-
61 promulgare
promulgare v.tr. to promulgate (anche dir.); to publish: promulgare una legge, to enact (o to promulgate) a law; promulgare un decreto, una teoria, to promulgate a decree, a theory.* * *[promul'gare]verbo transitivo2) (diffondere) to promulgate [ teoria]* * *promulgare/promul'gare/ [1]2 (diffondere) to promulgate [ teoria]. -
62 regio
regio agg.1 royal: decreto regio, royal decree; la Regia Marina, the Royal Navy; Università Regia, Royal University◆ s.m.pl. ( soldati del re) King's troops.* * ** * *regiopl. -gi, - gie /'rεdʒo, dʒi, dʒe/[potere, decreto] royal. -
63 dictar
v.1 to dictate (texto).El jefe dictó el memorando The boss dictated the memorandum.Elsa dictó las reglas del juego Elsa dictated the rules of the game.2 to pronounce, to pass (emitir) (sentencia, fallo).3 to dictate to.* * *1 to dictate* * *verb1) to dictate2) give* * *1. VT1) [+ carta, texto] to dictate (a to)2) (Jur) [+ sentencia] to pass, pronounce; [+ decreto] to issue3) (=indicar) to suggest, dictatelo que dicta el sentido común — what common sense suggests o dictates
dictar las noticias — (Radio, TV) to read the news
2.VI to dictate* * *1.verbo transitivoa) <carta/texto> to dictateb) <leyes/medidas> to announce; < sentencia> to pronounce, passc) <acción/tendencia/moda> to dictated) (AmL) <clase/curso> to give; < conferencia> to deliver, give2.dictar vi to dictate* * *= dictate, dictate.Ex. Some will produce a manuscript draft and work on and polish that; others will dictate their material and get a first typewritten draft to work on.Ex. Also, economy dictates that every possible entry cannot be printed.----* dictar órdenes = hand down + decisions.* dictar sentencia = pronounce + judgement, mete out + sentence, hand down + sentence.* * *1.verbo transitivoa) <carta/texto> to dictateb) <leyes/medidas> to announce; < sentencia> to pronounce, passc) <acción/tendencia/moda> to dictated) (AmL) <clase/curso> to give; < conferencia> to deliver, give2.dictar vi to dictate* * *= dictate, dictate.Ex: Some will produce a manuscript draft and work on and polish that; others will dictate their material and get a first typewritten draft to work on.
Ex: Also, economy dictates that every possible entry cannot be printed.* dictar órdenes = hand down + decisions.* dictar sentencia = pronounce + judgement, mete out + sentence, hand down + sentence.* * *dictar [A1 ]vt1 ‹carta/texto› to dictate2 ‹leyes/medidas› to announce; ‹sentencia› to pronounce, pass3 ‹acción/tendencia› to dictatelos creadores dictan las tendencias de la moda designers dictate fashion trendsel sentido común nos dicta cautela common sense advises caution4 ( AmL) ‹clase/curso› to give; ‹conferencia› to deliver, givedicta inglés en un instituto privado she teaches English at a private schooldictó conferencias en varias universidades she delivered lectures o she lectured at several universities■ dictarvito dictatesi me vas dictando será más rápido if you dictate to me it'll be quicker* * *
dictar ( conjugate dictar) verbo transitivo
‹ sentencia› to pronounce, pass
verbo intransitivo
to dictate
dictar verbo transitivo
1 (un texto) to dictate: le voy a dictar una carta, I'm going to dictate a letter to her
2 (una ley) to enact
(sentencia) to pass: el juez dictó sentencia, the judge passed a sentence
' dictar' also found in these entries:
Spanish:
sentencia
- clase
English:
dictate
- judgement
- judgment
- law
- pass
- deliver
- issue
- lecture
- sentence
* * *dictar vt1. [texto, carta] to dictate2. [conferencia] to give;Am [clase] to teach, to give3. [emitir] [sentencia, fallo] to pronounce, to pass;[ley] to enact; [decreto] to issue;el gobierno dictará medidas contra la violencia doméstica the government will enact measures to curb domestic violence;dictar auto de procesamiento contra alguien to issue an indictment against sb4. [inspirar, aconsejar]las modas que dictan lo que se ha de llevar cada temporada the fashions that dictate o decree what people are supposed to wear each season;haz lo que te dicte la conciencia do as your conscience tells you* * *v/t2 ley announce;dictar sentencia JUR pass sentence3 L.Am.clase, conferencia give* * *dictar vt1) : to dictate2) : to pronounce (a judgment)3) : to give, to deliverdictar una conferencia: to give a lecture* * *dictar vb to dictate -
64 legislación
f.legislation, rulings, regulations, rules.* * *1 legislation* * *noun f.* * *SF legislation, laws pllegislación antimonopolio — (Com) anti-trust laws, anti-trust legislation
* * *femenino legislation* * *= legislation, law-making [lawmaking/law making], statutory provision.Ex. Other barriers such as language and professional reluctance to cooperate internationally cannot be changed by legislation.Ex. Community law-making is characterized by almost continuous consultation with member states and interested third parties.Ex. In many countries a legal term such as 'reflection-day' does not exist nor do any statutory provisions exist on this issue.----* acatar la legislación = conform to + legislation.* adoptar legislación = adopt + legislation.* aprobar legislación = pass + legislation.* hacer cumplir la legislación = enforce + legislation.* legislación antimonopolios = antitrust legislation.* legislación aplicable = governing law.* legislación bibliotecaria = library legislation, library law.* legislación estatal = state legislation.* legislación laboral = labour legislation.* legislación medioambiental = environmental legislation.* legislación por decreto ley = delegated legislation.* legislación sobre bibliotecas = library law.* legislación tributaria = tax law.* legislación vigente = governing law.* * *femenino legislation* * *= legislation, law-making [lawmaking/law making], statutory provision.Ex: Other barriers such as language and professional reluctance to cooperate internationally cannot be changed by legislation.
