-
21 ♦ sex
♦ sex /sɛks/A n.1 (biol.) sesso: What sex is this chicken?, di che sesso è questo pulcino?; Sex does not matter, non si fa distinzione di sesso; both sexes, ambo i sessi; the opposite sex, l'altro sessoB a. attr.sessuale: (anat.) sex organs, organi sessuali; (biol.) sex chromosome, cromosoma sessuale NOTA D'USO: - sexy shop o sex shop?-● sex antagonism, antagonismo fra i due sessi □ sex appeal, sex appeal; fascino sessuale; attrattiva fisica □ ( zootecnia) sex assesser, sessatore □ (fig.) sex bomb, bomba del sesso; donna conturbante □ (biol.) sex cell, gamete □ sex change, cambiamento di sesso □ sex discrimination, discriminazione in base al sesso □ sex drive, impulso sessuale □ sex education, educazione sessuale □ (fig.) sex goddess, bomba sexy; diva sexy □ sex industry, industria del sesso □ (fam.) sex kitten, gatta (fig.); ninfetta □ sex life, vita sessuale □ sex-linked, legato al sesso □ (biol.) sex-linked gene, gene sesso-specifico □ sex maniac, maniaco sessuale □ sex object, oggetto (del desiderio) sessuale □ (spec. di uomo) sex pest, molestatore, tormentatore ( con fini sessuali) □ sex romps, orge; giochi audaci (eufem.) □ sex shop, sex shop □ sex starved, affamato di sesso □ (fam.) sex swap = sex change ► sopra □ sex symbol, ‘sex symbol’; simbolo erotico □ sex tourism, turismo sessuale □ sex toy, sex toy; giocattolo erotico □ sex work, prostituzione; lavoro che appartiene all'industria del sesso □ sex worker, prostituta; lavoratore del sesso (pornostar, ballerino di lap dance, spogliarellista, ecc.) □ the fair sex, il gentil sesso; le donne (collett.) □ for sex, per fare sesso; per andarci a letto insieme: The boss visits her regularly for sex, il boss va a trovarla a intervalli regolari per andarci a letto □ to have sex, fare sesso □ the sterner sex, il sesso forte; gli uomini (collett.) □ the weaker sex, il sesso debole; le donne (collett.) □ She is the fairest of her sex, è la donna più bella del mondo.(to) sex /sɛks/v. t. -
22 smiley
-
23 ♦ status
♦ status /ˈsteɪtəs/n. [uc]1 condizione sociale; classe; ceto; grado; posizione: his status among novelists, la sua posizione fra i romanzieri; social status, posizione sociale2 stato; punto; situazione: What's the status of the peace talks?, a che punto sono le trattative di pace?● ( banca) status inquiry, indagine sulla solvibilità ( di un cliente) □ the status quo, lo status quo □ status seeker, chi cerca di migliorare la sua condizione sociale; arrampicatore sociale □ status seeking, (agg.) arrivista; (sost.) arrivismo □ status symbol, simbolo di successo; status symbol □ to confer status on sb., conferire prestigio a q. -
24 token
['təʊkən] 1.1) (for machine, phone) gettone m.2) (voucher) punto m.3) (symbol) segno m., dimostrazione f.a token of — un segno di [esteem, gratitude, affection]
2.but by the same token... — ma per la stessa ragione
to make a token effort, gesture — fare uno sforzo formale, un gesto simbolico
* * *['təukən]1) (a mark or sign: Wear this ring, as a token of our friendship.) segno2) (a card or piece of metal, plastic etc, for use instead of money: The shopkeeper will exchange these tokens for goods to the value of $10.) gettone* * *token /ˈtəʊkən/A n.1 pegno; segno; simbolo; prova: He gave her a ring as a token of his love, le diede un anello in pegno del suo amore; in token of, in segno di; come simbolo di2 ricordo; memento3 contrassegno; contromarca; gettone4 (market., ingl.) buono d'acquisto; buono: a book token, un buono libri; gift token, buono da spendere nei negozi5 gettone6 (comput.) tokenB a. attr.1 pro forma; simbolico; nominale: token payment, pagamento simbolico; (econ.) token strike, sciopero dimostrativo2 (spreg.) fatto pro forma; di pura facciata: a token gesture of solidarity, un gesto di solidarietà di pura facciata; token resistance, resistenza pro forma ( fatta per salvare la faccia)3 scelto come rappresentante di una minoranza o di un gruppo sottorappresentato (in nome del ► «tokenism»): She is the token woman on the board, è nel consiglio di amministrazione solo perché così possono dire che ci sono anche delle donne● (fin.) token money, moneta fiduciaria, moneta-segno; moneta debole ( con valore intrinseco inferiore a quello nominale) □ (comput.) token ring network, rete ‘token ring’ □ by the same token, per lo stesso motivo; allo stesso modo; analogamente.* * *['təʊkən] 1.1) (for machine, phone) gettone m.2) (voucher) punto m.3) (symbol) segno m., dimostrazione f.a token of — un segno di [esteem, gratitude, affection]
