't get it out of my mind; toglitelo dalla testa! you can put that idea out of your head; - rsi la vita to take one's own life5 (venire via) [maniglia, pannello, copertura] to come* off; [ rivestimento] to come* out. -
74 verace
verace agg.* * *[ve'ratʃe]1) (vero) true2) (veritiero) truthful, true3) region. (autentico)* * *verace/ve'rat∫e/1 (vero) true2 (veritiero) truthful, true -
75 veridico
veridico agg. veracious, truthful: un racconto veridico, a true story; un testimone veridico, a truthful witness.* * ** * *veridicopl. -ci, - che /ve'ridiko, t∫i, ke/[fatto, storia] true; [ testimonianza] truthful. -
76 ascoltare vt
[askol'tare](persona, musica, radio, discorso ecc) to listen toascoltare qn parlare/cantare — to listen to sb talk/sing
ascoltare il consiglio di qn — to listen to o heed sb's advice
ascoltare la messa/una lezione — to attend Mass/a class
-
77 attendibile agg
[atten'dibile] -
78 citare vt
[tʃi'tare]1) Dir to summon, (testimone) to subpoena2) (passo, testo, autore) to citecitare qn/qc a modello o ad esempio — to cite sb/sth as an example
-
79 comprare vt
[kom'prare]1) to buycomprare qc a qn — to buy sth for sb, buy sb sth
comprare qc a occhi chiusi o a scatola chiusa — to buy sth with complete confidence
2) (corrompere: giudice, testimone) to bribe, (voti) to buycomprare il silenzio di qn — to bribe sb to keep quiet, buy sb's silence
-
80 inattendibile agg
[inatten'dibile](versione dei fatti) unreliable, (testimone) unreliable, untrustworthy
См. также в других словарях:
testimone — /testi mɔne/ s.m. e f. [rifacimento di testimonio, tratto dal plur. testimonii sentito come testimoni ]. 1. a. [persona che assiste a un fatto ed è in grado di garantirne la veridicità] ▶◀ (non com.) testimonio. ‖ astante. ⇑ spettatore. b.… … Enciclopedia Italiana
testimone — te·sti·mò·ne s.m. e f., s.m. 1. s.m. e f. FO chi assiste a un fatto o ne ha una conoscenza diretta: sono stato testimone del loro accordo 2a. s.m. e f. TS dir. chi è chiamato a deporre in un processo su ciò di cui è a conoscenza | chi assiste a… … Dizionario italiano
testimone — {{hw}}{{testimone}}{{/hw}}A s. m. e f. 1 Persona che è a diretta conoscenza di un fatto: testimone oculare. 2 (dir.) Persona fisica che dichiara dinnanzi all organo giudiziario fatti a lei noti attinenti alla materia del processo; SIN. Teste. 3… … Enciclopedia di italiano
testimone — pl.m. e f. testimoni … Dizionario dei sinonimi e contrari
testimone — A s. m. e f. 1. teste, testimonio (pop.) □ presente, spettatore 2. (est., di cosa) attestazione, testimonianza, prova, indizio B s. m. 1. (nella staffetta) bastoncino … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Il testimone — Voir Le Témoin3 … Dictionnaire mondial des Films
d'stìmenij — testimone, teste … Dizionario Materano
Pupi Avati — Giuseppe Avati, better known as Pupi Avati (born November 3, 1938), is an Italian film director, producer and screenwriter. BiographyPupi Avati was born in Bologna.After ending his study Political Science at the Bologna university, he took on… … Wikipedia
Inés Sastre — Female adult bio birth= birth date and age|1972|09|03 location= Valladolid, Spain photo= caption= Ines Sastre plays Aurora Fellove in the film The Lost City birthname= Inés Sastre death= measurements= 33B 25 34 height= 5 9 (1.75 m) weight=… … Wikipedia
Involuntary Witness — infobox Book | name = Involuntary Witness title orig = Testimone Inconsapevole translator = Patrick Creagh author = Gianrico Carofiglio cover artist = country = Italy language = Italian series = Guido Guerrieri #1 genre = Legal thriller novel… … Wikipedia
Pietro Germi — Infobox actor name = Pietro Germi imagesize = 240px birthdate = birth date|1914|9|14 birthplace = Genoa, Italy deathdate = death date and age|1974|12|5|1914|9|14 deathplace = Rome, Italy academyawards = Best Original Screenplay 1962 Divorce,… … Wikipedia