-
1 cortese
cortese agg.m./f. 1. courtois, poli, aimable: una persona cortese une personne courtoise; ho ottenuto un cortese rifiuto j'ai essuyé un refus poli; parole cortesi paroles aimables. 2. ( Letter) courtois: poesia cortese poésie courtoise; amor cortese amour courtois. -
2 aspettare
aspettare v.tr. ( aspètto) 1. attendre (anche assol.): ti aspetto da un'ora je t'attends depuis une heure; non aspettarmi prima delle dieci ne m'attends pas avant dix heures; aspetta che ritorni Bruno attends que Bruno revienne; aspettare che arrivi qcu. attendre l'arrivée de qqn, attendre que qqn arrive; aspettare una lettera attendre une lettre; aspetto una telefonata j'attends un coup de fil; aspettare gli eventi attendre les événements; sto aspettando che mi chiami j'attends qu'il m'appelle; aspetta fino a domani attends jusqu'à demain; aspettare gente a cena attendre des invités à dîner. 2. (prevedere: spec. con particella pronominale) attendre, s'attendre à: si aspettano troppo da me ils attendent trop de moi; si aspettano che io chieda scusa ils s'attendent à ce que je demande pardon, ils attendent que je demande pardon; mi aspettavo una lode je m'attendais à recevoir des louanges; cosa puoi aspettarti da un tipo così? qu'est-ce que tu peux attendre d'un type pareil?; non aspettarti niente da lei n'attends rien d'elle; non mi aspettavo di vederti qui je ne m'attendais pas à te rencontrer ici; non mi sarei mai aspettato una reazione simile je ne me serais jamais attendu à une pareille réaction. 3. (Comm,epist) attendre: aspettando cortese risposta dans l'attente de votre réponse. -
3 attendere
attendere v. (pres.ind. attèndo; p.rem. attési; p.p. attéso) I. tr. 1. attendre: lo attese all'uscita del teatro il l'attendit à la sortie du théâtre; non so che cosa mi attenda je ne sais pas ce qui m'attend; attendere che arrivi qcu. attendre l'arrivée de qqn, attendre que qqn arrive. 2. (assol.) attendre: attendi fino a domani attends jusqu'à demain. 3. (assol.) ( Tel) patienter: attenda, prego! veuillez patienter!; tutti gli operatori sono occupati, vi preghiamo di attendere toutes nos lignes sont occupées, veuillez patienter. 4. (prevedere: spec. con particella pronominale) attendre, s'attendre à: si attendono troppo da me ils attendent trop de moi: non mi attendo nulla da lui je n'attends rien de lui, je ne m'attends à rien venant de lui. 5. (Comm,epist) attendre: attendiamo cortese risposta dans l'attente de votre réponse; attendiamo Vostra conferma nous attendons votre confirmation. II. intr. (aus. avere) 1. ( dedicarsi) s'occuper (a de), vaquer (a à): attendere a qcs. s'occuper de qqch.; attendere ai propri interessi s'occuper de ses affaires, s'occuper de ses intérêts; attendere alle faccende domestiche vaquer au ménage. 2. ( sorvegliare) garder tr. (a qcu. qqn), s'occuper (a de): attendere a un bambino garder un enfant, s'occuper d'un enfant. -
4 buono
I. buono I. agg. (compar. più buono/migliore, sup. buonissimo/ottimo; buono devient buon lorsqu'il précède des noms masculins singuliers commençant par une voyelle ou une consonne, sauf devant s + consonne, gn, ps, z, x; buona devient buon' uniquement devant les noms féminins commençant par un a) 1. ( di buona qualità) bon: ordinò del buon vino il commanda du bon vin; un buon prodotto un produit de qualité; un buon rimedio contro la tosse un bon remède contre la toux. 2. (gentile, cortese) bon, aimable: sia tanto buono da ascoltarmi soyez assez aimable pour m'écouter. 3. (tranquillo, ubbidiente) sage: stai buono sois sage; oggi il bambino è stato veramente buono aujourd'hui l'enfant a été vraiment sage. 4. (capace, abile) bon: un buon attore un bon acteur. 5. (rispettabile, onesto) bon, respectable: di buona famiglia de bonne famille. 