Ex: Community law-making is characterized by almost continuous consultation with member states and interested third parties.Ex: In many countries a legal term such as 'reflection-day' does not exist nor do any statutory provisions exist on this issue.* acatar la legislación = conform to + legislation.* adoptar legislación = adopt + legislation.* aprobar legislación = pass + legislation.* hacer cumplir la legislación = enforce + legislation.* legislación antimonopolios = antitrust legislation.* legislación aplicable = governing law.* legislación bibliotecaria = library legislation, library law.* legislación estatal = state legislation.* legislación laboral = labour legislation.* legislación medioambiental = environmental legislation.* legislación por decreto ley = delegated legislation.* legislación sobre bibliotecas = library law.* legislación tributaria = tax law.* legislación vigente = governing law.* * *1 (acción de legislar) lawmaking, legislation2 (conjunto de leyes) legislation, laws (pl)modificaciones a la legislación tributaria modifications to the tax laws o legislationla legislación española no lo permite it is forbidden under Spanish law* * *
legislación sustantivo femenino
legislation
legislación sustantivo femenino legislation
' legislación' also found in these entries:
Spanish:
actualizar
- cumplimiento
- vigente
English:
legislation
- far
- further
* * *legislación nf1. [leyes] legislation;legislación antiterrorista antiterrorism laws;la legislación española en la materia es confusa Spanish law o legislation is unclear on the matter2. [ciencia] law* * *f legislation* * *legislación nf1) : legislation, lawmaking2) : laws pl, legislation -
65 promulgar
v.1 to pass (ley).2 to enact, to declare, to make public, to proclaim.* * *1 to enact, promulgate* * *verb* * *VT1) (=anunciar solemnemente) to announce2) [+ ley] to enact, pass* * *verbo transitivo to enact, to promulgate (frml)* * *----* promulgar leyes = enact + legislation.* promulgar una ley = enact + law, promulgate + rule, promulgate + law.* * *verbo transitivo to enact, to promulgate (frml)* * ** promulgar leyes = enact + legislation.* promulgar una ley = enact + law, promulgate + rule, promulgate + law.* * *promulgar [A3 ]vt2 (anunciar) to announce, proclaim, promulgate ( frml)* * *
promulgar ( conjugate promulgar) verbo transitivo
to enact, to promulgate (frml)
promulgar verbo transitivo to promulgate
' promulgar' also found in these entries:
English:
enact
- promulgate
* * *promulgar vt[ley, decreto] to pass, to enact* * *v/t ley promulgate* * *promulgar {52} vt1) : to promulgate, to proclaim2) : to enact (a law or decree) -
66 prisión preventiva or provisional
preventive detention; el juez decretó la prisión preventiva the judge ordered him to be remanded in custody* * *preventive detention; el juez decretó la prisión preventiva the judge ordered him to be remanded in custodySpanish-English dictionary > prisión preventiva or provisional
-
67 annullamento
m cancellationdi matrimonio annulment* * *annullamento s.m.1 cancellation: annullamento di un volo, di una prenotazione, cancellation of a flight, of a reservation2 ( annullo postale) cancellation3 (dir.) annulment, avoidance; ( di una legge) repeal: annullamento di matrimonio religioso, annulment of a marriage* * *[annulla'mento]sostantivo maschile (di debito, concorso, ordine) cancellation; (di decisione, decreto) revocation; (di pena) abolition; (di sentenza, ordinanza) reversal; (di matrimonio) annulment* * *annullamento/annulla'mento/sostantivo m.(di debito, concorso, ordine) cancellation; (di decisione, decreto) revocation; (di pena) abolition; (di sentenza, ordinanza) reversal; (di matrimonio) annulment. -
68 annullare
v/t cancelmatrimonio annulgol disallow( vanificare) cancel out* * *annullare v.tr.1 to cancel, to annul: annullare un volo, una prenotazione, to cancel a flight, a reservation; annullare un francobollo, to cancel a stamp // annullare un goal, to disallow a goal2 ( vanificare) to ruin, to make* pointless: annullerai gli effetti della cura, you'll undo the benefits of the cure3 (dir.) to annul, to avoid: annullare una legge, to repeal a law; annullare una sentenza, to quash a sentence4 (comm.) to cancel, to countermand, to write* off; to dissolve, to wind* up: annullare un ordine, to cancel (o to countermand) an order; annullare una società, ( scioglierla) to dissolve a partnership, to wind up a company5 (inform.) to delete, to backout; to undo.◘ annullarsi v.rifl. to humble oneself◆ v.rifl.rec. ( escludersi a vicenda) to cancel each other out.* * *[annul'lare]1. vt1) (francobollo, ordine, contratto) to cancel, (Dir : testamento, matrimonio) to annul, (sentenza) to quash, (partita, risultati) to declare void2) (distruggere) to destroy2. vr (annullarsi)* * *[annul'lare] 1.verbo transitivo1) (cancellare) to cancel [appuntamento, volo, debito]; to write* off [progetto, operazione]; to revoke, to rescind [decisione, ordine, decreto]; to call off [spettacolo, meeting]2) (vanificare) to counter [ effetto]; to undo*, to nullify [ benefici]3) dir. to annul [ matrimonio]; to rescind [ contratto]; to overrule, to quash [ verdetto]; to void [ elezione]5) (convalidare) to cancel [ francobollo]2.* * *annullare/annul'lare/ [1]1 (cancellare) to cancel [appuntamento, volo, debito]; to write* off [progetto, operazione]; to revoke, to rescind [decisione, ordine, decreto]; to call off [spettacolo, meeting]3 dir. to annul [ matrimonio]; to rescind [ contratto]; to overrule, to quash [ verdetto]; to void [ elezione]5 (convalidare) to cancel [ francobollo]II annullarsi verbo pronominale(eliminarsi a vicenda) to cancel each other. -
69 approvare
approve oflegge approve* * *approvare v.tr.1 to approve of (sthg.): mio padre non approva la mia scelta, my father doesn't approve of my choice; approvò con un cenno, he showed his approval by nodding3 ( accettare ufficialmente) to approve, to sanction: approvare una legge, to pass a bill; approvare un bilancio di previsione, to approve a budget; approvare un bilancio finale, to adopt a balance sheet4 ( acconsentire a) to assent to (sthg.).* * *[appro'vare]verbo transitivo1) to approve of [progetto, proposta, decisione]; (essere d'accordo con)2) (ratificare) to pass [legge, decreto]; to endorse [ bilancio]3) (promuovere) to pass [ candidato]* * *approvare/appro'vare/ [1]1 to approve of [progetto, proposta, decisione]; (essere d'accordo con) non approvo ciò che stanno facendo I don't agree with what they're doing2 (ratificare) to pass [legge, decreto]; to endorse [ bilancio]3 (promuovere) to pass [ candidato]. -
70 approvazione
f approval* * *approvazione s.f. approval, approvation; ( consenso) assent: ottenere l'approvazione di qlcu., to obtain s.o.'s approval; dare la propria approvazione, to give one's assent (o to assent); non ho bisogno della tua approvazione, I don't need your approval // (dir.) approvazione di una legge, passage of a law // (econ.) approvazione di un bilancio, adoption of a balance sheet.* * *[approvat'tsjone]sostantivo femminile1) (consenso) approvald'approvazione — [sorriso, cenno] approving, of approval
