Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(denominar)

  • 81 baptize

    (to dip (a person) in water, or sprinkle (someone) with water, as a symbol of acceptance into the Christian church, usually also giving him a name: She was baptized Mary but calls herself Jane.) baptizar
    - baptismal
    * * *
    bap.tize
    [bæpt'aiz] vt+vi 1 batizar, dar nome, denominar. 2 fig purificar, iniciar. 3 administrar o batismo.

    English-Portuguese dictionary > baptize

  • 82 call

    [ko:l] 1. verb
    1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) chamar.
    2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) chamar
    3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) chamar
    4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) chamar
    5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) visitar
    6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) telefonar
    7) ((in card games) to bid.) apostar
    2. noun
    1) (an exclamation or shout: a call for help.) grito
    2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) canto
    3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) visita
    4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) chamada
    5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) apelo
    6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) procura
    7) (a need or reason: You've no call to say such things!) razão
    - calling
    - call-box
    - call for
    - call off
    - call on
    - call up
    - give someone a call
    - give a call
    - on call
    * * *
    [kɔ:l] n 1 grito, clamor, brado, berro. 2 grito ou voz (de animais), pio, latido. 3 chamariz, reclamo, chama (para atrair aves). 4 convite, solicitação, intimação, pedido. 5 chamado, chamamento, apelo. 6 Eccl chamamento divino, vocação. she decided that she must answer the call and become a nun / ela decidiu que precisa responder ao chamado de Deus e tornar-se freira. 7 visita breve. 8 telefonema, ligação telefônica. there was a call for you / tinha uma ligação telefônica para você. 9 Brit Jur admissão ao foro como advogado. 10 Com a opção de compra, direito de resgate de dívida. • vt+vi 1 chamar(-se). 2 denominar, intitular, apelidar, dar o nome de. the month is called July after Julius Caesar / o mês chama-se julho em homenagem a Júlio César. 3 qualificar, classificar. I call that truly kind / acho isso realmente amável. 4 citar, mencionar. 5 nomear, designar. what do you call pencil in Portuguese? / que quer dizer pencil em português? 6 pedir para vir, mandar vir. 7 reclamar o pagamento de. 8 invocar, apelar para, recorrer a. 9 fazer a chamada de. 10 atrair (aves, com chamariz). 11 reclamar, exigir a presença de. 12 proclamar. the banns were called / foi feito o proclama, o casamento foi anunciado. 13 fazer entrar em discussão (caso no foro). 14 visitar, entrar de passagem. 15 telefonar, chamar ao telefone. 16 poker pagar para ver as cartas. 17 bridge fazer um lance. 18 baseball terminar o jogo (por causas acidentais). 19 soar para a chamada (corneta, etc.). 20 apregoar (mercadorias). 21 Jur admitir no foro como advogado. 22 Comp chamar o arquivo. 23 tirar a sorte com uma moeda para decidir quem começa um jogo. 24 Amer exigir pagamento imediato ou em uma data específica. an overseas call uma ligação telefônica internacional. a person-to-person phone call ligação telefônica de pessoa para pessoa. call it a day! coll vamos dar por encerrado! call-money, money at call empréstimo exigível a qualquer momento. call of nature Euphem necessidade de urinar ou defecar. call to arms convocação às armas. call to the bar admissão a advogado no foro. collect call ligação telefônica a cobrar. he calls a spade a spade ele dá nomes aos bois. I called the whole street coll percorri toda a rua de porta em porta. long-distance call chamada interurbana. on call pronto para atender, principalmente em casos de emergência. please call me tomorrow at six o’clock faça o favor de acordar-me amanhã às 6 horas. port of call