-
1 brisa
-
2 brisa
-
3 brisa
bri.sa[br‘izə] sf brise, vent doux.* * *[`briza]Substantivo feminino brise féminin* * *nome femininobrise -
4 brisa de glaciar
Dictionnaire anglais-français de géographie > brisa de glaciar
-
5 brisa de lago
-
6 brisa de montaña
brise de montagne; brise de valléeDictionnaire anglais-français de géographie > brisa de montaña
-
7 brisa de tierra
Dictionnaire anglais-français de géographie > brisa de tierra
-
8 brisa de valle
brise de montagne; brise de valléeDictionnaire anglais-français de géographie > brisa de valle
-
9 brisa marina
-
10 pára-brisa
pá.ra-bri.sa[parabr‘izə] sm Autom pare-brise ou parebrise. Pl: pára-brisas. pára-brisa blindado parebrise blindé.* * *[͵para`briza]Substantivo masculino(plural: pára-brisas)pare-brise masculin -
11 pára-brisa blindado
parebrise blindé. -
12 ar
ar[‘ar] sm air. ar condicionado air conditionné ou climatisé. ar do campo air de la campagne. ar livre grand air. corrente de ar courant d’air. falta de ar manque d’air. tomar ar prendre l’air.* * *ar[a(x)]Substantivo masculino(plural: -es)air masculinter ar de avoir l'airele tem ar de estar doente il a l'air maladear condicionado air conditionnéao ar en l'airao ar livre en plein airpor ar par la voie des airsSubstantivo masculino plural mudar de ares changer d'air* * *arnome masculinoao ar livreen plein airapanhar/tomar ar frescoprendre l'air(rádio) estar no ardans l'airar pesadoair glauquecorrente de arcourant d'airter um ar cansadoavoir un air fatigué; avoir l'air fatiguéair comprimé -
13 limpador
lim.pa.dor[lĩpad‘or] sm nettoyeur. limpador de vidros nettoyeur de vitres.* * *[lĩmpa`do(x)]Substantivo masculino(plural: -es)limpador de pára-brisa essuie-glace masculin -
14 Amalthea
[st1]1 [-] Ămalthēa, ae, f.: Amalthée (nymphe, fille de Mélissée, roi de Crète, qui nourrit Jupiter avec le lait de sa chèvre, d'après Hygien; selon d'autres, c'est le nom même de la chèvre qui allaita Jupiter; ce dieu brisa accidentellement une de ses cornes et promit aux nymphes qui l'avait adopté qu'elle s'emplirait de tout ce qu'elle désirait; et quand le dieu régna dans les cieux, il plaça au rang des étoiles cette Corne d'Abondance). - [gr]gr. Ἀμάλθεια. - cornu Amaltheae (cornu copiae): corne d'Amalthée (corne d'abondance). - voir hors site Amalthée. [st1]2 [-] Ămalthēa, ae, f.: Amalthée (nom de deux bibliothèques appartenant l'une à Atticus, l'autre à Cicéron et renfermant une abondante collection de tableaux et de livres). [st1]3 [-] Ămalthēa, ae, f.: Tib. Amalthée (sibylle de Cumes). -
15 ACALLAPANI
âcallapâni > âcallapân.*\ACALLAPANI v.i., essuyer un naufrage.*\ACALLAPANI v.inanimé, se briser, se rompre, en parlant d'un bateau." nopan ôâcallapân ou ôtlapân in âcalli ", sur moi (pour mon malheur) se brisa le bateau.Form: sur tlapâni, morph.incorp. âcal-li. -
16 PANOHUANI
panohuani, éventuel sur l'impers. de pano.Fret, passage sur un navire.Angl., means by which people cross a river, passage on a boat, bridge.R.Andrews Introd 462." in tlâcatecolotl niman conpoztec in panohuani, auh in panohuani tetl catca, zan niman mochintin oncân onhuetzqueh in atl in oncân îpanôhua ", alors le démon brisa le pont et le pont était en pierre, aussitôt tous tombèrent là où se trouvait le passage sur l'eau - the demon then broke the bridge. And the bridge was of stone. Indeed all fell there where they crossed the water. Sah3,23" in tetl contecac panôhuani conchîuh ", il posa une pierre et il fit un pont - er legte einen Stein hin und machte eine Brücke. Sah 1927,288. -
17 fracasso
fracasso s.m. 1. fracas: la vetrata s'infranse con gran fracasso la vitre se brisa avec un grand fracas. 2. (rif. a persone: chiasso) tapage, vacarme ( anche fig): a scuola facevamo sempre un gran fracasso à l'école nous faisions toujours un grand tapage. -
18 frantumare