2) (ratifica) (di legge, decreto) passage; (di bilancio) endorsement* * *approvazione/approvat'tsjone/sostantivo f.1 (consenso) approval; dare la propria approvazione to give (one's) approval; d'approvazione [sorriso, cenno] approving, of approval2 (ratifica) (di legge, decreto) passage; (di bilancio) endorsement. -
71 emanazione
f di calore, raggi emanationdi legge passing* * *emanazione s.f.1 emanation, efflux; ( esalazione) exhalation; emanazione di gas, gas emission; l'emanazione della luce, di un odore, the emanation (o giving off) of light, of a smell; emanazione vulcanica, volcanic emission // (fis. nucleare) emanazione radioattiva, radioactive emanation2 ( il pubblicare) issuing; ( pubblica ordinanza) issue: emanazione governativa, Government Issue (abbr. GI); (dir.) emanazione di una legge, issuing of a law3 (chim.) emanation, radon4 (fil.) emanation5 ( derivazione) expression, manifestation.* * *[emanat'tsjone]sostantivo femminile1) (effluvio) emanation; (esalazione) exhalation2) (promulgazione) (di legge, decreto) enacting, issuing3) (espressione) expression* * *emanazione/emanat'tsjone/sostantivo f.1 (effluvio) emanation; (esalazione) exhalation2 (promulgazione) (di legge, decreto) enacting, issuing3 (espressione) expression. -
72 governativo
government attrscuola state attr* * *governativo agg. government (attr.), state (attr.); governmental: impiegato governativo, government employee; (in Gran Bretagna) civil servant; programma governativo, government policy; partito governativo, government party (o party in power); scuola governativa, state school.* * *[governa'tivo]aggettivo [decreto, politica] government attrib.; [ responsabilità] governmental* * *governativo/governa'tivo/[decreto, politica] government attrib.; [ responsabilità] governmental; organizzazione non -a non-governmental organization. -
73 passare
1. v/i ( trasferirsi) go (in into)sports passdi legge be passed, passdi tempo go by or past, passpassare attraverso delle difficoltà have a difficult timepassare da/per Milano go through Milanpassare dal panettiere drop by the baker'smi è passato di mente it slipped my mindpassare di moda go out of fashionpassare inosservato go unnoticed2. v/t confine cross( sorpassare) overstep( porgere) pass( trascorrere) spendtelecommunications ti passo Claudio here's Claudio* * *passare v. intr.1 to pass; ( vicino) to pass by, to go* by, to get* by; ( attraverso) to go* through, to pass through, to get* through: lasciami passare, let me pass; si fece da parte per far passare l'auto, he moved aside to let the car pass; egli passò senza fermarsi, he passed without stopping; per andare a Roma da Milano si passa per Bologna, to go to Rome from Milan you pass through Bologna; la strada passa per il bosco, the road passes (o goes o runs) through the wood; passiamo per il centro?, shall we go (o pass) through the centre?; l'Arno passa da Firenze, the Arno flows through Florence; l'autobus passa davanti alla stazione, the bus goes past the station; passa sotto il ponte e gira a destra, go under the bridge and turn right; in quel cavo passa la corrente, there's electricity in that cable; si abbassò per passare dalla porta, he bent to get through the doorway; per far passare il frigorifero bisogna spostare l'armadio, we'll have to move the cupboard to get the fridge to pass; questa corda è troppo grossa, non ci passa, this string is too thick, it won't go through2 ( penetrare) to come* in, to pass through: la luce passava attraverso le persiane, the light came in through the shutters3 (trasferirsi da una persona all'altra, da un luogo all'altro) to pass: la palla passava da un giocatore all'altro, the ball passed from one player to the other; passare di padre in figlio, to be handed down (o passed on) from father to son; passare in altre mani, to pass into other hands; passiamo in salotto per il caffè, let's have our coffee in the drawing room // passava da un argomento all'altro con grande facilità, he passed from one subject to another with the greatest of ease // è tempo di passare dalle parole ai fatti, it's time for action (o it's time to pass from words to action)4 ( trascorrere) to pass, to elapse, to go* by: i giorni passarono, the days went by; la gioventù passa presto, youth soon passes; man mano che passano gli anni..., as the years go by...; il tempo non passa mai quando si aspetta qlcu., time goes slowly when you're waiting for s.o.; sono già passati due anni, two years have already passed; facciamo una partita a carte tanto per far passare il tempo, let's have a game of cards, just to pass the time5 ( cessare) to pass (away), to cease: il mal di denti mi è passato, my toothache has passed off (o gone); la sua collera passò presto, his anger soon passed (o cooled); il temporale è passato, the storm is over (o has passed o has ceased); passare di moda, to go out of fashion // passerà anche questa, it won't last for ever; tutto passa, everything comes to an end; per lui è stato un brutto colpo ma spero gli passerà presto, it was a tough blow for him but I hope he'll get over it quickly // cerca di farti passare il malumore, try to snap out of it6 ( andare, venire) to call on (s.o.), to call at (a place): devo passare dal suo ufficio, I must call at his office; passerà di qui fra poco, he will come here soon (o before long); passerò a prenderti, I'll call for you; passerò da te questa sera, I'll drop in (on you) tonight; passare da un cliente, to call on a client; passa a portarmi quel libro, come here and bring me the book8 ( essere scambiato per) to be taken for, to pass off as; ( essere reputato) to be believed, to be considered: così vestito potrebbe passare per un prete, dressed like that he could be taken for a priest; lo hanno fatto passare per pazzo, they passed him off as mad; si è fatto passare per un professore di chimica e tutti ci hanno creduto, he passed himself off as a chemistry teacher and everyone believed him; passa per bella, intelligente, she is considered (o thought) beautiful, intelligent; passare per ricco, to be thought rich9 ( essere accettato, aver corso) to be passed, to get* through: il progetto di legge passò il mese scorso, the bill was passed last month; passare a un esame, to get through an examination; non è un capolavoro ma può passare, it's not a masterpiece but it'll do12 ( a carte) to pass◆ v.tr.1 ( attraversare) to pass, to cross; ( oltrepassare) to pass, to go* beyond: passare il confine, to pass (o to cross) the border; i fuggitivi sono 11riusciti a passare il fiume, the fugitives succeeded in crossing the river; dopo che hai passato il tabaccaio