porto de escala. postman’s call vinda do carteiro. roll call chamada de alunos, recrutas, etc. telephone call telefonema. the postman has called o carteiro esteve aqui. there is no call for não há procura para. there is no call for you to be rude / não há motivo para você ser tão rude. to be called upon to ser obrigado a (fazer alguma coisa). I was called upon to help / pediram-me que ajudasse. to be within call 1 estar perto de alguém, estar ao alcance da voz. 2 estar às ordens de alguém, estar à disposição. to call a halt fazer parar, opor-se a. to call a meeting convocar uma reunião. to call aside chamar à parte. to call a strike convocar trabalhadores para a greve. to call at 1 visitar, entrar ou visitar de passagem, vir ou comparecer. may I call at your house? / permite-me visitá-lo? 2 passar, fazer paragem em. the ship called at Liverpool / o navio aportou em Liverpool. 3 Naut tocar em, fazer escala por. to call attention to chamar a atenção para. may I call your attention to / permita-me chamar-lhe a atenção para. to call away 1 afastar, chamar de volta para. 2 desviar, distrair (a atenção). to call back 1 mandar voltar, chamar de volta, pedir que volte. 2 visitar novamente, telefonar novamente. 3 retornar um chamado telefônico. to call collect fazer um telefonema a cobrar. to call down 1 mandar descer, pedir que desça. 2 invocar. he called down curses upon me / ele invocou a ira do céu contra mim. 3 Amer coll ralhar, repreender. to call for 1 pedir os serviços de. 2 chamar à cena (atores). 3 pedir, requerer demandar, exigir. your criticism was not called for / ninguém pediu sua opinião. 4 perguntar por. 5 ir buscar alguém, mandar chamar alguém. to call forth 1 fazer surgir, trazer à tona, inspirar. to call in 1 mandar entrar, pedir que entre. 2 convocar, consultar, pedir conselho, auxílio a. 3 retirar, recolher (dinheiro de circulação). 4 sacar uma quantia, cobrar (dívidas). 5 visitar de passagem. to call in question 1 pôr em dúvida, duvidar. 2 chamar para exame, para argüição. to call into being criar, dar existência a. to call into play efetuar, fazer operar, realizar. to call it quits coll parar ou terminar uma relação. to call off 1 revogar, mandar voltar. 2 desviar, distrair. 3 dissuadir. 4 cancelar. to call on 1 invocar, apelar, recorrer. 2 pagar uma visita, visitar de passagem. I called on her at her house / visitei-a. 3 pedir explicações. 4 reclamar, exigir pagamento. to call one’s bluff desmascarar. she called his bluff and he admitted he was lying / ela o desmascarou e ele confessou que estava mentindo. to call one’s hand or trump mostrar o jogo. to call one’s own possuir, considerar como de sua propriedade. I have nothing to call my own / não possuo nada que possa chamar meu. to call out 1 gritar, berrar, vociferar. 2 desafiar, provocar (para um duelo). 3 chamar, fazer a chamada de, citar (para fazer algum serviço). 4 evocar. 5 Amer coll convidar para dançar. to call over ler (uma lista) em voz alta, fazer a chamada de. to call someone names descompor, xingar ou injuriar alguém, dizer palavras injuriosas a alguém. to call the roll fazer a chamada (de alunos, soldados, etc.). to call the shots coll ser responsável, mandar. to call to account pedir explicações, pedir contas. to call to mind trazer à lembrança, recordar-se. to call up 1 mandar subir. 2 evocar, trazer à lembrança, lembrar, recordar. 3 telefonar. 4 citar, intimar. 5 instigar fazer falar. 6 fazer entrar em ação ou discussão. 7 Comp instruir o computador para apresentar informação. 8 exigir pagamento de. to call upon 1 recorrer a, apelar para, rogar a. I called upon him for advice / fui pedir-lhe um conselho. 2 visitar, ir ver alguém. to give someone a call chamar, telefonar a alguém. to have first call ter prioridade. he has first call on his daughter’s time / ele tem prioridade no horário (tempo) da sua filha.

    English-Portuguese dictionary > call

  • 83 denominate

    de.nom.i.nate
    [din'ɔmineit] vt denominar, nomear, chamar, designar. • adj determinado, definido.