6. (rif. al tempo: sereno) beau: oggi il tempo è buono aujourd'hui nous avons du beau temps, aujourd'hui le temps est beau. 7. (rif. al clima: salubre) bon: in montagna c'è un buon clima en montagne le climat est bon. 8. (gustoso, gradevole) bon: che buon odore! quelle bonne odeur!; come è buono questo sugo cette sauce est très bonne, cette sauce est délicieuse. 9. ( mangiabile) bon, comestible: questi funghi non sono buoni ces champignons ne sont pas bons, ces champignons ne sont pas comestibles; la carne è ancora buona la viande est encore bonne. 10. ( pregevole) bon: un buon libro un bon livre. 11. ( in buone condizioni) bon: la strada è buona fino al paese la route est bonne jusqu'au village. 12. ( per le occasioni importanti) beau, du dimanche, de fête: l'abito buono l'habit du dimanche, le beau costume; il servizio buono le beau service. 13. ( colloq) (vero, autentico) vrai: oro buono vrai or. 14. ( colloq) ( in corso) bon, valide, utilisé: questa moneta è ancora buona cette pièce est encore bonne. 15. ( colloq) ( non scaduto) valide, valable: la tessera è buona fino alla fine del mese la carte est valide jusqu'à la fin du mois. 16. (opportuno, conveniente) bon: una buona idea une bonne idée; attendere la buona occasione attendre le bon moment, attendre la bonne occasion; non è una buona ragione ce n'est pas une bonne raison. 17. ( vantaggioso) bon, avantageux: ti propongo un buon affare je te propose une bonne affaire. 18. ( favorevole) bon: il 2002 è stata una buona annata per il Chianti 2002 a été une bonne année pour le Chianti. 19. ( in formule di augurio) bon, joyeux. 20. ( con valore rafforzativo) bon: ti ho atteso due ore buone je t'ai attendu deux bonnes heures; ne ho mangiato una buona metà j'en ai mangé une bonne moitié. 21. ( Scol) ( voto) bien avv. II. s.m. 1. (f. -a) ( persona buona) bon: i buoni e i cattivi les bons et les méchants; i buoni saranno premiati les bons seront récompensés. 2. (cosa buona, buone qualità) bon: c'è del buono in quello che dici il y a du bon dans ce que tu dis; avere del buono avoir du bon. II. buono s.m. bon: un buono di dieci euro un bon de dix euros; un buono per un paio di calze un bon pour une paire de bas. -
5 c.a.
c.a. 1. corrente anno (année courante). 2. corrente alternata CA (courant alternatif). 3. alla cortese attenzione di (à l'attention de). -
6 cavaliere
cavaliere s.m. 1. ( chi cavalca) cavalier: essere un buon cavaliere être un bon cavalier. 2. (Mediev,Stor.rom) chevalier: armare qcu. cavaliere (o creare qcu. cavaliere) armer qqn chevalier. 3. ( Mil) ( soldato) cavalier. 4. ( titolo onorifico) chevalier. 5. ( accompagnatore) cavalier: fare da cavaliere a una signorina être le cavalier d'une demoiselle; chi ti farà da cavaliere? qui sera ton cavalier? 6. ( nella danza) cavalier. 7. ( corteggiatore) chevalier servant. 8. ( persona cortese) gentleman, ( lett) galant homme, ( lett) gentilhomme: sii cavaliere, cedi il posto alla signora sois galant, cède ta place à la dame; comportarsi da cavaliere se conduire en galant homme. 9. ( Tecn) ( della bilancia) cavalier. -
7 cavalleresco
-
8 civile
civile I. agg.m./f. 1. ( del cittadino) civil: codice civile code civil. 2. ( contrario di militare) civil: abiti civili vêtements civils. 3. (contrario di ecclesiastico, religioso) civil: festa civile fête civile. 4. ( incivilito) civilisé, policé: popolo civile peuple civilisé. 5. ( cortese) poli, courtois, ( lett) civil, ( lett) urbain: maniere civili manières polies; una persona molto civile une personne très courtoise. 6. ( decoroso) convenable, décent. II. s.m./f. civil m. -
9 compiacente
compiacente agg.m./f. 1. ( cortese) complaisant, serviable, obligeant: essere compiacente con tutti être complaisant envers tout le monde. 2. ( spreg) ( accomodante) complaisant. 3. ( spreg) (rif. a donna: di facili costumi) facile. -
10 cortesia
cortesia s.f. 1. courtoisie, politesse, amabilité. 2. ( atto cortese) politesse, gentillesse: mi hanno colmato di cortesie ils m'ont comblé de gentillesses. 3. ( favore) service m.: fare una cortesia a qcu. rendre un service à qqn. -
11 gentile
gentile I. agg.m./f. 1. ( cortese) gentil, aimable: è gentile con tutti il est gentil avec tout le monde, il est aimable avec tout le monde; vuoi essere così gentile da chiudere la porta? aurais-tu l'amabilité de fermer la porte?; è stato gentile da parte tua c'était gentil de ta part; è un pensiero gentile! quelle attention délicate!; troppo gentile! vous êtes trop aimable!; rifiutare non sarebbe gentile da parte nostra ça ne serait pas gentil de refuser. 2. ( aggraziato) gracieux: lineamenti gentili traits gracieux. 3. (nobile, elevato) noble: sentimenti gentili sentiments nobles. 4. ( epist) ( nell'intestazione) cher, oppure non si traduce: gentili signori (chers) Messieurs; gentile signora (chère) Madame; gentili signore (chères) Mesdames; gentile signora Maria Rossi chère Maria Rossi, chère Madame. 5. ( epist) ( sulla busta) non si traduce: Gentile signora Maria Bianchi Madame Maria Bianchi. 6. ( delicato) délicat: un animo gentile une âme délicate; natura gentile nature douce; profumo gentile parfum délicat. II. s.m./f. ( Rel) (non ebreo, pagano) gentil m. -
12 urbano
urbano agg. 1. ( della città) urbain, de la ville: trasporti urbani transports urbains; mura urbane murs de la ville. 2. (cortese, civile) courtois, poli, ( rar) urbain.
См. также в других словарях:
Cortese — ist eine weiße Rebsorte, die vor allem in der italienischen Region Piemont angebaut wird, aber auch in der Lombardei und in Venetien (hier unter dem Namen Bianca Fernanda). 1798 wurde sie unter dem Namen Curteisa als wichtigste Rebsorte der… … Deutsch Wikipedia
Cortēse — Cortēse, Jacopo, Maler, s. Courtois 1) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Cortese — die, , sehr gute italienische Weißweinrebe, v. a. in Piemont vertreten; ergibt leichte Weine … Universal-Lexikon
cortese — /kor teze/ agg. [der. di corte ; cfr. provenz. cortes e fr. ant. corteis ]. 1. (ant., crit.) [della corte, detto di civiltà, poesia, stile, amore e sim.] ▶◀ cavalleresco, trobadorico. 2. [che mostra cortesia nei modi e nel comportamento: è c. con … Enciclopedia Italiana
Cortese — Très répandu en Italie, notamment dans le sud, c est l équivalent italien de Courtois (voir ce nom), souvent utilisé pour désigner celui qui est originaire d une localité appelée Corte. Forme plurielle : Cortesi (surtout portée en Lombardie),… … Noms de famille
Cortese — For persons named Cortese, see Cortese (surname). Cortese Grape (Vitis) Color of berry skin Blanc Species Vitis vinifera Also called See list of synonyms Origin … Wikipedia
cortese — cor·té·se agg., s.m. 1. agg. LE che presenta le qualità e i caratteri della cortesia in quanto aspetto della concezione cavalleresca medievale: o anima cortese mantovana, | di cui la fama ancor nel mondo dura (Dante); cortesi donne ebbe l antiqua … Dizionario italiano
Cortese — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Cortese », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Cortese peut désigner : Genevieve Cortese … Wikipédia en Français
cortese — agg. 1. cavalleresco 2. gentile, garbato, affabile, amabile, compito, complimentoso, cerimonioso, ammodo, benigno, educato, civile, urbano, squisito, deferente, riguardoso, ospitale, buono, caro CONTR. scortese, maleducato, sgarbato, screanzato,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Cortese — Den grønne druesort i Piemonte. Bruges til DOCG vinen Gavi men indgår også i blandinger i Veneto og Lombardiet. I slutningen af 80 erne var der kun 300 hektarer med Cortese. Giver robuste vine … Danske encyklopædi
cortese — {{hw}}{{cortese}}{{/hw}}agg. 1 Di corte: poesia –c. 2 Gentile, garbato | Che manifesta cortesia: accoglienza –c; SIN. Affabile; CONTR. Scortese. 3 (lett.) Generoso, prodigo: essere cortese di consigli. ETIMOLOGIA: dal provenz. cortes ‘della… … Enciclopedia di italiano