frantumare v. ( frantùmo) I. tr. 1. ( mandare in frantumi) broyer, briser: frantumò il vetro con un pugno il brisa la vitre d'un coup de poing. 2. ( Tecn) écraser, broyer, concasser, bocarder, piler. II. prnl. frantumarsi se briser. -
19 infrangere
infrangere v. (pres.ind. infràngo, infràngi; p.rem. infrànsi; p.p. infrànto) I. tr. 1. ( rompere) briser. 2. ( fig) briser, anéantir: infrangere la resistenza di qcu. briser la résistance de qqn. 3. ( fig) ( trasgredire) enfreindre, transgresser, ne pas respecter; infrangere la legge enfreindre la loi; infrangere una promessa ne pas respecter une promesse, manquer à une promesse; infrangere una regola enfreindre une règle. II. prnl. infrangersi 1. se briser: il vaso si infranse le vase se brisa; le onde si infrangono sugli scogli les vagues se brisent sur les écueils; l'attacco si è infranto sulle prime linee nemiche l'attaque s'est brisée sur les premières lignes ennemies. 2. ( fig) ( rompersi) se briser: le sue speranze si infransero contro la realtà ses espoirs se brisèrent sur la réalité. -
20 troncare
troncare v.tr. ( trónco, trónchi) 1. couper: troncare la cima di un albero couper la cime d'un arbre. 2. ( spezzare) casser: troncare lo stelo di un fiore casser la tige d'une fleur; troncare un ramo casser une branche. 3. ( fig) ( interrompere) briser, couper court à, mettre fin à: troncare un'amicizia couper court à une amitié; quell'incidente troncò la sua brillante carriera cet incident brisa sa brillante carrière; troncare tutti i rapporti con qcu. couper les ponts avec qqn. 4. ( fig) ( stancare molto) couper: una salita che tronca le gambe une montée qui coupe les jambes. 5. ( Ling) apocoper. 6. ( Mat) tronquer.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
brisa — brisa … Dictionnaire des rimes
Brisa — Saltar a navegación, búsqueda Las brisas marinas: A) Brisa marina diurna B) Brisa terrestre nocturna. La brisa es un tipo de viento local motivado por el movimiento de masa de aire debido al heterogéneo calentamiento del relieve por el Sol. Esto… … Wikipedia Español
Brisa — or Briza may refer to:;Companies and brands * Brisa Auto estradas de Portugal S.A., a Portuguese company that manages several highway systems * Brisa, a soft drink produced in Madeira, Portugal by Empresa de Cervejas da Madeira * Brisa, a Sabancı … Wikipedia
Brisa — Autoestradas de Portigal S.A. Création 1972 Site web www.brisa.pt … Wikipédia en Français
brisa — sustantivo femenino 1. (no contable) Viento suave y agradable: Llega hasta aquí una brisa muy placentera. 2. (no contable) Viento que sopla en las costas por el día desde el mar y por la noche desde tierra: Me gusta sentir la brisa del mar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Brisä — Brisä, Nymphen, Erzieherinnen des Bakchos (s.d.), daher dessen Beiname Brisäos od. Briseus … Pierer's Universal-Lexikon
Brisa — BRISA, æ, eine Nymphe und Erzieherinn des Bacchus, von welcher er den Beynamen Brisäus bekommen haben soll. Schol. Vet. ad Pers. Sat. 1. v. 76 … Gründliches mythologisches Lexikon
BRISA — promontor. Lesbi, ubi Bacchus Briseus colitur. Steph … Hofmann J. Lexicon universale
brisa — s. f. 1. Vento fresco e brando. 2. Vento brando à beira mar. 3. Aragem. 4. Bole bole. • Confrontar: brica … Dicionário da Língua Portuguesa
Brisa — I (De origen incierto.) ► sustantivo femenino 1 Viento suave, especialmente el que sopla en las costas, alternativamente del mar a la tierra por el día, y de la tierra al mar por la noche: ■ la brisa marina humedecía el pueblo y salaba el aire.… … Enciclopedia Universal
brisa — {{#}}{{LM B06027}}{{〓}} {{SynB06165}} {{[}}brisa{{]}} ‹bri·sa› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Viento suave: • Como corría la brisa, no notábamos tanto el calor.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}En las costas,{{♀}} corriente suave de aire que por el día va del … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos