Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

(caramba)

  • 1 caramba

    intj.
    good gracious, good grace, good grief, good Heavens.
    * * *
    1 (extrañeza) good heavens!, my God!
    2 (enfado) damn it!
    * * *
    EXCL [indicando sorpresa] good gracious!; [indicando extrañeza] how strange!; [indicando protesta] for crying out loud!
    * * *
    interjección ( expresando - sorpresa) good heavens!; (- disgusto) dammit! (colloq)
    * * *
    interjección ( expresando - sorpresa) good heavens!; (- disgusto) dammit! (colloq)
    * * *
    1 (expresando — sorpresa, asombro) good heavens!, oh, my! ( AmE colloq), jeez! ( AmE colloq); (— enfado, disgusto) damn! ( colloq)
    2
    (uso expletivo): ¿qué caramba está pasando aquí? what on earth o ( colloq) what the hell is going on here?
    * * *

     

    caramba interjección ( expresandosorpresa) good heavens!;
    (— disgusto) dammit! (colloq)
    caramba exclamación familiar (sorpresa) good grief!
    (enfado) damn it!
    ' caramba' also found in these entries:
    English:
    gee
    - wow
    * * *
    caramba interj
    ¡(qué) caramba! [sorpresa] good heavens!, Br blimey!, US jeez!;
    [enfado] for heaven's sake!;
    ¡caramba con la que no sabía nada! so she's the one who didn't know anything, eh?;
    ¡caramba qué listo es tu hijo! gee but your son's smart!
    * * *
    caramba interj
    : darn!, heck!
    * * *
    caramba interj gosh!

    Spanish-English dictionary > caramba

  • 2 caramba

    ka'ramba
    interj

    ¡Caramba! — Donnerwetter!

    interjección
    [sorpresa]
    ¡caramba! na sowas!
    [enfado] zum Teufel!
    caramba
    caramba [ka'ramba]
    (familiar); ¡(qué) caramba! (enfado) verdammt noch mal!; (extrañeza) herrje!; (admiración) Donnerwetter!

    Diccionario Español-Alemán > caramba

  • 3 ¡caramba!

    = gosh, golly.
    Ex. Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.
    Ex. I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'.
    ----
    * ¡caramba! = by jingo!.
    * * *
    = gosh, golly.

    Ex: Others sources may be easier and more instantaneous (such as online search engines), but, gosh, our libraries are the best sources of all = Otras fuentes pueden ser más fáciles y rápidas de usar (como, por ejemplo, los motores de búsqueda), pero, ¡por dios!, nuestras bibliotecas son las mejores.

    Ex: I know somebody is going to say, ' golly, he is lucky to be making that much money'.
    * ¡caramba! = by jingo!.

    * * *
    ¡caramba!
    int wow! fam ; enfado damn! fam

    Spanish-English dictionary > ¡caramba!

  • 4 ¡caramba!

    interj
    (употр. для выражения удивления, досады) карамба!, чёрт побери (возьми)!
    ¡caramba con este chico! — чёрт бы побрал этого мальчишку!
    ¡qué caramba! — какого черта!

    БИРС > ¡caramba!

  • 5 caramba

    interj
    [удивление; недовольство; раздражение] чёрт возьми́!; ах ты, чёрт!

    ¡caramba con uno; algo! — [удивление; недовольство; восхищение] ну и...!; вот э́то...!

    ¡caramba con este niño, qué bien sabe leer! — ну и ребёнок, как здо́рово уме́ет чита́ть!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > caramba

  • 6 ¡caramba!

    interj
    (употр. для выражения удивления, досады) карамба!, чёрт побери (возьми)!

    ¡caramba con este chico! — чёрт бы побрал этого мальчишку!

    ¡qué caramba! — какого черта!

    Universal diccionario español-ruso > ¡caramba!

  • 7 caramba

    межд.
    общ. ай

    Испанско-русский универсальный словарь > caramba

  • 8 ¡caramba!

    межд.
    1) общ. вот так штука!, ни фига себе!, ни хрена себе!, тьфу, пропасть!, чёрт возьми! (восклицание неожиданности, удивления, досады)
    2) прост. @(да и) на-поди, на-ка, на-ка-поди

    Испанско-русский универсальный словарь > ¡caramba!

