Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

(contegno)

  • 1 contegno

    contegno
    contegno [kon'te28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFo]
      sostantivo Maskulin
     1 (compostezza) Haltung Feminin; darsi un contegno Haltung annehmen
     2 (comportamento) Verhalten neutro

    Dizionario italiano-tedesco > contegno

  • 2 darsi un contegno

    darsi un contegno
  • 3 eccepibile

    eccepibile
    eccepibile [ett∫i'pi:bile]
      aggettivo
    (argomento) fraglich, angreifbar; (contegno) tadelnswert

    Dizionario italiano-tedesco > eccepibile

  • 4 sconveniente

    sconveniente
    sconveniente [skonve'niεnte]
      aggettivo
     1 (contegno, parole, risposta) unpassend, ungehörig
     2 (prezzo) unangemessen

    Dizionario italiano-tedesco > sconveniente

  • 5 scorretto

    scorretto
    scorretto , -a [skor'rεtto]
      aggettivo
     1 (compito, traduzione) fehlerhaft
     2 (gesto, contegno) unkorrekt
     3  Sport unfair, regelwidrig

    Dizionario italiano-tedesco > scorretto

  • 6 sostenuto

    sostenuto
    sostenuto , -a [soste'nu:to]
     aggettivo
     1 (contegno, atteggiamento) zurückhaltend, kühl; fare il sostenuto con qualcuno jdm gegenüber abweisend sein
     2 (com:prezzi) stabil, fest
     II sostantivo maschile, femminile
    zurückhaltender Mensch

    Dizionario italiano-tedesco > sostenuto

  • 7 tenere

    tenere
    tenere [te'ne:re] <tengo, tenni, tenuto>
     verbo transitivo
     1 (avere in mano) halten; (non lasciar fuggire) behalten
     2 (mantenere) einhalten; tenere la finestra aperta das Fenster offen lassen; tenere il posto per qualcuno für jemanden den Platz freihalten; tenere la lingua a freno die Zunge im Zaume halten; tenere al fresco (cibi) kühl aufbewahren; (figurato: familiare: in galera) hinter schwedischen Gardinen halten; tenere-rsi amico qualcuno jds Freundschaft bewahren; tenere qualcosa da conto etw aufbewahren
     3 (contenere) enthalten
     4 (discorso) halten; (conferenza) (ab)halten
     5 (figurato: contegno) haben, an sich dativo haben
     6 (figurato: occupare) einnehmen; (dominare) beherrschen
     7 (loc): tenere conto di qualcosa etw berücksichtigen; tenere compagnia Gesellschaft leisten; tenere duro familiare hart bleiben; tenere d'occhio qualcuno jdn im Auge behalten; tenere la destrasinistra sich rechtslinks halten; l'auto tiene bene la strada das Auto hat eine gute Straßenlage
     II verbo intransitivo
    halten; tenere a qualcosa auf etwas accusativo Wert legen; tenere per un partito zu einer Partei halten; tengo a... infinito es liegt mir daran zu... infinito
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (reggersi, considerarsi) sich halten; tenere-rsi in piedi sich auf den Beinen halten
     2 (trattenersi) sich enthalten; tenere-rsi dal ridere sich dativo das Lachen verbeißen

    Dizionario italiano-tedesco > tenere

См. также в других словарях:

  • contegno — /kon teɲo/ s.m. [der. del lat. continere contenere ]. 1. [modo con cui una persona sta o si atteggia] ▶◀ atteggiamento, comportamento, condotta, maniere, modo di fare. 2. [assol., comportamento serio o serioso] ▶◀ compostezza, decoro, riserbo,… …   Enciclopedia Italiana

  • contegno — con·té·gno s.m. 1. CO atteggiamento, modo di comportarsi: tenere, assumere un contegno serio, composto; avere un contegno disdicevole, scorretto | BU contegno scolastico, condotta Sinonimi: comportamento, condotta. 2. CO atteggiamento dignitoso,… …   Dizionario italiano

  • contegno — s. m. 1. comportamento, condotta □ atteggiamento, portamento, tratto, stile, maniera, modo di fare, fare, modi, abito (fig.), habitus (lat.) 2. (est.) riserbo, serietà, dignità, compostezza, compitezza, ritegno, creanza □ alterigia, superbia… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • contegno — {{hw}}{{contegno}}{{/hw}}s. m. 1 Atteggiamento, modo di comportarsi; SIN. Comportamento, condotta. 2 (est.) Atteggiamento dignitoso, serio, o altero | Assumere un –c, (fig.) cercare di nascondere la timidezza o l imbarazzo ostentando disinvoltura …   Enciclopedia di italiano

  • contegno — pl.m. contegni …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • rjùlet — contegno, condotta, il modo di comportarsi e regolarsi …   Dizionario Materano

  • condotta — con·dót·ta s.f. AU 1a. contegno, comportamento, modo di vivere: avere, tenere una buona, una cattiva condotta di vita | modo di comportarsi in determinate circostanze: non so che tipo di condotta dovrò assumere durante il colloquio Sinonimi:… …   Dizionario italiano

  • modesto — mo·dè·sto agg. AD 1. di qcn., che non ostenta i propri meriti, che è lontano da ogni forma di vanità e presunzione o che tiene abitualmente un contegno discreto e riservato: una ragazza modesta e schiva Sinonimi: composto, misurato, riservato,… …   Dizionario italiano

  • sussiego — {{hw}}{{sussiego}}{{/hw}}s. m.  (pl. ghi ) Aspetto, contegno, dignitoso e sostenuto, non privo di una certa affettazione d importanza. ETIMOLOGIA: dallo spagn. sosiego ‘calma, contegno’, da sosegar ‘calmare’ (da un deriv. del lat. sedere ‘star… …   Enciclopedia di italiano

  • decoro — /de kɔro/ s.m. [dal lat. decorum, uso sost. dell agg. dĕcorus bello, elegante ]. 1. a. [modo di vestirsi, di fare, ecc., conveniente alla condizione sociale di una persona: comportarsi con d. ] ▶◀ compostezza, contegno, decenza, dignità,… …   Enciclopedia Italiana

  • modo — / mɔdo/ [lat. mŏdus misura , e quindi anche norma, regola ]. ■ s.m. 1. [forma particolare di essere, di presentarsi, di operare e sim.: m. di camminare ] ▶◀ maniera, modalità. ● Espressioni: modo di fare ▶◀ atteggiamento, comportamento, condotta …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»