2.but by the same token... — ma per la stessa ragione
to make a token effort, gesture — fare uno sforzo formale, un gesto simbolico
-
25 totem
['təʊtəm]* * *['toutəm]((an image of) an animal or plant used as the badge or sign of a tribe, among North American Indians etc.) totem* * *totem /ˈtəʊtəm/n.● totem pole, totem; palo con figure totemichetotemic, totemistica.totemismn. [u]totemismo.* * *['təʊtəm] -
26 trappings
['træpɪŋz]nome plurale1) spreg. (outer signs)the trappings of — i simboli o gli status symbol di [power, success]
2) (harness) bardatura f.sing.* * *['træpiŋz](clothes or ornaments suitable for a particular occasion or person: all the trappings of royalty.) ornamenti, insegne* * *trappings /ˈtræpɪŋz/n. pl.● the trappings of success, i simboli del successo.* * *['træpɪŋz]nome plurale1) spreg. (outer signs)the trappings of — i simboli o gli status symbol di [power, success]
2) (harness) bardatura f.sing. -
27 denote
[dɪ'nəʊt]1) (stand for) [symbol, notice] indicare; [word, phrase] significare2) (show proof of) denotare [taste, intelligence]* * *[di'nəut](to be the sign of or to mean: Do you think his silence denotes guilt?) denotare* * *[dɪ'nəʊt]1) (stand for) [symbol, notice] indicare; [word, phrase] significare2) (show proof of) denotare [taste, intelligence] -
28 flag
I [flæg]1) (national symbol) bandiera f.to sail under the Liberian flag — mar. battere bandiera liberiana
2) (as signal) mar. bandiera f.; ferr. bandierina f. di segnalazione3) (on map) bandierina f.4) inform. indicatore m., flag m.••II [flæg]1) (mark with tab) mettere un segno su [ text]3) inform. mettere un flag in•III [flæg] IV [flæg]verbo transitivo lastricareV [flæg]verbo intransitivo (forma in -ing ecc. - gg-) [interest, strength] venir meno; [ conversation] languire; [ athlete] mollare* * *I [flæɡ] noun(a piece of cloth with a particular design representing a country, party, association etc: the French flag.)- flag down II [flæɡ] past tense, past participle - flagged; verb(to become tired or weak: Halfway through the race he began to flag.)* * *I [flæg]1) (national symbol) bandiera f.to sail under the Liberian flag — mar. battere bandiera liberiana
2) (as signal) mar. bandiera f.; ferr. bandierina f. di segnalazione3) (on map) bandierina f.4) inform. indicatore m., flag m.••II [flæg]1) (mark with tab) mettere un segno su [ text]3) inform. mettere un flag in•III [flæg] IV [flæg]verbo transitivo lastricareV [flæg]verbo intransitivo (forma in -ing ecc. - gg-) [interest, strength] venir meno; [ conversation] languire; [ athlete] mollare -
29 mean
I [miːn]1) (ungenerous) [ person] avaro; [attitude, nature] meschino; [ examiner] severo3) (vicious) [animal, person, expression] cattivo4) (tough) [city, street] ostile5) colloq. (skilful) [cook, cocktail] formidabile, fantastico6) colloq. (small)8) AE colloq. (unwell)II [miːn] III [miːn]to feel mean — sentirsi giù di corda, non sentirsi in forma
1) mat. media f.2) fig. (middle point) mezzo m., via f. di mezzoIV [miːn]verbo transitivo (pass., p.pass. meant)1) (signify) [word, symbol, phrase] significare, voler dire2) (intend)to mean to do — avere l'intenzione o proporsi di fare
to mean sb. to do — BE
to mean for sb. to do — AE volere che qcn. faccia
he doesn't mean you any harm — non vuole o intende farti del male
to mean well by sb. — essere benintenzionato verso qcn.
he means what he says — (he is sincere) dice sul serio; (he is menacing) fa sul serio
without meaning to — senza volerlo, inavvertitamente
3) (entail) [strike, law] comportare [shortages, changes]I mean to say, who wants a car that won't start? — voglio dire, chi vorrebbe una macchina che non parte?