  • 9 caramba

    f
    1) Ц. Ам. кара́мба ( музыкальный инструмент)
    2) Арг., М., Экв. кара́мба ( старинный народный напев)
    3) Арг., Ур. кара́мба ( старинный креольский танец)
    4) Кол. кара́мба ( негритянский танец)

    Diccionario español-ruso. América Latina > caramba

  • 10 caramba

    • by cracky
    • by heaven
    • darn it
    • gee whiz
    • good God
    • good grace
    • good graces
    • good grade
    • good grip
    • good heart
    • good hitter
    • hang in
    • hang loosely
    • Hebrew coin
    • heckle
    • I'll be damned
    • my feet
    • my gosh
    • the devil take the hindmost
    • the die is cast

    Diccionario Técnico Español-Inglés > caramba

  • 11 ¡caramba!

    interj дявол да го вземе! я виж ти! (гняв, изненада, радост).

    Diccionario español-búlgaro > ¡caramba!

  • 12 caramba

    caram

    Vocabulario Castellano-Catalán > caramba

  • 13 ¡(qué) caramba!

    ¡(qué) caramba!
    (enfado) verdammt noch mal!

    Diccionario Español-Alemán > ¡(qué) caramba!

  • 14 vaya usted al caramba

    • jděte k čertu!

    Diccionario español-checo > vaya usted al caramba

  • 15 qué caramba

    intj.
    good grief, heck, bother.

    Spanish-English dictionary > qué caramba

  • 16 ¡cáscaras!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ¡cáscaras!

  • 17 caray

    intj.
    doggone, confound it, good grief, oh boy.
    * * *
    1 good heavens!, God!
    ¡caray, qué tarde es! good heavens, it's very late!
    ¡este caray de coche ya se ha estropeado! this damn car has broken down again!
    * * *
    EXCL = caramba
    * * *
    interjección good heavens!
    * * *
    interjección good heavens!
    * * *
    * * *

    caray exclamación God!, good heavens!
    ' caray' also found in these entries:
    English:
    stone
    * * *
    caray interj
    ¡(qué) caray! [sorpresa] good heavens!, Br blimey!, US jeez!;
    [enfado] damn it!;
    ¡caray con la que no sabía nada! so she's the one who didn't know anything, eh?;
    ¡caray qué listo es tu hijo! gee but your son's smart!
    * * *
    int fam
    wow! fam ; enfado damn! fam
    * * *

    Spanish-English dictionary > caray

  • 18 cáspita

    intj.
    good grace, good Heavens, my goodness, gee whiz.
    * * *
    1 dear me!, goodness gracious!
    * * *
    * * *
    * * *
    * * *
    * * *
    cáspita interj
    Anticuado o Hum [sorpresa] my goodness!, Br my word!; [enfado] Br dash o US darn it!

    Spanish-English dictionary > cáspita

  • 19 ¡! (signo de exclamación)