è la prima casa a destra, when you pass the tobacconist's it's the first house on your right; ho passato l'edicola senza vederla, I went beyond the newstand without seeing it2 ( far passare) to pass: passare il filo nell'ago, to pass the thread through the eye of the needle; si fece passare una corda in vita, he passed the rope round his waist3 ( essere più di) to be over: quel tipo passa i 2 metri, that fellow is over two metres tall; per me ha passato i 50 anni, I think he's over fifty; questa lettera passa il peso, this letter is overweight4 ( trascorrere) to spend*, to pass: dove passerai le vacanze?, where are you going to spend your holidays?; passeremo il Natale insieme, we'll spend (o pass) Christmas together; sta passando un brutto periodo, he's having (o going through) a bad time; ho passato una serata molta bella, I've had a lovely evening; ha passato tre anni in prigione, he spent three years in prison5 ( cospargere di) to put*, to spread*: passati un po' di crema in viso, put a bit of cream on your face; passare la cera sul pavimento, to wax the floor6 ( pulire) to wipe, to clean; passare uno straccio sulla lavagna, to wipe the blackboard with a cloth; passare lo straccio sul pavimento, to wipe the floor; si passò il fazzoletto sul collo, he mopped (o wiped) his neck with his handkerchief7 ( dare) to pass, to give*, to hand: l'albergo non passa la colazione, the hotel does not give breakfast; guarda queste fotografie e passale agli altri, look at these photographs and pass them on to the others; passami il sale, per favore, can you pass me the salt, please?; mi passa un assegno mensile, he gives me a monthly cheque; passare gli alimenti alla moglie, to pay one's wife alimony; (comm.) passare un ordine, to place an order; (sport) passare la palla, to pass the ball8 ( sopportare) to undergo*, to pass through (sthg.): ha passato un mucchio di guai, she has gone through (o she has had) a lot of trouble; ne ho passate tante, ne ho passate di tutti i colori, te lo assicuro, I have been through a lot, I can tell you9 ( trafiggere) to pass through; to run* through, to transfix: lo passò da parte a parte, he ran him through10 ( approvare, promuovere; superare) to pass: ho passato tutti i miei allievi, I have passed all my pupils; passare un progetto di legge, to pass a bill; hai passato l'esame di guida?, did you pass your driving test?11 (cuc.) ( setacciare) to sieve; ( al passaverdura) to purée // passa il pesce nella farina prima di friggerlo, flour the fish before frying; passare nell'uovo, to dip in beaten egg; passare gli spinaci nel burro, to sauté the spinach; passare nel pangrattato, to coat with breadcrumbs.◆ FRASEOLOGIA: passare a miglior vita, to pass away // passare inosservato, to go (o to pass) unnoticed // passare di mente, to go out of one's mind; passare per la mente, to cross (o to come into) one's mind // sarà due chili e passa, it's probably two kilos or more; avrà trent'anni e passa, he must be over thirty // non posso passare sopra a così tanti errori, I can't overlook so many mistakes // faccia la coda, non cerchi di passare davanti a tutti, don't try to pass ahead of everyone (o to jump the queue); è passato in testa al gruppo, alla classifica, he moved up to the top // passi la sua ignoranza, ma non la cattiva educazione, I'm prepared to overlook his ignorance but not his bad manners // passa via!, get (o go) away, scram! // passarla liscia, to get away with sthg. (o to get off scot-free) // passarsela bene, male, ( finanziariamente) to be well off, badly off // passar parola, to pass the word on (o round) // passare qlco. sotto silenzio, to pass over sthg. in silence // non gliene passa una, she picks him up on everything ∙ Questo verbo è usato in molte frasi idiomatiche per la cui traduzione si rinvia agli altri elementi. Per esempio: passare per le armi → arma; passare in rivista → rivista; passare dei guai → guaio; passare al setaccio → setaccio ecc.* * *[pas'sare]1) (persona, veicolo) to go by, pass (by)siamo passati davanti a casa tua — we went past your house, we walked (o drove) past your house
passare a casa di qn o da qn — to call o drop in on sb
passare a trovare/salutare qn — to drop by to see sb/say "hello" to sb
passare a prendere qc/qn — to come and pick sth/sb up
passare in banca/ufficio — to call in at the bank/office
3) (filtrare attraverso: aria, sole, luce) to pass, get through, (acqua) to seep through4)passare da...a — to pass from... topassare di mano in mano — to be passed o handed round
passare di padre in figlio — to be handed o passed down o from father to son
passare ad altro — to change the subject, (in una riunione) to discuss the next item
passare alla storia — to pass into history, fig to become a legend
5) (trascorrere: giorni, tempo) to pass, go by6) (allontanarsi: temporale, dolore, voglia) to pass, go awayfar passare a qn la voglia di qc/di fare qc — to stifle sb's desire for sth/to do sth
7) (essere accettato: proposta di legge) to be passed, (candidato) to pass8) Culin9) Carte to pass10)11)ci passa una bella differenza tra i 2 quadri — there's a big difference between the 2 pictures12)passare per uno stupido/un genio — to be taken for a fool/a genius
passare per buono — to be taken as valid, be accepted
farsi passare per — to pass o.s. off as, pretend to be
13)passare attraverso, per anche fig — to go through
passare sopra — to pass over o above, (fig : lasciar correre) to pass over, overlook
cosa ti passa per la testa? — (a che pensi?) what is going through your mind?, (come puoi pensarlo?) what are you thinking of!
per dove si passa per arrivare in centro? — which way do I (o we) go to get into town?
lasciar passare qn/qc — to let sb/sth through
far passare qn per o da — to let sb in (o out) by
2. vt1) (attraversare) to cross3) (approvare) to pass, approve4)passare qn/qc da parte a parte — to pass right through sb/sth5) (trascorrere) to spend, passnon passerà la notte — he (o she) won't survive the night
non passa giorno che non ne combini una delle sue — hardly a day goes by without him getting up to something
6) (oltrepassare, sorpassare) to go beyond, (fig : andare oltre i limiti) to exceed, go beyondha passato la quarantina — he (o she) is over 40
7) (dare: oggetto) to pass, give, hand, (Sport: palla) to passpassare qc a qn — to pass sth to sb, give sb sth, (trasmettere: messaggio) to pass sth (on) to sb
potresti passarmi il sale? — could you pass me the salt, please?
passare indietro qc — to pass o give o hand sth back
mi passi Maria? — (al telefono) can I speak to Maria?
le passo il signor Rossi — I'm putting you through to Mr Rossi, here's Mr Rossi
8) (brodo, verdura) to strain9)passare l'aspirapolvere — to hoover Brit, vacuum Am
10)passarsela bene/male — to get on well/badly, (economicamente) to manage well/badlycome te la passi? — how are you getting on o along?
ne ha passate tante — he's been through a lot, he's had some difficult times
3. smcol passare del tempo... — with the passing of time...
col passare degli anni — (riferito al presente) as time goes by, (riferito al passato) as time passed o went by
* * *I 1. [pas'sare]verbo transitivo1) (attraversare) to go* past, to go* across, to get* across, to get* over, to pass, to cross [fiume, ponte]; to go* through, to get* through [ dogana]passato il semaforo, giri a destra — turn right after the lights
2) (infilare) to run*; (trafiggere) to run* throughpassare la corda nell'anello — to pass o run the rope through the ring
3) (trasferire) to movepassare qcn. a un altro ufficio — to move sb. to another office
passare una telefonata a qcn. — to put a call through to sb.
mi passi il direttore commerciale, per favore — give me the sales manager, please
glielo passo — I'll put him on, I'm putting you through
passare la palla — sport to feed o pass the ball
passare le dita su qcs. — to run one's fingers over sth.
passare uno straccio su qcs. — to run a duster over sth
7) (trascorrere) to spend*, to pass8) (superare) to pass, to get* through [esame, test]; to live out [ inverno]9) (approvare) to get* through, to carry, to pass [legge, decreto]10) (perdonare)11) gastr. (con il frullatore) to whizz up; to mash (up), to puree [frutta, verdura]passare qcs. al tritacarne — to put sth. through the mincer
12) (spalmare) to rub [ crema]13) (pagare)passare gli alimenti — dir. to pay maintenance
14) rad. telev.15) (oltrepassare)2.passare la cinquantina — to be over fifty years old, to be in one's fifties
1) (transitare) [persona, veicolo] to passriesci a passare? — can you fit o get through?
passando per o da by way of; passare per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; passare per i campi to cut across the fields; l'autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; passare dalla scala di servizio — to use the backstairs o service stairs AE
2) (snodarsi)passare per — [ strada] to go through; (scorrere) [ acqua] to flow through
3) (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.passare da — to call at [ negozio]; to call (in) on [amico, parente]; to go round to [scuola, ufficio]
passare a prendere qcn., qcs. — to pick sb., sth. up
4) (penetrare) to get* throughfare passare — to let in [acqua, luce]
5) (svolgersi)passare inosservato — to go o pass unnoticed
6) (spostarsi) to go*, to movepassare davanti a qcn. in una coda — to cut in front of sb. in a queue
7) (pensare)non mi era mai passato per la testa che... — it never crossed o entered my mind that
passare di padre in figlio, di generazione in generazione — to be handed down from father to son, from generation to generation
9) (variare, cambiare) to changepassare al (campo) nemico — to desert to the enemy camp, to go over to the enemy
10) fig. (procedere) to go* on, to move on, to pass onpassare all'offensiva — to go on o take the offensive
passare alle vie di fatto — to use force, to come to blows
11) (essere approvato) [legge, regolamento] to go* through12) (essere ammesso) [ candidato] to pass13) (cessare) [crisi, sentimento] to pass; [dolore, effetto] to pass off, to subside; [ temporale] to blow* itself out, to blow* over, to spend* itself, to die out; [amore, rabbia] to diepasserà — it'll pass, things will get better
14) (trascorrere) [ tempo] to draw* on, to go* (by), to passpassarono tre ore prima che... — three hours went by before
15) (sopportare)farne passare di tutti colori a qcn. — to put sb. through the mill
passare sopra a — to overlook, to pass over [comportamento, errore]
passi per i giovani, ma... — that's all right for young people but...
per questa volta passi — I'll let you off o I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go
17) (dimenticare)mi era completamente passato di mente — it went right o clean o completely out of my mind
fare passare qcn. per bugiardo — to make sb. out to be a liar
19) (spacciarsi)facendosi passare per un poliziotto — impersonating a o posing as a policeman
20) (intercorrere) to pass between3.verbo pronominale passarsi1) (far scivolare) to run*, to draw*••passare parola — to spread o pass the word
come te la passi? — how are things, how are you getting along?
passarsela male — to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops
II [pas'sare]passare a miglior vita — eufem. to pass away
sostantivo maschile passage, passingcon il passare degli anni — with the passing of the years, as years go by
* * *passare1/pas'sare/ [1]1 (attraversare) to go* past, to go* across, to get* across, to get* over, to pass, to cross [fiume, ponte]; to go* through, to get* through [ dogana]; passato il semaforo, giri a destra turn right after the lights2 (infilare) to run*; (trafiggere) to run* through; passare la corda nell'anello to pass o run the rope through the ring3 (trasferire) to move; passare qcn. a un altro ufficio to move sb. to another office4 (al telefono) passare una telefonata a qcn. to put a call through to sb.; mi passi il direttore commerciale, per favore give me the sales manager, please; glielo passo I'll put him on, I'm putting you through5 (porgere) to hand, to pass [ oggetto]; passami il piatto pass me your plate; potete (fare) passare il sale? could you pass the salt along please? passare la palla sport to feed o pass the ball6 (far scorrere) passare le dita su qcs. to run one's fingers over sth.; passare uno straccio su qcs. to run a duster over sth.7 (trascorrere) to spend*, to pass; passare una bella giornata to have a nice day; passare la giornata a fare to spend the day doing; passare un brutto momento to have a thin time of it8 (superare) to pass, to get* through [esame, test]; to live out [ inverno]9 (approvare) to get* through, to carry, to pass [legge, decreto]10 (perdonare) non me ne passa una he doesn't let me get away with anything11 gastr. (con il frullatore) to whizz up; to mash (up), to puree [frutta, verdura]; passare qcs. al tritacarne to put sth. through the mincer14 rad. telev. passo! over; passo e chiudo! over and out! passiamo ora la linea ai nostri studi di Roma now over to our Rome studios15 (oltrepassare) passare la cinquantina to be over fifty years old, to be in one's fifties; hai proprio passato il limite! you're way out of line! colloq.(aus. essere)1 (transitare) [persona, veicolo] to pass; riesci a passare? can you fit o get through? passando per o da by way of; passare per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; passare per i campi to cut across the fields; l'autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; passare dalla scala di servizio to use the backstairs o service stairs AE3 (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.; passare da to call at [ negozio]; to call (in) on [amico, parente]; to go round to [scuola, ufficio]; devi passare a trovarci you must come by and see us; passare a prendere qcn., qcs. to pick sb., sth. up; passerà oggi he's coming round today; sono solo passata a salutare I've just popped in to say hello4 (penetrare) to get* through; fare passare to let in [acqua, luce]6 (spostarsi) to go*, to move; passare dalla sala da pranzo in salotto to move from the dining room to the lounge; passare davanti a qcn. in una coda to cut in front of sb. in a queue7 (pensare) dire quello che passa per la mente to say things off the top of one's head; mi domando cosa le passi per la testa I wonder what's going on in her head; non mi era mai passato per la testa che... it never crossed o entered my mind that...8 (essere trasferito, trasmesso) [ proprietà] to pass; [ titolo] to pass down; passare alla storia come to go down in history as; passare di padre in figlio, di generazione in generazione to be handed down from father to son, from generation to generation9 (variare, cambiare) to change; passare dal riscaldamento a gas a quello elettrico to change over from gas to electric heating; passare sotto il controllo dell'ONU to be taken over by the UN; passare al (campo) nemico to desert to the enemy camp, to go over to the enemy10 fig. (procedere) to go* on, to move on, to pass on; passiamo ad altro let's move on; passare all'offensiva to go on o take the offensive; passare alle vie di fatto to use force, to come to blows11 (essere approvato) [legge, regolamento] to go* through12 (essere ammesso) [ candidato] to pass; passare alla classe superiore to go up a class; è passato generale he's been promoted to general13 (cessare) [crisi, sentimento] to pass; [dolore, effetto] to pass off, to subside; [ temporale] to blow* itself out, to blow* over, to spend* itself, to die out; [amore, rabbia] to die; passerà it'll pass, things will get better; gli passerà he'll get over it; questo mal di testa non vuole passare! this headache just won't go away! mi è passata la voglia di giocare I don't feel like playing any more14 (trascorrere) [ tempo] to draw* on, to go* (by), to pass; sono appena passate le sei it's just gone six o'clock; passarono tre ore prima che... three hours went by before...15 (sopportare) farne passare di tutti colori a qcn. to put sb. through the mill; dopo tutto quello che mi hai fatto passare after all you've put me through; ci siamo passati tutti we've all gone through it16 (chiudere un occhio) lasciare passare to let it pass; passare sopra a to overlook, to pass over [comportamento, errore]; passi per i giovani, ma... that's all right for young people but...; per questa volta passi I'll let you off o I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go17 (dimenticare) mi era completamente passato di mente it went right o clean o completely out of my mind18 (essere considerato) passare per un genio to pass for a genius; fare passare qcn. per bugiardo to make sb. out to be a liar20 (intercorrere) to pass between; che differenza passa tra i due? what's the difference between the two?III passarsi verbo pronominale1 (far scivolare) to run*, to draw*; - rsi il pettine tra i capelli to run a comb through one's hair; - rsi un fazzoletto sulla fronte to draw a handkerchief across one's forehead; si passò la mano sul viso he passed his hand over his facepassare parola to spread o pass the word; come te la passi? how are things, how are you getting along? passarsela bene to be well off; passarsela male to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops; non mi passa più! there's no end to it! non la passerai liscia! you'll never get away with it! passare a miglior vita eufem. to pass away.————————passare2/pas'sare/sostantivo m.passage, passing; con il passare degli anni with the passing of the years, as years go by; con il passare delle ore as the day progressed. -
74 redazione
f editorial staffdi articolo writing* * *redazione s.f.2 (di giornale, opera letteraria ecc.) editing: la redazione di un giornale richiede molto lavoro, the editing of a newspaper requires a great deal of work4 ( ufficio di redazione) editorial office* * *[redat'tsjone]sostantivo femminile1) (stesura) (di articolo, opera) writing; (di bilancio) compilation; (di documento, decreto) drafting; (di testamento) drawing up2) (compilazione) (di giornale) editing3) (insieme dei redattori) editorial staff; (ufficio) editorial office* * *redazione/redat'tsjone/sostantivo f.1 (stesura) (di articolo, opera) writing; (di bilancio) compilation; (di documento, decreto) drafting; (di testamento) drawing up; la prima redazione di un testo the first draft of a text2 (compilazione) (di giornale) editing3 (insieme dei redattori) editorial staff; (ufficio) editorial office. -
75 revocare
repeal, revoke* * *revocare v.tr.1 ( annullare) to revoke, to annul, to withdraw*; to repeal; ( con contrordine) to countermand: revocare un ordine, to revoke (o to withdraw o to countermand) an order; revocare una legge, to repeal a law; revocare uno sciopero, to call off a strike; (comm.) revocare un pagamento, to annul (o to countermand) a payment2 ( rimuovere da una carica) to remove: revocare un funzionario dal suo incarico, to remove an officer from his position.* * *[revo'kare]verbo transitivo1) (annullare) to revoke, to cancel [decreto, provvedimento, decisione, credito, pensione]; to revoke, to countermand [divieto, ordine]; to call off [ sciopero]2) (rimuovere da un incarico) to remove [ funzionario]* * *revocare/revo'kare/ [1]1 (annullare) to revoke, to cancel [decreto, provvedimento, decisione, credito, pensione]; to revoke, to countermand [divieto, ordine]; to call off [ sciopero]2 (rimuovere da un incarico) to remove [ funzionario]. -
76 risoluzione
f resolution( soluzione) solutionrisoluzione d'un contratto cancellation of a contractprendere una risoluzione make a decision* * *risoluzione s.f.1 resolution; decision: una coraggiosa risoluzione, a courageous resolution; prendere una risoluzione, to take a decision (o to make up one's mind); la risoluzione del problema razziale è ancora lontana, we are still a long way from solving (o from finding a solution to) the racial problem // una risoluzione dell'ONU, a UN resolution3 (dir.) dissolution; cancellation; resolution; rescission: la risoluzione di un contratto, the cancellation of a contract; risoluzione extragiudiziale di un contratto, extrajudicial avoidance; la risoluzione di una società, the dissolution of a company5 (fis., chim.) resolution6 (mus.) resolution7 (inform.) resolution* * *[risolut'tsjone]sostantivo femminile1) (soluzione) resolution (anche mat.)2) (decreto) resolution3) inform. resolution4) med. chim. fis. resolution5) econ. (di contratto, polizza) cancellation6) mus. resolution* * *risoluzione/risolut'tsjone/sostantivo f.1 (soluzione) resolution (anche mat.)2 (decreto) resolution3 inform. resolution; ad alta risoluzione high-resolution4 med. chim. fis. resolution5 econ. (di contratto, polizza) cancellation6 mus. resolution. -
77 stesura
stesura s.f.1 drawing up, drafting: la stesura del contratto richiese un'ora, the drawing up of the contract took one hour2 ( redazione) draft: la prima stesura di un romanzo, di un verbale, the first draft of a novel, of a report3 (inform.) tracing.* * *[ste'sura]sostantivo femminile1) (il mettere per iscritto) (di documento, decreto) drafting; (di bilancio) compilation; (di contratto) drawing up, drafting; (di lettera) phrasing, wording2) (redazione) draft* * *stesura/ste'sura/sostantivo f.1 (il mettere per iscritto) (di documento, decreto) drafting; (di bilancio) compilation; (di contratto) drawing up, drafting; (di lettera) phrasing, wording2 (redazione) draft. -
