-
1 gesto
m.1.1) жест, (тело)движение (n.)fece un gesto di rabbia — a) (con una mano) он рассерженно махнул рукой; b) (col capo) он рассерженно мотнул головой; c) (si strinse nelle spalle) он рассерженно пожал плечами
fece un gesto di saluto — a) (arrivando) он помахал рукой в знак приветствия; b) (congedandosi) он помахал рукой на прощание
2) поступок, жест2.•◆
fece il gesto dell'ombrello — он сделал неприличный жест, означавший "на-кось выкуси!" -
2 essere (или trovarsi) in là (или avanti, innanzi) con gli (или negli) anni
быть пожилым:Era un normale cavallo, Gramo; un po' in là con gli anni e di carattere mite; era passato attraverso padroni l'uno più cattivo dell'altro. Quest'ultimo che aveva, Mansueto, lo faceva sgobbare come un mulo nonostante l'età. (L.Cacciò, «Un gesto da cavallo»)
Грамо был обычный коняга, в летах и смирный. Он переменил массу хозяев, и один был хуже другого. Последний, Мансуэто, несмотря на солидный возраст Грамо, заставлял его работать, как вола.— A volte c'incontravo l'on. Bergamaschi... è vero che sta poco bene? — Eh... anche lui è in là con gli anni.. (C.Cassola, «Il taglio del bosco»)
— Я когда-то встречался здесь с депутатом Бергамаски... Правда, что он болен? — А... а он тоже уже далеко не молод.— Sì, — l'nterruppe desolatamente, — ho capito senza che tu stia a dirlo; anche tu pensi: un giorno o l'altro, ed è anche in là cogli anni. (R.Bacchetti, «Tre giorni di passione»)
— О да, — с отчаяньем в голосе перебила она! — Я поняла тебя с полуслова. Ты подумал: ведь рано или поздно наступит день... ведь он тоже далеко не первой молодости.Un Re, trovandosi in là con gli anni, e col figlio già grande che non voleva imparar nujla, s'insospettì e lo mandò a chiamare. (I.Calvino, «Fiabe italiane»)
У одного короля был взрослый сын, который ничему не хотел учиться. Дожив до преклонных лет, король обеспокоился и велел позвать его к себе.È troppo avanti negli anni. (C.Alvaro, «L'uomo è forte»)
Он слишком стар.(Пример см. тж. - I357).Frasario italiano-russo > essere (или trovarsi) in là (или avanti, innanzi) con gli (или negli) anni
-
3 llamar
гл.1) общ. (в дверь, в окно и т. п.) стукнуть (a la puerta, a la ventana, etc.), (в дверь, окно) стучать, (вызывать куда-л.) требовать, (звать) манить (con un gesto), (исполнителя, автора) вызывать, выкликать, именовать, назвать, называть, окликать, отозвать, подзывать, подозвать, привлекать, призвать, призывать, вызвать (a la pizarra), вызывать (a la pizarra), созвать (a todos, a muchos), поманить (позвать) (con gestos), величать (de), окликать (de un grito), окликнуть (de un grito), окрикивать (gritando, a gritos; de un grito), окрикнуть (gritando, a gritos; de un grito), простучать (un tiempo), взывать, звать, притягивать, созывать2) разг. (называть) звать, постучаться (a la puerta), подманивать (con un gesto, con la mirada), подманить (con un gesto, con la mirada), свести (для переговоров)3) тех. посылать вызов, вызывать, обращаться (напр., к подпрограмме)4) юр. вручать приказ о явке в суд, звонить, призывать к наследованию, назначать наследников (по завещанию)5) прост. (звать) кликать -
4 подманивать
несов.llamar vt (con un gesto, con la mirada), atraer (непр.) vt ( con la mirada) -
5 подманить
сов., вин. п., разг.llamar vt (con un gesto, con la mirada), atraer (непр.) vt ( con la mirada) -
6 -F176
груб. обделаться, наложить в штаны:Angelina palpeggiando il culletto del neonato e, con un gesto descrittivo della mano destra, lascia indovinare che il marmocchio «se l'è fatto addosso». (E. De Filippo, «Le bugie con le gambe lunghe»)
Анджелина ощупала новорожденного и многозначительным жестом правой руки дала понять, что младенец обделался.— Vorrei veder te, — le disse Anna, — se capitasse davvero, un lupo.
— Non mi muoverei nemmeno.— Ma te la faresti sotto. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)— Хотела бы я видеть, если б ты напоролась на волка, — сказала Анна.— Я бы и не пошевельнулась.— С тобой бы случилась медвежья болезнь.— Se ve la fate sotto ditelo subito.... (F. Palmieri, «Le pecore nere»)
— Если у вас трясутся поджилки, лучше сознайтесь сразу...— Il ragazzo se la faceva addosso dalla paura, e si nascose in una macchia. Il giovane invece attese il Mago a piè fermo. (I. Calvino, «Fiabe italiane»)
Мальчишка обделался со страху и залез в кусты. А юноша смело остался ждать мага. -
7 -V649
лицом к лицу:Nessuno aveva certo supposto di trovarsi viso a viso con lui né ch'egli venisse a costituire la sua libertà framezzo a loro, con un gesto così deliberato e così tranquillo. (G. da Verona, «La vita comincia domani»)
Никто не ожидал, что может очутиться лицом к лицу с ним и что он осмелится заявить о признании своей невиновности, появившись среди них с таким решительным и спокойным видом.(Пример см. тж. - L979). -
8 манить
несов., вин. п.1) ( звать) llamar vt ( con un gesto)2) ( привлекать) atraer (непр.) vt; seducir (непр.) vt, encantar vt ( соблазнять)мани́ть взор — atraer la mirada -
9 apartar
vt1) отдели́ть; отста́вить, отложи́ть, отодви́нуть, отвести́ и т п (в сто́рону) что2) отвести́ в сто́рону кого4) разня́ть; развести́ ( дерущихся)5) спорт отвести́ (клинок; выпад)me apartó con un gesto — он дал мне знак отойти́ пода́льше
aparta de ti esas ideas — гони́ прочь э́ти мы́сли
la enfermedad le apartó de los estudios — боле́знь отвлекла́ его́ от заня́тий
apartar a uno de cierto peligro — отвести́ от кого к-л опа́сность
apartar la mirada, vista — отвести́ взгляд
apartar la atención de uno; algo — переста́ть обраща́ть внима́ние на кого; что
7) убра́ть (пода́льше); унести́; спря́тать -
10 riacquistare
v.t. (fig.)восстановить, вновь обрести -
11 riscattare
1. v.t.1) выкупатьriscattare un ostaggio — выкупить заложника, похищенного бандитами
2) (compensare) компенсироватьil suo fascino riscatta un fisico infelice — в ней столько обаяния, что забываешь о её неприглядной внешности
2. riscattarsi v.i.1) освободиться3) (fig.) реабилитироваться, искупить свою вину -
12 -C2611
± подражать кому-л.:...ho cominciato, ma non ardisco andar oltre.
— Ah, non mi fate il copista! — diss'ella, inarcando le ciglia e accompagnando le parole con un gesto di minaccia. (A. G. Barrili, «Come un sogno»)...я начал было говорить, но не посмел продолжать.— Ах, не нужно банальностей! — воскликнула она, насупив брови и погрозив мне пальцем. -
13 -R248
отчет, подведение итога:Mi ero rimesso le scarpe, quasi a scongiurare con un gesto da bravo ragazzo i pericoli implicati nella resa del conti serale. (C. Pavese, «Il nome»)
Я снова надел башмаки, как будто пытаясь этим поступком примерного мальчика отвратить опасности, подстерегавшие меня во время вечерней проверки. -
14 -S1642
оставить в покое, не пытаться что-л. сделать:— Ragazzi, — fece Mamerto scacciando con un gesto i discorsi, — lasciate stare le stelle, ora. (S. Micheli, «Attesa di luce»)
— Ребята, — сказал Мамерто, жестом прерывая разговоры, — звезды оставьте пока в покое. -
15 -V605
prov. когда вино откупорено, нужно его пить (ср. взялся за гуж — не говори, что не дюж):Visibilmente raddolcito, l'americano lo Interruppe con un gesto che significava che quando il vino è spillato bisogna berlo. (N. Lazzari, «Tutto andò benissimo»)
Заметно смягчившийся американец прервал его взмахом руки, как бы показывая, что, начав дело, нужно его завершить. -
16 -O185
mangiare (или divorare, ingoiare) con gli occhi
a) пожирать глазами:Riccio non ne aveva paura... E si mangiava con gli occhi ogni suo gesto. (G. Arpino, «Le mille e una Italia»)
Риччо его не боялся... Он пожирал взглядом каждый жест Макиавелли...Come mangiava Gisella! Mangiava la polenta con la bocca e me con gli occhi. (C. Pavese, «Paesi tuoi»)
А как ела Джизелла! Ртом она уплетала поленту, а глазами пожирала меня.(Пример см. тж. - L662).b) смотреть со злобой, с ненавистью. -
17 disperato
1. agg.1) (sconvolto) в отчаянии, убитый горем; (inconsolabile) безутешныйè disperato — он убит горем (он в отчаянии, он безутешен)
2) (che non lascia speranze) безнадежный, отчаянныйbattaglia disperata — бой, обречённый на поражение
"In casi disperati, alone di martirio" (E. Flaiano) — "Ну, а в крайнем случае - ореол мученика" (Э. Флайяно)