    Ex. Exclamation points (!) after a number refer to the results of a previous query.
    ----
    * ¡ábrete sésamo! = open sesame!.
    * ¡adelante! = go for it!.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * ¡ah! = ah!.
    * ¡ah! = oh dear!.
    * ¡Ah del barco! = Ahoy there!.
    * ¡allá voy! = here I come!.
    * ¡ánimo! = go for it!.
    * ¡a por todas! = go for it!.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * ¡A vuestra salud! = Here's to you!.
    * ¡ay! = oh dear!.
    * ¡Ay de...! = Woe to...!.
    * ¡Ay Dios! = Heavens!.
    * ¡Barco a la vista! = Ship ahoy!.
    * ¡bien hecho! = the way to go!.
    * ¡bravo! = bravo!.
    * ¡buena suerte! = good luck!.
    * ¡buena suerte! = break a leg!.
    * ¡caramba! = gosh.
    * ¡caramba! = golly, by jingo!.
    * ¡Caray! = Heck!.
    * ¡caray! = gosh, golly, by jingo!.
    * ¡Chin chin! = Cheers!.
    * ¡chitón! = put a sock in it!, mum's the word!.
    * ¡chúpate esa! = eat your heart out!.
    * ¡Cielos! = Good heavens!.
    * ¡Cielo Santo! = Good heavens!.
    * ¡cierra el pico! = put a sock in it!, shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡cierra la boca! = shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.
    * ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.
    * ¡contra! = gosh, Heck!, gee whiz [gee wizz], Yipes!, Whoops, golly, by jingo!.
    * ¡coño! = aw shucks.
    * ¡corta el rollo! = put a sock in it!.
    * ¡de ninguna manera! = Not on your life!, over + Posesivo + dead body.
    * ¡Dios mío! = goodness gracious, oh dear!.
    * ¡Dios no lo quiera! = God forbid.
    * ¡Dios nos libre! = heaven forbid, God forbid.
    * ¡eh! = Ahoy!.
    * ¡el Cielo nos guarde! = heaven forbid, God forbid.
    * ¡enhorabuena! = bravo!.
    * ¡eso se dice pronto! = easier said than done.
    * ¡felices fiestas! = season's greetings!.
    * ¡felicitaciones! = congratulations!.
    * ¡felicitaciones! = the way to go!.
    * ¡guau! = woof!.
    * ¡hola! = Ahoy!.
    * ¡Hola compa! = Ahoy matey!.
    * ¡joder! = aw shucks.
    * ¡lárgate! = on your bike!.
    * ¡La Virgen! = Good heavens!, Heavens!.
    * ¡Madre mía! = Good heavens!.
    * ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.
    * ¡mira quién habla! = look who's talking!.
    * ¡muérete de envidia! = eat your heart out!.
    * ¡muy bien! = the way to go!.
    * ¡nada de eso! = no dice!.
    * ¡ni en sueños! = no dice!.
    * ¡ni hablar! = no dice!.
    * ¡ni hablar del caso! = no dice!.
    * ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * ¡ni muerto! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.
    * ¡Ni se te ocurra! = Not on your life!.
    * ¡ni una palabra a nadie! = mum's the word!, not a word to anyone!.
    * ¡no digas palabrotas! = watch your language!.
    * ¡No, por lo que más quieras! = Not on your life!.
    * ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....
    * ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....
    * ¡okei! = okeydokey! [okidoki].
    * ¡pírate! = on your bike!.
    * ¡por dios! = for crying out loud!, for God's sake, in heaven's name, gosh, goodness gracious, golly, by jingo!.
    * ¡por el amor de Dios! = for crying out loud!.
    * ¡Por lo que más quieras! = for God's sake.
    * ¡por supuesto que no! = God forbid.
    * ¡punto en boca! = mum's the word!, not a word to anyone!, shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡Qué diablos! = Heck!.
    * ¡qué follón! = what a palaver!.
    * ¡que gane el mejor! = may the best man win!, may the best man win!.
    * ¡qué jaleo! = what a palaver!.
    * ¡qué lío! = what a palaver!.
    * ¡qué palabras son esas! = watch your language!.
    * ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.
    * ¡qué rollo macabeo! = what a palaver!.
    * ¡que + Pronombre + zurcir! = be damned!.
    * ¡recórcholis! = gosh, by jingo!.
    * ¡recórcholis! = golly.
    * ¡Salud! = Cheers!.
    * ¡sálvese quien pueda! = the devil take the hindmost.
    * ¡Santo Cielo! = Good heavens!.
    * ¡Santo Dios! = goodness gracious.
    = break a leg!.
    Ex. The theatrical tradition of telling an actor about to go on stage to ' break a leg', may have its origin in a German phrase borrowed from Hebrew.
    ----
    * ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.
    * ¡Tierra a la vista! = Land ahoy!, Land ho!.
    * ¡vale! = okeydokey! [okidoki].
    * ¡Válgame! = Whoops, Yipes!.
    * ¡válgame Dios! = goodness gracious, oh dear!.
    * ¡Vaya! = Whoops, Yipes!.
    * ¡vaya hombre! = oh dear!.
    * ¡vaya por Dios! = oh dear!.
    * ¡venga ya! = on your bike!.
    * ¡Virgen Santísima! = Good heavens!, Heavens!.
    * ¡y listo! = and presto.
    * ¡zas! = whack.