78 D.L.
abbr. Decreto Legge decree passed by the Italian Government as an urgent measure, which has to be approved by the Parliament within 60 days in order to become law* * *D.L.D.L. = Decreto Legge = decree passed by the Italian Government as an urgent measure, which has to be approved by the Parliament within 60 days in order to become law. -
79 D.P.
[dip'pi]sostantivo maschile abbr. Decreto Presidenziale presidential decree* * *D.P./dip'pi/sostantivo m.= Decreto Presidenziale = presidential decree. -
80 decerno
dē-cerno, crēvi, crētum, 3 (the syncop. forms decreram, etc., decrerim, etc., decresse are freq. in Cicero and Liv., also Plaut. Curc. 5, 3, 25; Ter. Hec. 1, 2, 73; 2, 1, 15, but not in Caes., where is only decreverat, B. G. 4, 17; 5, 5 fin.; 5, 53, 2), v. a. and n.I.(acc. to cerno, no. II. 3.) To decide, determine any thing disputed or doubtful. For syn. cf.: scisco, jubeo, statuo, constituo, dico, sancio, consilium capio, destino, obstino, definio, determino.A.Prop., of a judge, magistrate, etc., to pronounce a decision respecting something; to decide, judge, determine, decree; to vote for any thing (very freq. and class.).—Const. with acc., with acc. et inf., a relat. clause, with de, or absol.:2.alias (Verres praetor) revocabat eos, inter quos jam decreverat decretumque mutabat, alias, etc.,
Cic. Verr. 2, 1, 46:si quod est admissum facinus, si caedes facta, idem (Druides) decernunt,
Caes. B. G. 6, 13, 5:consules de consilii sententia decreverunt secundum Buthrotios,
Cic. Att. 16, 16, C, § 11: decernere vindicias secundum servitutem, in favor of slavery, i. e. restore the slave to his master, Liv. 3, 47, 5; cf. Caes. B. C. 1, 5, 4:cum senatus triumphum Africano decerneret,
id. Fin. 4, 9, 22; cf.of a single senator: non decrevi solum, sed etiam ut vos decerneretis laboravi,
id. Prov. Cons. 11, 28;so supplicationem decernere,
id. Fam. 15, 4, 11;so also: Crassus tres legatos decernit,
id. ib. 1, 1, 3:D. Junius silanus supplicium sumendum decreverat,
Sall. C. 50, 4:quando id bellum senatus decrevisset, quando id bellum populus R. jussisset?
Liv. 41, 7; 42, 36; id. 5, 36; id. 26, 2:id quod senatus me auctore decrevit,
Cic. Phil. 6, 1, 1; Caes. B. C. 1, 2, 2:qui ordo decrevit invitus,
on compulsion, Cic. Phil. 1, 6, 13:Ligures ambobus consulibus decernuntur,
id. Liv. 42, 10; cf.:provinciam desponsam non decretam habere,
Cic. Prov. Cons. 15 (v. the whole passage in connection):provinciae privatis decernuntur,
Caes. B. C. 1, 6, 4 et saep.:ex annuo sumptu, qui mihi decretus esset,
Cic. Att. 7, 1, 6 et saep.:mea virtute atque diligentia perditorum hominum patefactam esse conjurationem decrevistis,
id. Cat. 4, 3: cum pontifices decressent ita;SI, etc.,
id. Att. 4, 2, 3:senatus decrevit populusque jussit, ut, etc.,
id. Verr. 2, 2, 67: in jure dicundo, ita decrevit, ut, etc., Suet. Galb. 7; cf.of individuals: Hortensii et mea et Luculli sententia... tibi decernit, ut regem reducas, etc.,
Cic. Fam. 1, 1, 3.— Impers.:in parricidas rei publicae decretum esse,
Sall. Cat. 51, 25.—Esp. of the emperor, to determine the law by deciding a case:quodcumque imperator cognoscens decrevit, legem esse constat,
Dig. 1, 4, 1, § 1; Just. Inst. 1, 2, 6.Transf., beyond the judicial sphere, to decide, determine, judge: qui nequeas nostrorum uter sit Amphitruo decernere, Plaut. fragm. ap. Non. 285, 26:B.rem dubiam decrevit vox opportune emissa,
Liv. 5, 55; cf.:primus clamor atque impetus rem decrevit,
id. 25, 41; Plin. 17, 27, 46, § 258:de his Catonis praecepta decernent,
id. 17, 22, 35, § 190:duo talenta pro re nostra ego esse decrevi satis,
Ter. Heaut. 5, 1, 67; id. Hec. 4, 1, 27:quam decrerim me non posse diutius habere,
id. ib. 1, 2, 73:in quo omnia mea posita esse decrevi,
Cic. Fam. 2, 6, 3; id. Att. 3, 15, 7:illum decrerunt dignum, suos cui liberos committerent,
Ter. Hec. 2, 1, 15:in ejus controversiis quid decernas, non a te peto,
Cic. Fam. 13, 59: aliquem decernere hostem, to proclaim one an enemy by a formal decree, id. Phil. 11, 7, 16.— Absol.:nequeo satis decernere,
Ter. Ad. 4, 2, 5.Milit., to decide by combat; hence (like cernere and certare), in gen., to fight, combat, contend:2.castra castris conferamus, et Samnis Romanusne imperio Italiam regant, decernamus,
Liv. 8, 23, 9; id. 1, 23, 9:in ipso illo gladiatorio vitae certamine, quod ferro decernitur,
Cic. de Or. 2, 78, 317:proelium,
id. Fam. 10, 10:pugnam,
Liv. 28, 14; cf. id. ib. 33: de bello decernere, Auct. B. Hisp. 5 fin. Oud. N. cr.:ne armis decernatur,
Cic. Att. 7, 3, 5; cf.:ferro ancipiti decernunt,
Verg. A. 7, 525:and armis, ferro,
id. ib. 11, 218; 12, 282; 695 (cf. et cernere ferro, id. ib. 709):cursibus et crudo caestu,
id. G. 3, 20:cornibus inter se,
id. ib. 218:lapidibus et subselliorum fragminibus,
Suet. Ner. 26 et saep.:contra magnam vim hostium, artificio magis quam viribus, Auct. B. Afr. 14: acie,
Liv. 2, 14; Nep. Milt. 4, 4:proelio cum proditore,
Just. 13, 8, 4:classe decreturi,
Nep. Hann. 10, 4:integriore exercitu,
id. Eum. 9 fin.—Absol.:decernendi potestatem Pompeio fecit,