    English-Portuguese dictionary > denominate

  • 84 denomination

    [dinomi'neiʃən]
    1) (a value (of a stamp, coin etc): banknotes of all denominations.) valor
    2) (a group of people with the same religious beliefs: This service is open to people of all denominations.) seita
    * * *
    de.nom.i.na.tion
    [dinɔmin'eiʃən] n 1 denominação, ato de denominar. 2 designação, apelido, nome, título, epíteto. 3 classe. 4 designação geral das congregações eclesiásticas, seitas, etc. 5 classe de unidades de uma espécie e nome.

    English-Portuguese dictionary > denomination

  • 85 entitle

    1) (to give (a person) a right (to, or to do, something): You are not entitled to free school lunches; He was not entitled to borrow money from the cash box.) dar o direito
    2) (to give to (a book etc) as a title or name: a story entitled `The White Horse'.) intitular-se
    * * *
    en.ti.tle
    [int'ait2l] vt 1 intitular, denominar, designar. 2 dar um direito, autorizar, habilitar. I am entitled to / tenho o direito, estou autorizado.

    English-Portuguese dictionary > entitle

  • 86 namecheck

    name.check
    [n'eimtʃek] vt Amer denominar, referir-se a alguém especificamente pelo nome.

    English-Portuguese dictionary > namecheck

  • 87 shelf-sitter

    shelf-sit.ter
    [ʃ'elf sitə] n gerente empecilho: gíria trabalhista para denominar gerentes que estão bloqueados em seus postos não dando oportunidade de promoção aos outros que estão abaixo.

    English-Portuguese dictionary > shelf-sitter

  • 88 давать имя

    v
    gener. denominar, poner nombre, poner por nombre

    Diccionario universal ruso-español > давать имя

  • 89 наделять

    надел||и́ть, \наделятья́ть
    havigi, provizi;
    testamenti (завещать).
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    1.
    1) gener. adornar (какими-л. качествами и т.п.), asignar (выделить), aventajar, distribuir, repartir (распределить)
    2) liter. (îäàðèáü) dotar (какими-л. качествами), denominar, poner nombre (именем, прозвищем и т. п.)
    3) econ. dotar
    2. v

    Diccionario universal ruso-español > наделять

  • 90 называть

    называ́ть
    см. назва́ть;
    \называться esti nomata.
    * * *
    I несов.
    ••

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre; llamar al pan pan y al vino vino (fam.)

    так называ́емый — supuesto, sediciente

    II несов.
    * * *
    I несов.
    ••

    называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми — llamar las cosas por su nombre; llamar al pan pan y al vino vino (fam.)

    так называ́емый — supuesto, sediciente

    II несов.
    * * *
    v
    1) gener. (äàáü èìà) nombrar, (определить, охарактеризовать) calificar, (ïðèãëàñèáü) convocar, comunicar, dar nombre, dar tìtulo, decir, denominar, intitular, invitar (en una cantidad), llamar, llamar por el nombre patronìmico, poner nombre, poner tìtulo, titular, tratar (обозвать; de), apellidar
    2) econ. nombrar, nominar

    Diccionario universal ruso-español > называть

  • 91 обозначать

    обознача́ть
    1. см. обозна́чить;
    2. (значить) signifi;
    \обозначаться см. обозна́читься.
    * * *
    несов.
    2) ( значить) significar vi
    * * *
    несов.
    2) ( значить) significar vi
    * * *
    v
    1) gener. (çñà÷èáü) significar, denominar (определить), denotar, fijar, hacer ver, jalonar (дорогу, линию), marcar, señalar, signar, significaciónar, designar
    2) law. especificar, secalar
    3) econ. poner la marca, nombrar, nominar

    Diccionario universal ruso-español > обозначать

  • 92 перечислять в накладной

    Diccionario universal ruso-español > перечислять в накладной

  • 93 указывать в накладной

    Diccionario universal ruso-español > указывать в накладной

  • 94 указывать чекодателя

    Diccionario universal ruso-español > указывать чекодателя

  • 95 наименовать

    сов., вин. п., книжн.
    denominar vt, designar vt
    * * *
    см. книжн. именовать