    Spanish-English dictionary > ¡! (signo de exclamación)

  • 20 ¡!

    ¡! (signo de exclamación)
    = exclamation point (!).

    Ex: Exclamation points (!) after a number refer to the results of a previous query.

    * ¡ábrete sésamo! = open sesame!.
    * ¡adelante! = go for it!.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * ¡ah! = ah!.
    * ¡ah! = oh dear!.
    * ¡Ah del barco! = Ahoy there!.
    * ¡allá voy! = here I come!.
    * ¡ánimo! = go for it!.
    * ¡a por todas! = go for it!.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * ¡A vuestra salud! = Here's to you!.
    * ¡ay! = oh dear!.
    * ¡Ay de...! = Woe to...!.
    * ¡Ay Dios! = Heavens!.
    * ¡Barco a la vista! = Ship ahoy!.
    * ¡bien hecho! = the way to go!.
    * ¡bravo! = bravo!.
    * ¡buena suerte! = good luck!.
    * ¡buena suerte! = break a leg!.
    * ¡caramba! = gosh.
    * ¡caramba! = golly, by jingo!.
    * ¡Caray! = Heck!.
    * ¡caray! = gosh, golly, by jingo!.
    * ¡Chin chin! = Cheers!.
    * ¡chitón! = put a sock in it!, mum's the word!.
    * ¡chúpate esa! = eat your heart out!.
    * ¡Cielos! = Good heavens!.
    * ¡Cielo Santo! = Good heavens!.
    * ¡cierra el pico! = put a sock in it!, shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡cierra la boca! = shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.
    * ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.
    * ¡contra! = gosh, Heck!, gee whiz [gee wizz], Yipes!, Whoops, golly, by jingo!.
    * ¡coño! = aw shucks.
    * ¡corta el rollo! = put a sock in it!.
    * ¡de ninguna manera! = Not on your life!, over + Posesivo + dead body.
    * ¡Dios mío! = goodness gracious, oh dear!.
    * ¡Dios no lo quiera! = God forbid.
    * ¡Dios nos libre! = heaven forbid, God forbid.
    * ¡eh! = Ahoy!.
    * ¡el Cielo nos guarde! = heaven forbid, God forbid.
    * ¡enhorabuena! = bravo!.
    * ¡eso se dice pronto! = easier said than done.
    * ¡felices fiestas! = season's greetings!.
    * ¡felicitaciones! = congratulations!.
    * ¡felicitaciones! = the way to go!.
    * ¡guau! = woof!.
    * ¡hola! = Ahoy!.
    * ¡Hola compa! = Ahoy matey!.
    * ¡joder! = aw shucks.
    * ¡lárgate! = on your bike!.
    * ¡La Virgen! = Good heavens!, Heavens!.
    * ¡Madre mía! = Good heavens!.
    * ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.
    * ¡mira quién habla! = look who's talking!.
    * ¡muérete de envidia! = eat your heart out!.
    * ¡muy bien! = the way to go!.
    * ¡nada de eso! = no dice!.
    * ¡ni en sueños! = no dice!.
    * ¡ni hablar! = no dice!.
    * ¡ni hablar del caso! = no dice!.
    * ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * ¡ni muerto! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.
    * ¡Ni se te ocurra! = Not on your life!.
    * ¡ni una palabra a nadie! = mum's the word!, not a word to anyone!.
    * ¡no digas palabrotas! = watch your language!.
    * ¡No, por lo que más quieras! = Not on your life!.
    * ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....
    * ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....
    * ¡okei! = okeydokey! [okidoki].
    * ¡pírate! = on your bike!.
    * ¡por dios! = for crying out loud!, for God's sake, in heaven's name, gosh, goodness gracious, golly, by jingo!.
    * ¡por el amor de Dios! = for crying out loud!.
    * ¡Por lo que más quieras! = for God's sake.
    * ¡por supuesto que no! = God forbid.
    * ¡punto en boca! = mum's the word!, not a word to anyone!, shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡Qué diablos! = Heck!.
    * ¡qué follón! = what a palaver!.
    * ¡que gane el mejor! = may the best man win!, may the best man win!.
    * ¡qué jaleo! = what a palaver!.
    * ¡qué lío! = what a palaver!.
    * ¡qué palabras son esas! = watch your language!.
    * ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.
    * ¡qué rollo macabeo! = what a palaver!.
    * ¡que + Pronombre + zurcir! = be damned!.
    * ¡recórcholis! = gosh, by jingo!.
    * ¡recórcholis! = golly.
    * ¡Salud! = Cheers!.
    * ¡sálvese quien pueda! = the devil take the hindmost.
    * ¡Santo Cielo! = Good heavens!.
    * ¡Santo Dios! = goodness gracious.
    = break a leg!.
    Ex: The theatrical tradition of telling an actor about to go on stage to ' break a leg', may have its origin in a German phrase borrowed from Hebrew.
    * ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.
    * ¡Tierra a la vista! = Land ahoy!, Land ho!.
    * ¡vale! = okeydokey! [okidoki].
    * ¡Válgame! = Whoops, Yipes!.
    * ¡válgame Dios! = goodness gracious, oh dear!.
    * ¡Vaya! = Whoops, Yipes!.
    * ¡vaya hombre! = oh dear!.
    * ¡vaya por Dios! = oh dear!.
    * ¡venga ya! = on your bike!.
    * ¡Virgen Santísima! = Good heavens!, Heavens!.
    * ¡y listo! = and presto.
    * ¡zas! = whack.

    Spanish-English dictionary > ¡!

См. также в других словарях:

  • caramba! — ⇒CARAMBA! interj. Juron espagnol mis dans la bouche d Espagnols ou qui évoque une ambiance hispanique. Crier : Caramba! Quel pays! Quel pays! Caramba!... fit l artiste espagnole (G. LEROUX, Rouletabille chez le tsar, 1912, p. 98) : • ... rude… …   Encyclopédie Universelle

  • ¡caramba! — interjección 1. Expresa sorpresa, disgusto, enfado, protesta o admiración: ¡Caramba..., no te esperaba tan pronto! Pero, caramba, podías haber llamado a alguien para que te ayudara. Estoy harto de fregar platos, ¡caramba! Observaciones: Puede ir… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • ¡Caramba! — es una editorial española independiente, especializada en tebeos de humor y dirigida por Manuel Bartual y Alba Diethelm.[1] Trayectoria El primer número de su fanzine homónimo apareció a principios de junio de 2011, agotando enseguida sus dos… …   Wikipedia Español

  • Caramba — ist der Name einer schwedischen Band, siehe Caramba (Band) eines deutschen Unternehmens, siehe Caramba Chemie Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • Caramba — Saltar a navegación, búsqueda El caramba es una danza nativa argentina. Contenido 1 Clasificación 2 Coreografía 3 Segunda 4 …   Wikipedia Español

  • caramba — [kaʀamba; kaʀɑ̃ba] interj. ÉTYM. 1837; mot espagnol. ❖ ♦ Juron espagnol, exprimant la surprise, la colère… ➪ tableau Principales interjections. ♦ Par iron. || Le genre « Caramba ! » : le genre héroïque, ou qui évoque de façon traditionnelle le… …   Encyclopédie Universelle

  • caramba — CARÁMBA interj. (Liv.) Exclamaţie cu caracter de imprecaţie în limba spaniolă. [< sp. caramba]. Trimis de LauraGellner, 14.11.2008. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • cărâmba — cărấmba, pers 3 sg. cărâmbă, vb. I refl. (reg.; despre lemne, scânduri) a se curba, a se încovoia, a se îndoi, a se scovârda. Trimis de blaurb, 29.03.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • caramba ! — ● caramba ! interjection Familier. Juron espagnol exprimant la colère …   Encyclopédie Universelle

  • caramba — interiez. sp. [var. eufem. di carajo cazzo ], usata in ital. come interiez. e s.m. ■ interiez., non com. [per esprimere sorpresa, per lo più scherz.] ▶◀ accidenti, accipicchia, capperi, caspita, cavoli, perbacco, perdiana, perdinci. ■ s.m., invar …   Enciclopedia Italiana

  • caramba — exclamation of dismay or surprise, 1835, from Sp., said to be a euphemism for carajo penis, from V.L. *caraculum little arrow …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»