I know what you mean — so che cosa intendi o vuoi dire
he's meant to be — dovrebbe essere [impartial, sad]
* * *[mi:n] I adjective1) (not generous (with money etc): He's very mean (with his money / over pay).)2) (likely or intending to cause harm or annoyance: It is mean to tell lies.)3) ((especially American) bad-tempered, vicious or cruel: a mean mood.)4) ((of a house etc) of poor quality; humble: a mean dwelling.)•- meanly- meanness
- meanie II 1. adjective1) ((of a statistic) having the middle position between two points, quantities etc: the mean value on a graph.)2) (average: the mean annual rainfall.)2. noun(something that is midway between two opposite ends or extremes: Three is the mean of the series one to five.)III 1. past tense, past participle - meant; verb1) (to (intend to) express, show or indicate: `Vacation' means `holiday'; What do you mean by (saying/doing) that?)2) (to intend: I meant to go to the exhibition but forgot; For whom was that letter meant?; He means (= is determined) to be a rich man some day.)•- meaning2. adjective((of a look, glance etc) showing a certain feeling or giving a certain message: The teacher gave the boy a meaning look when he arrived late.) significativo, eloquente- meaningless
- be meant to
- mean well* * *I [miːn]1) (ungenerous) [ person] avaro; [attitude, nature] meschino; [ examiner] severo3) (vicious) [animal, person, expression] cattivo4) (tough) [city, street] ostile5) colloq. (skilful) [cook, cocktail] formidabile, fantastico6) colloq. (small)8) AE colloq. (unwell)II [miːn] III [miːn]to feel mean — sentirsi giù di corda, non sentirsi in forma
1) mat. media f.2) fig. (middle point) mezzo m., via f. di mezzoIV [miːn]verbo transitivo (pass., p.pass. meant)1) (signify) [word, symbol, phrase] significare, voler dire2) (intend)to mean to do — avere l'intenzione o proporsi di fare
to mean sb. to do — BE
to mean for sb. to do — AE volere che qcn. faccia
he doesn't mean you any harm — non vuole o intende farti del male
to mean well by sb. — essere benintenzionato verso qcn.
he means what he says — (he is sincere) dice sul serio; (he is menacing) fa sul serio
without meaning to — senza volerlo, inavvertitamente
3) (entail) [strike, law] comportare [shortages, changes]I mean to say, who wants a car that won't start? — voglio dire, chi vorrebbe una macchina che non parte?
I know what you mean — so che cosa intendi o vuoi dire
he's meant to be — dovrebbe essere [impartial, sad]
-
30 meaning
['miːnɪŋ]1) (of word, remark) senso m., significato m.; (of symbol, gesture) significato m.yes, I get your meaning — colloq. sì, capisco cosa vuoi dire
2) (message) (of film, dream) significato m.3) (purpose) senso m.to give new meaning to — dare un nuovo senso a [life, work]
4) (eloquence)a look full of meaning — uno sguardo eloquente o significativo
* * *noun (the sense in which a statement, action, word etc is (intended to be) understood: What is the meaning of this phrase?; What is the meaning of his behaviour?) significato* * *['miːnɪŋ]1) (of word, remark) senso m., significato m.; (of symbol, gesture) significato m.yes, I get your meaning — colloq. sì, capisco cosa vuoi dire
2) (message) (of film, dream) significato m.3) (purpose) senso m.to give new meaning to — dare un nuovo senso a [life, work]
4) (eloquence)a look full of meaning — uno sguardo eloquente o significativo
-
31 signify
['sɪgnɪfaɪ] 1.2) (imply) [gesture, statement] indicare3) (display) esprimere [disapproval, joy]2.verbo intransitivo form. avere importanza* * *1) (to be a sign of; to mean: His frown signified disapproval.) significare2) (to show; to make known by a sign, gesture etc: He signified his approval with a nod.) esprimere, comunicare•- significant
- significantly* * *['sɪgnɪfaɪ] 1.2) (imply) [gesture, statement] indicare3) (display) esprimere [disapproval, joy]2.verbo intransitivo form. avere importanza -
32 symbolise
verb (to be a symbol of or represent by a symbol: A ring symbolizes everlasting love.) simboleggiare -
33 symbolize
