-
101 spaesato
agg [spae'zato] spaesato (-a)lost, disorientatedmi sentivo spaesato tra di loro — I felt lost o out of my depth in their company
-
102 суета
жbustle; бессмысленная fuss; переполох stirсуета́ большо́го го́рода — the hustle and bustle of a big city
предрожде́ственская суета́ — Christmas Eve shopping bustle
поднима́ть суету́ по пустяка́м — to make a fuss over trifles
-
103 в два счёта
разг.in less than no time; in no time; in a tick (a jiffy, a flash, a crack, a trice); at one (a) stroke; in two ticks (jiffs, shakes, twos); in half a trice; before you can count to two- Отцепи одну лошадь, садись верхом и дуй! - Это я в два счёта! (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Well, get on one of the horses and fly!' 'I'll be there in a tick!'
- Ничего, ничего ж, товарищ старший лейтенант, - сыпала она частые и мелкие, как горох, словечки, - в Москве ж вас в два счёта на ноги поставят. Москва ж - город же! Не таких излечивают! (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — 'It's all right, it's all right, Comrade Senior Lieutenant,' she twittered, her words dropping fast like peas from a bag. 'Now, in Moscow, they'll put you on your feet in a trice. Moscow is a big city, isn't it, now? They heal worse cases than yours!'
- Перелома у тебя нет. Не бойся. Простой вывих. Вправят в два счёта. (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — 'There's no fracture. Don't worry. It's an ordinary sprain. They'll put it right in no time.'
- А задует норд-ост и сорвёт [тент]. В два счёта. (Н. Дубов, Беглец) — 'If the northeaster starts it will rip the thing off in two ticks.'
Алексей пренебрежительно махнул рукой. - Ерунда! - сказал он. - Вылечим в два счёта. (А. Ржешевский, Пора любви) — Alexei waved it all off carelessly. 'That's nothing. We'll have you right in a jiffy.'
- Началось? Я предупреждал, Казанова, - это не Европа. Здесь тебя упекут в два счёта, и никакие вздыхательницы не помогут. (В. Черняк, Час пробил) — 'So, here we go, eh? I warned you, Casanova, this ain't Europe. They'll throw you in the can before you can count to two, and none of your heart-throbs will be able to do a damn thing about it.'
-
104 пялить глаза
пялить (таращить, пучить) глаза (бельма) (на кого, на что)груб.-прост.stare < goggle-eyed> at smb., smth.; goggle at smb., smth.; peel one's peepers; open one's eyes with wonder; be astounded by the sight of smb., smth.Дарья.
Бегу из лавочки, а тут какой-то дурак остановился на дороге да прямо в глаза и смотрит. Что, говорю, бельмы-то выпучил, чего не видал, на мне ничего не написано. (А. Островский, Бедная невеста) — Darya. I run out of the shop, and there some blockhead stops on the road and looks straight into my eyes. 'Well,' I said, 'what are your peepers peeled for? What are you staring at? There's nothing written on me.'Несла стихи в редакцию. В редакции пялили глаза на тоненькую девушку в кожушке, с кавалерийским карабином, удивлённо брали стихи, обещали прочитать. (Б. Лавренёв, Сорок первый) — And she would take her verses to the editorial office. The editors, astounded by the sight of this slip of a girl in a leather jacket and with a rifle over her shoulder, would take the verses and promise to read them.
- Вы мне - сказки про город?.. А если я начну рассказывать, сколько я знаю! Но меня не слушают, а на вас глаза пялят - городской. (В. Шукшин, Охота жить) — 'You want to tell me your fairy-tales about the big city? What if I were to tell you all I know! People don't listen to me. It's you they goggle you're from town.
-
105 в силу
1. by virtue ofблагодаря; в силу — in virtue of
благодаря; посредством; в силу; на основании — by virtue of
2. in effectвступление в силу; вступающий в силу — coming into force
входящий в силу; вступление в силу — going into effect
3. by virtue; by virtue of4. in virtue ofглавные силы; ядро — main body
5. on the strength of -
106 enchantment
noun1) the act of enchanting or state of being enchanted:إفْتِتان، سِحْرa look of enchantment on the children's faces.
2) a magic spell.سِحْر، طَلْسَم3) charm; attraction:سِحْر، فِتْنَه، جاذِبِيَّه عَظيمَهthe enchantment (s) of a big city.
-
107 seduce
[sɪˈdjuːs] verbto persuade or attract into doing, thinking etc (something, especially something foolish or wrong):يَغْوي، يُغْريShe was seduced by the attractions of the big city.
-
108 seduction
[-ˈdak-] nounsomething that tempts or attracts:إغْواء، إغْراءthe seductions of life in the big city.
-
109 sprawl
[sprɔːl]1. verb1) to sit, lie or fall with the arms and legs spread out widely and carelessly:يَسْتَلْقيSeveral tired-looking people were sprawling in armchairs.
2) (of a town etc) to spread out in an untidy and irregular way.يَمْتَد بِغَيْر نِظام2. noun1) an act of sprawling:تَمَدُّد، إنْبِطاحHe was lying in a careless sprawl on the sofa.
إمتِدادShe lost her way in the grimy sprawl of the big city.
-
110 het silhouet van de grote stad
het silhouet van de grote stadVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > het silhouet van de grote stad
-
111 silhouet
-
112 steeds
I 〈 bijwoord〉3 [+ nog] still♦voorbeelden:steeds weer • time after time, repeatedly2 steeds gecompliceerder • more and more complicated, increasingly complicatedsteeds meer/groter • more and more/bigger and biggersteeds slechter worden • go from bad to worsehij begint steeds opnieuw • he keeps starting all over againII 〈 bijvoeglijk naamwoord, bijwoord〉 -
113 растягивающая сила
[lang name="Russian"]сила тяги на крюке, тяговое усилие — draw pull
-
114 отход главных сил
сила, необходимая для выгибания листа — sheet buckling force
Русско-английский военно-политический словарь > отход главных сил
-
115 подготовка военных сил
сила, необходимая для выгибания листа — sheet buckling force
Русско-английский военно-политический словарь > подготовка военных сил
-
116 поддержание военных сил
сила, необходимая для выгибания листа — sheet buckling force
Русско-английский военно-политический словарь > поддержание военных сил
-
117 служба в рядах военных сил
сила, необходимая для выгибания листа — sheet buckling force
Русско-английский военно-политический словарь > служба в рядах военных сил
-
118 состояние военных сил
сила, необходимая для выгибания листа — sheet buckling force
Русско-английский военно-политический словарь > состояние военных сил
-
119 характер военных сил
сила, необходимая для выгибания листа — sheet buckling force
Русско-английский военно-политический словарь > характер военных сил
-
120 أخاذ
أَخّاذ \ glamorous: having glamour: the glamorous lights of a big city. irresistible: (of a desire, etc.) so powerful that one yields to it; (of a person) very charming: an irresistible longing for a cigarette; an irresistible smile.
См. также в других словарях:
Big City — can refer to:* Big City (comics), a fictional future city in Antarctica * The Big City (1928 film), directed by Tod Browning * Big City (1948 film), a 1948 film directed by Norman Taurog * The Big City (1963 film), directed by Satyajit Ray * Big… … Wikipedia
Big City — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Big City est un titre pouvant faire référence à plusieurs œuvres : Sommaire 1 Bande dessinée 2 Cinéma … Wikipédia en Français
big-city — ˈ ̷ ̷| ̷ ̷ ̷ ̷ adjective : typical of or restricted to large urban areas big city delinquency problems * * * adj, always used before a noun : of or relating to a large city big city problems such as overcrowding and noise a big city… … Useful english dictionary
big city — N SING: the N The big city is used to refer to a large city which seems attractive to someone because they think there are many exciting things to do there, and many opportunities to earn a lot of money. ...a country girl who dreams of the big… … English dictionary
big-city — adj. Big city is used with these nouns: ↑mayor … Collocations dictionary
Big City Network — is the name given to a network of Independent Local Radio stations across Northern England, Scotland and Northern Ireland all owned by Bauer Radio. Since Bauer s acquisition of Metropolitan Broadcasting in 1996 there has been gradual brand… … Wikipedia
Big City (Film, 2007) — Pour les articles homonymes, voir Big City. Big City est un western familial réalisé par Djamel Bensalah, sorti en 2007. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche tec … Wikipédia en Français
Big city (film, 2007) — Pour les articles homonymes, voir Big City. Big City est un western familial réalisé par Djamel Bensalah, sorti en 2007. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche tec … Wikipédia en Français
Big City Secrets — Studio album by Joseph Arthur Released March 11, 1997 (US) June 23, 1997 (UK) Rec … Wikipedia
Big City Nights — Single par Scorpions extrait de l’album Love at First Sting Sortie 1984 Durée 4:08 Genre Hard Rock Parolier Klaus Meine … Wikipédia en Français
Big City Nights — Saltar a navegación, búsqueda «Big City Nights» Canción de Scorpions Álbum Love at First Sting Publicación 1984 … Wikipedia Español