Caes. B. C. 3, 41; cf. Liv. 21, 41.Transf., beyond the milit. sphere:II.decernite criminibus, mox ferro decreturi,
Liv. 40, 8 fin. —So of a judicial contest:uno judicio de fortunis omnibus decernit,
Cic. Quint. 2, 6; cf. Quint. 10, 1, 29;and qui judicio decernent,
id. 12, 7, 5:de salute reipublicae,
Cic. Att. 8, 5, 2:pro mea omni fama fortunisque,
id. de Or. 2, 49:utinam meo solum capite decernerem,
id. Att. 10, 9; Caes. B. C. 1, 35, 3.With reference to one's own acts, to decide, determine on doing something; to determine, resolve on something (freq. in all periods and styles).—Constr., with inf. and with acc. and inf.:A.si tu fluctus e gurgite tollere decreris, Lucil. ap. Rufin. § 26 (p. 238 ed. Frotsch.): quicquid peperisset decreverunt tollere,
Ter. Andr. 1, 3, 14:Caesar his de causis Rhenum transire decreverat,
Caes. B. G. 4, 17 et saep.:eos me decretum est persequi mores patris,
Plaut. Asin. 1, 1, 58; id. Stich. 1, 3, 65; Ter. Heaut. 3, 1, 56; cf.:certum atque decretum est non dare signum,
Liv. 2, 45:reliquam aetatem a republica procul habendam decrevi,
Sall. C. 4. With ut and subjunct.:hic decernit ut miser sit,
Cic. Tusc. 3, 27, 65.—With accus.:quicquam decernere,
id. ib. —Hence, dē-crētum, i, n.(Acc. to no. I. A.) A decree, decision, ordinance of any political or judicial body (for syn. cf.:B.scitum, edictum, consilium, jus): senatus Caelium ab rep. removendum censuit. Hoc decreto eum consul senatu prohibuit,
Caes. B. C. 3, 21, 3:si qui eorum (sc. Druidum) decreto non stetit, sacrificiis interdicunt,
id. B. G. 6, 13, 5; cf. id. ib. §10: vestra responsa atque decreta evertuntur saepe dicendo,
Cic. Mur. 13 fin.; id. Verr. 2, 2, 48:decurionum,
id. Rosc. Am. 9, 25 et saep.:Caesaris,
Vulg. Act. 17, 7.—Esp. leg. t. t., a decision of the emperor as judge, a precedent (cf. rescriptum), Gai. 1, 5; Just. Inst. 2, 15, 4.—Transf., in philos. lang. as a translation of the Gr. dogma, principle, doctrine, precept, Cic. Ac. 2, 9, 27; id. ib. § 29; cf. Sen. Ep. 94, 2 sq. and 95, 9 sq. (quis philoso, phorum) decretis suis paret? Lact. 3, 15, 3.
См. также в других словарях:
Decreto — Saltar a navegación, búsqueda Un decreto es un tipo de acto administrativo emanado habitualmente del poder ejecutivo y que, generalmente, posee un contenido normativo reglamentario, por lo que su rango es jerárquicamente inferior a las leyes.… … Wikipedia Español
decreto — (Del lat. decrētum). 1. m. Decisión de un gobernante o de una autoridad, o de un tribunal o juez, sobre la materia o negocio en que tengan competencia. 2. Constitución que ordena o forma el Papa consultando a los cardenales. 3. Decreto de… … Diccionario de la lengua española
decreto — sustantivo masculino 1. Decisión o mandato del que tiene autoridad: Ha sido publicado el decreto que regula el mercado laboral. En el consejo de ministros se han aprobado varios decretos sobre horarios comerciales, vendedores ambulantes y cierre… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
decreto — /de kreto/ s.m. [dal lat. decretum, der. di decernĕre deliberare , part. pass. decretus ]. (giur.) [atto emanato da un autorità amministrativa o giudiziaria: revocare un d. ; d. ministeriale ] ▶◀ delibera, ordinanza, provvedimento. ⇑ legge, norma … Enciclopedia Italiana
decreto — |é| s. m. 1. Deliberação superior que obriga à observância. 2. [Figurado] Vontade superior, desígnio … Dicionário da Língua Portuguesa
Decreto — (Del lat. decretum < decernere, decidir, determinar.) ► sustantivo masculino 1 DERECHO Decisión que toma la autoridad competente y que se hace pública. SINÓNIMO orden ordenanza precepto 2 Anotación que se hace al margen de los documentos. 3… … Enciclopedia Universal
decreto — 1de·cré·to s.m. TS dir. 1. atto di carattere legislativo, amministrativo o giudiziario emanato da un organo esecutivo e contenente norme giuridiche generali o particolari (abbr. decr.): un decreto ministeriale, presidenziale, emanare un decreto | … Dizionario italiano
decreto — {{#}}{{LM D11640}}{{〓}} {{SynD11908}} {{[}}decreto{{]}} ‹de·cre·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Decisión, determinación o resolución de un jefe de Estado, de su Gobierno o de una autoridad judicial, especialmente sobre asuntos de carácter… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
decreto — (m) (Básico) decisión de un organismo o una persona con autoridad Ejemplos: El gobierno va a publicar un decreto sobre becas extraordinarias para estudiantes minusválidos. El Consejo Municipal de Seguridad fue establecido de acuerdo con el… … Español Extremo Basic and Intermediate
decreto — {{hw}}{{decreto}}{{/hw}}s. m. 1 (dir.) Provvedimento giurisprudenziale, di solito non motivato: decreto di citazione | Atto amministrativo tipico del potere esecutivo | Decreto legge, atto avente forza di legge emanato dal potere esecutivo senza… … Enciclopedia di italiano
decreto — s m Orden o disposición adoptada por alguna autoridad, especialmente la que toma el Poder Ejecutivo de una nación y que se refiere al modo en que debe aplicarse una ley, para garantizar los objetivos de la administración pública: Las comisiones… … Español en México