['sɪmbəlaɪz]verbo transitivo simbolizzare* * *verb (to be a symbol of or represent by a symbol: A ring symbolizes everlasting love.) simboleggiare* * *['sɪmbəlaɪz]verbo transitivo simbolizzare -
34 положение в обществе
ngener. status symbol -
35 символ социального положения
ngener. status symbolUniversale dizionario russo-italiano > символ социального положения
-
36 ♦ appropriate
♦ appropriate /əˈprəʊprɪət/a.1 appropriato; adatto; adeguato; giusto: an appropriate symbol, un simbolo appropriato; appropriate dress, abbigliamento adatto ( all'occasione); appropriate to our needs, adeguato alle nostre esigenze; It is appropriate that the ceremony should be private, è giusto che la cerimonia si svolga in privato; if appropriate, se è del caso● (ecol.) appropriate technology, tecnologia appropriata □ «Delete as appropriate», ( su un modulo) «cancellare quello che non interessa»appropriatenessn. [u]appropriatezza; adeguatezza.(to) appropriate /əˈprəʊprɪeɪt/v. t.1 impossessarsi di; appropriarsi2 (fin.) assegnare; destinare; stanziare: More money should be appropriated for education, si dovrebbero stanziare maggiori somme di denaro per l'istruzione4 (leg.) appropriarsi indebitamente di; sottrarre; rubare. -
37 arms
[ɑːmz]nome plurale1) (weapons) armi f., armamenti m.under arms — in armi, in assetto di guerra
to take up arms — prendere le armi; fig. insorgere
to be up in arms — (in revolt) ribellarsi; (angry) essere indignato
2) arald.* * *1) (weapons: Does the police force carry arms?) armi2) (a design etc which is used as the symbol of the town, family etc (see also coat of arms).) arme, stemma* * *arms /ɑ:mz/n. pl.1 armi; armamenti: arms and ammunitions, armi e munizioni; to carry arms, portare armi; essere armato; to lay down arms, deporre le armi ( anche fig.)● arms cache (o arms dump), deposito d'armi nascosto □ (polit.) arms control, controllo degli armamenti □ arms dealer, trafficante d'armi □ (polit.) arms race, corsa agli armamenti □ arms smuggler, contrabbandiere d'armi □ arms smuggling, contrabbando d'armi □ to bear arms, fare il soldato □ a call to arms, una chiamata alle armi □ in arms, armato; pronto a combattere □ to take up arms, prendere le armi; (fig.) iniziare una disputa, entrare in polemica □ under arms, in armi; in assetto di guerra □ to be up in arms against st., protestare energicamente contro qc.; essere in rivolta contro qc.; essere furioso per qc.NOTA D'USO: - arms o weapons?-* * *[ɑːmz]nome plurale1) (weapons) armi f., armamenti m.under arms — in armi, in assetto di guerra
to take up arms — prendere le armi; fig. insorgere
to be up in arms — (in revolt) ribellarsi; (angry) essere indignato
2) arald. -
38 ♦ corporate
♦ corporate /ˈkɔ:pərət/a.1 collegato; unito2 costituito ( in ente pubblico, corporazione o società): a corporate body, un ente pubblico; (leg.) una persona giuridica4 (fin., spec. USA) sociale; societario; di società; aziendale: the corporate books, i libri sociali; corporate capital, capitale sociale; (econ.) corporate culture, cultura aziendale; corporate finance, finanza aziendale; corporate strategy, strategia aziendale; corporate structure, struttura aziendale; assetto societario; corporate debt market, mercato delle obbligazioni societarie; corporate goal, obiettivo aziendale; corporate growth, sviluppo aziendale; corporate law, diritto societario; corporate lawyer, avvocato esperto in diritto societario; corporate name, nome (o ragione) sociale; (market., pubbl.) corporate symbol, logo di una società; (fisc.) corporate tax, imposta sulle società● (fin.) corporate baron, magnate dell'industria corporate charter, (leg., in GB) patente (o licenza) governativa; (fin., USA) atto costitutivo di una società per azioni □ (org. az., econ.) corporate citizenship = corporate social responsibility ► sotto □ corporate hospitality, l'intrattenere i clienti più importanti ( per un'azienda) □ (market.) corporate identity, identità aziendale □ (org. az.) corporate governance, governo d'impresa (o societario) □ (pubbl.) corporate image, immagine aziendale □ (fisc., USA) corporate income tax, imposta sul reddito delle società per azioni; IRPEG (in Italia) □ (fin.) corporate merger, fusione d'imprese □ (leg.) corporate person, persona giuridica; ente dotato di personalità giuridica □ (fin.) corporate raider, chi dà la scalata a una società; «predatore» □ (fin.) corporate restructuring, ristrutturazione aziendale □ (fin., spec. USA) corporate secretary, segretario di una società per azioni □ (org. az., econ.) corporate social responsibility, responsabilità sociale di impresa (o dell'impresa) □ (polit.) corporate state, Stato corporativo □ corporate stock, (fin., ingl.) capitale azionario; (fin., GB) titoli obbligazionari di enti locali. -
