-
1 coñazo
сущ.2) разг. по*бень, по*ботина, х*йня, геморрой3) жарг. отстой4) вульг. надоедливая вещь (del diccionario de uso del español, de Marìa Moliner), надоедливый человек, сильный удар -
2 dar el coñazo
гл.вульг. доставать, заёбывать (del diccionario de uso del español de Marìa Moliner) -
3 niñato
сущ.1) общ. телёнок-сосунок (del diccionario de uso del español de Marìa Moliner), щенок (о возрасте человека), сопляк2) пренебр. зелень, подросток, сосунок -
4 заёбывать
-
5 надоедливая вещь
-
6 телёнок-сосунок
-
7 botellón
сущ.1) общ. бутыль2) разг. распитие спиртных напитков молодёжью на свежем воздухе (práctica juvenil de consumir bebidas alcohólicas en la calle (diccionario de uso del español de Marìa Moliner))3) тех. бутыль для кислот, пылеуловитель (доменной печи)4) прост. массовая пьянка, массовое публичное распитие алкогольных напитков -
8 bujarra
сущ.вульг. гей (de bujarrón - homosexual masculino, diccionario de uso del Español de Marìa Moliner) -
9 estirarse
1. прил.1) общ. (о резине, проволоке и т. п.) тянуться, (расправить члены) потянуться, (растянуться) вытянуться, оттянуть, удлиниться, растягивать (о резинке и т. п.), растянуть (о резинке и т. п.), потягиваться2) разг. отвисеться, протягиваться, протянуться, раздаваться, раздаться, раскошелиться (Mostrarse generoso al hora de gastar dinero (diccionario de uso del español, de Marìa Moliner)), расщедриться2. гл.общ. растягиваться, вытягиваться -
10 ni de coña
союз2) вульг. даже не думай, ни за что! -
11 no sacar ni con pinza
сущ.разг. молчать, не признаваться (diccionario de uso del español de Marìa Moliner)Испанско-русский универсальный словарь > no sacar ni con pinza
-
12 petardo
сущ.1) общ. (фейерверочная ракета) шутиха, мошенничество, обман, подрывная шашка (de explosión), надувательство2) воен. петарда, разрывная шашка3) тех. капсюль-детонатор, подрывная шашка, детонатор4) фам. надоедливый человек, нудила, приставала5) арго. косяк (cigarillo de hachìs o marihuana (diccionario de uso del español, de Marìa Moliner)) -
13 tener en bote
гл.разг. достичь (чего-л.), заслужить доверие (haberse ganado la confianza o voluntad de una persona o haber conseguido un cosa (diccionario de uso del español de Marìa Moliner)) -
14 гей
-
15 заслужить доверие
v1) gener. ser digno de (la) confianza2) colloq. tener en bote (haberse ganado la confianza o voluntad de una persona o haber conseguido un cosa (diccionario de uso del español de Marìa Moliner)) -
16 косяк
кося́к I(оконный, дверной) fosto.--------кося́к II(лошадей, рыб, птиц) grego, aro.* * *I м.1) (дверной, оконный) jamba f, quicio m, quicial m2) (клин земли́) parcela fII м.1) ( кобылиц) yeguada f••кося́ко́м идёт (иду́т) разг. шутл. — va(n) en manada, una nube (un enjambre) de
* * *I м.1) (дверной, оконный) jamba f, quicio m, quicial m2) (клин земли́) parcela fII м.1) ( кобылиц) yeguada f••кося́ко́м идёт (иду́т) разг. шутл. — va(n) en manada, una nube (un enjambre) de
* * *n1) gener. (êëèñ çåìëè) parcela, (êîáúëèö) yeguada, (ñáàà) banco, banda (ïáèö), bandada, cardume (ðúá; n), jamba (двери, окна), quicial (двери, окна), quicio (двери, окна)2) eng. muchacho3) jarg. (план, гашиш или марихуана) porro4) drug. churro5) argo. petardo (cigarillo de hachìs o marihuana (diccionario de uso del español, de Marìa Moliner)) -
17 не признаваться
-
18 ни коим образом
part. -
19 раскошелиться
сов. разг.desembolsar vt, alargar la bolsa* * *vcolloq. alargar la bolsa, desembolsar, estirarse (Mostrarse generoso al hora de gastar dinero (diccionario de uso del español, de Marìa Moliner)), rascarse el bolsillo -
20 распитие спиртных напитков молодёжью на свежем воздухе
ncolloq. botellón (práctica juvenil de consumir bebidas alcohólicas en la calle (diccionario de uso del español de Marìa Moliner))Diccionario universal ruso-español > распитие спиртных напитков молодёжью на свежем воздухе
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Diccionario de uso del español — Saltar a navegación, búsqueda El Diccionario de uso del español es una obra creada por la lexicógrafa española María Moliner a partir de 1962. Hay 3 versiones. La primera ya no se edita y sigue la estructura original de la autora. La segunda está … Wikipedia Español
María Moliner — María Juana Moliner Ruiz (Paniza, Zaragoza, 30 de marzo de 1900 – Madrid, 22 de enero[1] de 1981) fue una bibliotecónoma, filóloga y lexicógrafa española. Contenido 1 Biografía … Wikipedia Español
María Moliner — (born Paniza, Zaragoza, Spain, 30 March 1900; died Madrid, 22 January 1981) was a Spanish librarian and lexicographer. She is perhaps best known for her Diccionario de uso del español, first published in 1966 1967, when she completed the work… … Wikipedia
Maria Moliner — María Moliner María Moliner (1900 1981) est une bibliothécaire et lexicographe espagnole. Elle est connue pour son prestigieux Diccionario de uso del español (Dictionnaire d usage de l espagnol) publié en 1966 1967. Liens externes… … Wikipédia en Français
María Moliner — (1900 1981) est une bibliothécaire et lexicographe espagnole. Elle est connue pour son prestigieux Diccionario de uso del español (Dictionnaire d usage de l espagnol) publié en 1966 1967. Liens externes http://www.mariamoliner.com (espagnol)… … Wikipédia en Français
Diccionario de uso del español — Le Diccionario de uso del español (Dictionnaire d usage de l espagnol) est une œuvre créée par la lexicographe espagnole María Moliner à partir de 1962. Il existe trois versions. La première n est plus éditée et suit la structure originelle de l… … Wikipédia en Français
María Juana Moliner Ruiz — (* 30. März 1900 in Paniza; † 22. Januar 1981 in Madrid) war eine spanische Bibliothekarin und Lexikographin. Bekannt wurde sie durch das Diccionario de uso del español, das in den Jahren 1966 1967 erstmals erschien. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Diccionario — Saltar a navegación, búsqueda Un diccionario es una obra de consulta de palabras y/o términos que se encuentran ordenados alfabéticamente. De dichas palabras o términos se proporciona su significado, etimología, ortografía y, en el caso de… … Wikipedia Español
Moliner, María — ► (1900 81) Lexicógrafa española. En 1966 publicó el Diccionario de uso del español … Enciclopedia Universal
Rosario María Gutiérrez Eskildsen — María del Rosario Gutiérrez Eskildsen, surnommée Charito, née à Villahermosa, État de Tabasco, le 16 avril 1899, morte à Mexico le 12 mai 1979, est une lexicographe, linguiste, éducatrice et poétesse mexicaine. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvre 3 … Wikipédia en Français
Rosario María Gutiérrez Eskildsen — (*Villahermosa, Tabasco, April 16, 1899 Mexico City †May 12, 1979) was a Mexican lexicographer, linguist, educator, and poet who is remembered for her studies on the regional peculiarities of speech in her home state of Tabasco as well as for her … Wikipedia