"disperata protesta" (C. E. Gadda) — "отчаянный вопль протеста" (К. Э. Гадда)
raggiunse chi era in testa alla gara con una rincorsa disperata — он из последних сил (отчаянным рывком) догнал бежавшего впереди
2. m.(ribaldo) несчастный, отчаявшийся; (miserabile) жалкий человек, бедняга3.•◆
alla disperata — a) (con impeto) очертя головуbuttarsi nella mischia alla disperata — ринуться в бой очертя голову; b) (con foga) изо всех сил, что есть мочи, из последних сил
correre alla disperata — бежать что есть мочи; c) (nel peggiore dei casi) в крайнем случае, (colloq.) в случае чего
-
18 sorpresa
f1) набег, налёт2) неожиданность; сюрпризfare una bella sorpresa — сделать приятный сюрпризcogliere di sorpresa — застать врасплохassalire di sorpresa — внезапно атаковать3) удивление, изумлениеfare un gesto di sorpresa — сделать жест удивленияcon mia (gran, grandissima) sorpresa — к моему (великому, величайшему) удивлениюascoltare con viva sorpresa — слушать с большим удивлением•Syn: -
19 манить
-
20 sorpresa
sorprésa f 1) набег, налет una sorpresa della polizia -- полицейская облава 2) неожиданность; сюрприз fare una bella sorpresa -- сделать приятный сюрприз di sorpresa -- неожиданно cogliere di sorpresa -- застать врасплох assalire di sorpresa -- внезапно атаковать 3) удивление, изумление fare un gesto di sorpresa -- сделать жест удивления con mia (gran, grandissima) sorpresa -- к моему (великому, величайшему) удивлению ascoltare con viva sorpresa -- слушать с большим удивлением
См. также в других словарях:
gesto — sustantivo masculino 1. Movimiento de los músculos de la cara o de las manos, que suele expresar un mensaje consciente o inconsciente: Su padre estaba enfermo y tenía un gesto de dolor en la cara. Me hizo un gesto para que me acercara. 2. Rostro… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
gesto — (Del lat. gestus < gerere, llevar a cabo, mostrar.) ► sustantivo masculino 1 Movimiento de las facciones de la cara o de las manos que ayuda en la expresión, o que expresa por sí mismo un estado de ánimo o una acción: ■ hace un gesto muy… … Enciclopedia Universal
gesto — {{#}}{{LM G19003}}{{〓}} {{SynG19494}} {{[}}gesto{{]}} ‹ges·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Movimiento del rostro o de las manos con el que se expresa algo: • Con un gesto me dio a entender que no dijera nada.{{○}} {{<}}2{{>}} Movimiento… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
gesto — (Del lat. gestus). 1. m. Movimiento del rostro, de las manos o de otras partes del cuerpo con que se expresan diversos afectos del ánimo. 2. Movimiento exagerado del rostro por hábito o enfermedad. 3. Contorsión burlesca del rostro. 4. Semblante … Diccionario de la lengua española
Gesto por la Paz de Euskal Herria — Manifestación contra ETA por las calles de Bilbao, celebrada el 10 de febrero de 2007 y convocada por Gesto por la Paz, cuyo anagrama se puede ver en el centro de la pancarta. La Coordinadora Gesto por la Paz de Euskal Herria (en euskera Euskal… … Wikipedia Español
gesto — s m 1 Movimiento expresivo del cuerpo, en especial de la cara y las manos, con que se manifiesta el ánimo o el sentimiento: un gesto grave y ceremonioso, un gesto de dolor, un gesto de burla 2 Movimiento expresivo exagerado de la cara o de una de … Español en México
gesto — gè·sto s.m. FO 1. movimento, spec. del capo, della mano o del braccio, che accompagna la parola o con cui si esprime un pensiero, un desiderio e sim.: un gesto di rifiuto, di rabbia, un gesto eloquente, comunicare, esprimersi a gesti Sinonimi:… … Dizionario italiano
gesto — (m) (Básico) movimiento de la cara o las manos que sirve para expresar sentimientos Ejemplos: Con los ojos se puede hacer una gran cantidad de gestos que expresan desde sorpresa hasta odio. Dar la mano a alguien es un gesto que utilizamos al… … Español Extremo Basic and Intermediate
Teatro de Moscú de mímica y gesto — Saltar a navegación, búsqueda El Teatro de Moscú de mímica y gesto es un teatro situado en el Distrito administrativo oriental de Moscú, (Rusia) especializado en obras teatrales en lengua de signos.[1] Historia Este teatro fue fundado hace más de … Wikipedia Español
Mal gesto — Tnuah meguna Foul Gesture Título Mal Gesto Ficha técnica Dirección Tzahi Grad Producción Isaac Shani David Cohen Gal Zaid Tzahi Grad … Wikipedia Español
Tutankamon con la corona azul — La Cabeza de Tutankamon expuesta en el Museo Metropolitano de Arte … Wikipedia Español