39 (to) denote
(to) denote /dɪˈnəʊt/ (form.)v. t.1 denotare; indicare: The symbol * denotes that a letter has been omitted, il simbolo * indica che una lettera è stata omessa; Our top rating denotes that a restaurant is of the highest quality, la nostra votazione massima indica che un ristorante è della migliore qualità2 significare, rappresentare: The colour white denotes purity, il colore bianco rappresenta la purezzadenotativea.2 (filos., ling.) denotativo. -
40 graphic
['græfɪk]1) art. inform. grafico2) [ account] (of sth. pleasant) vivido, pittoresco; (of sth. unpleasant) crudo* * *1) (vivid: a graphic description of an accident.) pittoresco, vivido2) (of painting, drawing etc: the graphic arts.) grafico* * *graphic (1) /ˈgræfɪk/a.1 ( arte) grafico; relativo alla grafica: graphic arts, arti grafiche; grafica; graphic design, progettazione o realizzazione grafica; graphic designer, grafico; graphic work, opera grafica ( di un artista)2 (comput.) grafico: graphic display, presentazione grafica; graphic filter, filtro grafico; graphic information, infografica; graphic symbol, simbolo grafico● graphic novel, romanzo a fumetti.graphic (2) /ˈgræfɪk/n.(comput.) elemento grafico.* * *['græfɪk]1) art. inform. grafico2) [ account] (of sth. pleasant) vivido, pittoresco; (of sth. unpleasant) crudo
См. также в других словарях:
Symbol — des Sternbildes Löwe Der Terminus Symbol (aus dem Griechischen: Etwas Zusammengefügtes) oder auch Sinnbild wird im Allgemeinen für Bedeutungsträger (Zeichen, Wörter, Gegenstände, Vorgänge etc.) verwendet, die eine Vorstellung meinen (von etwas,… … Deutsch Wikipedia
Symbol of Chaos — Variant of Symbol of Chaos, the Chaosphere of … Wikipedia
Symbol — es una empresa adquirida por Motorola que comercializa sistemas de radiofrecuencia computarizada, entre otros productos. El uso habitual de este tipo de sistemas es para capturar por medio de su láser, códigos de barras de tiendas de autoservicio … Wikipedia Español
symbol — 1 Symbol, emblem, attribute, type can all denote a perceptible thing that stands for or suggests something invisible or intangible. Symbol and emblem are often used interchangeably but they can be so used as to convey clearly distinguishable… … New Dictionary of Synonyms
Symbol (disambiguation) — Symbols are objects, characters, or other concrete representations of ideas, concepts, or other abstractions. Symbol may also refer to: * Symbol (data), the smallest amount of data transmitted at a time in digital communications * Debug symbol,… … Wikipedia
Symbol (Begriffsklärung) — Symbol (griechisch σύμβολον (sýmbolon)) bezeichnet: Symbol, einen graphischen Bedeutungsträger Piktogramm, ein grafisches Zeichen von definierter Aussage Icon (Computer), ein spezielles Piktogramm in der EDV Debugsymbol, Informationen zum… … Deutsch Wikipedia
Symbol and Vision — Symbol and Vision … Википедия
Symbol — Sym bol (s[i^]m b[o^]l), n. [L. symbolus, symbolum, Gr. sy mbolon a sign by which one knows or infers a thing, from symba llein to throw or put together, to compare; sy n with + ba llein to throw: cf. F. symbole. Cf. {Emblem}, {Parable}.] 1. A… … The Collaborative International Dictionary of English
Symbol (typeface) — Symbol is one of the four standard fonts available on most PostScript based printers. It contains a complete unaccented Greek alphabet (upper and lower case) and a selection of commonly used mathematical symbols as well. Insofar as it fits into… … Wikipedia
Symbol of Life — Symbol of life … Википедия
Symbol of Salvation — Symbol of Salvation … Википедия