    Diccionario universal ruso-español > наименовать

  • 96 обозначить

    обозна́чить
    (пометить) marki, signi;
    \обозначиться sin marki, sin signi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) señalar vt, marcar vt, designar vt; jalonar vt (дорогу, линию)

    обозна́чить бу́квами — marcar con letras

    2) (указать, назвать) designar vt, fijar vt; denominar vt ( определить)
    3) ( сделать заметным) señalar vt, hacer ver
    * * *
    marquer vt; jalonner vt (дорогу, линию); мат. désigner vt

    Diccionario universal ruso-español > обозначить

  • 97 greater amber jack

    s círvia, cèrvia, cerviola, cirviola
    Def. del Termcat: Nota: Sovint s'utilitza la forma verderol per a denominar la forma juvenil de la círvia.

    English-Catalan dictionary > greater amber jack

  • 98 hook

    s ganxo
    Esports: Boxa
    Def. del Termcat: Cop donat amb el braç en angle recte contra la cara o el cos del contrari.
    Nota: Sovint s'utilitza crochet per a denominar el ganxo donat a la cara de l'adversari amb el braç horitzontal i a l'alçada de l'espatlla.

    English-Catalan dictionary > hook

  • 99 name

    s nom | fama, reputació
    v dir, denominar, anomenar, designar, indicar | esmentar, fer esment | nomenar

    English-Catalan dictionary > name

  • 100 term

    s termini, període | trimestre | terme |condicions | relacions
    v anomenar, denominar
    come to terms arribar a un acord, acceptar, adaptar-se a
    be in good terms estar en bones relacions

    English-Catalan dictionary > term

См. также в других словарях:

  • denominar — 1. ‘Dar [a algo o a alguien] un determinado nombre’. Además del complemento directo, lleva un complemento predicativo: «En el argot carcelario lo denominamos “el artículo setenta”» (Palou Carne [Esp. 1975]). Debe evitarse anteponer como a este… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • denominar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: denominar denominando denominado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. denomino denominas denomina… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • denominar — v. tr. 1. Dar denominação a. 2. Nomear; designar. • v. pron. 3. Chamar se; designar se.   ‣ Etimologia: latim denomino, are …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • denominar — verbo transitivo 1. Dar (una persona) [un nombre] a [una persona o una cosa]: Han denominado a esta sociedad fernandina en honor de su fundador, Fernando . Sinónimo: nombrar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • denominar — (Del lat. denomināre). tr. Nombrar, señalar o distinguir con un título particular a alguien o algo. U. t. c. prnl.) …   Diccionario de la lengua española

  • denominar — (Del lat. denominare.) ► verbo transitivo/ pronominal Poner o dar un nombre: ■ usted lo denomina un hábil financiero, pero sus acreedores y accionistas lo tratan de mangante. SINÓNIMO llamar nombrar * * * denominar (del lat. «denomināre»; form.)… …   Enciclopedia Universal

  • denominar — {{#}}{{LM D11876}}{{〓}} {{ConjD11876}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12146}} {{[}}denominar{{]}} ‹de·no·mi·nar› {{《}}▍ v.{{》}} Asignar o recibir un nombre o una expresión que identifique: • En medicina, la infección de amígdalas se denomina… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • denominar — (v) (Básico) dar nombre a un objeto, concepto o persona para poder identificarlos Ejemplos: El término afrocolombiano se utiliza para denominar a las personas de raza negra que habitan en Colombia. La salsa mexicana hecha a base de aguacate se… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • denominar — transitivo nombrar*, llamar, designar, apodar, apellidar, bautizar, titular. Nombrar, llamar, apodar, apellidar y bautizar se aplican, generalmente, a personas. Titular es exclusivo de escritos u obras literarias. Designar y denominar se aplican… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • denominar — de|no|mi|nar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • denominar — v tr (Se conjuga como amar) Nombrar, llamar a algo o a alguien de una manera determinada, darle un nombre: A esta red la denominan ala de mariposa …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»