-
1 Bücher an die Teilnehmer austeilen
Bücher an die Teilnehmer austeilenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > Bücher an die Teilnehmer austeilen
-
2 Bücher aus dem Regal ausräumen
Bücher aus dem Regal ausräumenboeken uit het rek halen, (weg)nemenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > Bücher aus dem Regal ausräumen
-
3 Bücher ohne Zahl
Bücher ohne Zahl -
4 Bücher wälzen
-
5 die Bücher führen
de boeken bijhouden, boekhouden -
6 er hat Bücher in rauen Mengen
er hat Bücher in rauen Mengenhij heeft een ontzettende hoop, ontzaglijk veel boekenWörterbuch Deutsch-Niederländisch > er hat Bücher in rauen Mengen
-
7 gleich mehrere Bücher
meerdere boeken ineens, tegelijk -
8 wer ist an meine Bücher gegangen
wer ist an meine Bücher gegangen?wie heeft er aan mijn boeken gezeten?Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > wer ist an meine Bücher gegangen
-
9 Buch
〈o.; Buch(e)s, Bücher〉♦voorbeelden:das Goldene Buch • het Gulden Boek〈 informeel〉 ein schlaues Buch • een geleerd, interessant boekdie Bücher führen • de boeken bijhouden, boekhoudenhinter, über den Büchern sitzen • achter de boeken zittenein Lehrer, wie er im Buche steht • een volmaakte, echte leraardas ist für mich ein Buch mit sieben Siegeln • dat blijft voor mij een boek met zeven zegelen, een gesloten boekzu Buch(e) stehen • te boek staanwie ein Buch reden • welbespraakt zijn -
10 Menge
Menge〈v.; Menge, Mengen〉2 massa, hoop♦voorbeelden:die Menge muss es bringen • de grote omzet moet het doen〈 informeel〉 er weiß eine Menge • hij weet heel veel, een boeljede Menge Arbeit • een (hele) hoop werk〈 informeel〉 er hat Bücher in rauen Mengen • hij heeft een ontzettende hoop, ontzaglijk veel boeken -
11 Zahl
〈v.; Zahl, Zahlen〉1 getal, cijfer♦voorbeelden:eine verschwindende Zahl • een uiterst klein aantalsie waren fünf an der Zahl • zij waren met z'n vijvenin großer Zahl • in groot aantal, in groten getaleBücher ohne Zahl • talloze boeken -
12 ausräumen
-
13 austeilen
austeilen♦voorbeelden:Bücher an die Teilnehmer austeilen • boeken aan de deelnemers uitdelen〈 spreekwoord〉 wer austeilt, muss auch einstecken • wie kaatst, moet de bal verwachten -
14 gehen
gehenI 〈onovergankelijk werkwoord; sein〉5 komen, reiken♦voorbeelden:1 jemanden gehen lassen • 〈 (a) informeel〉iemand met rust laten, iemand laten (doen); (b) iemand loslatensich gehen lassen • zich laten gaanschlafen, schwimmen gehen • gaan slapen, zwemmenso gut es (eben) geht • zo goed en zo kwaad als het gaatmir ist es ebenso, genauso gegangen • (a) mij is het ook zo vergaan; (b) op mij is het ook zo overgekomen〈 informeel〉 wie gehts, wie stehts? • hoe staat het leven?an die Arbeit gehen • aan het werk gaanauf die Jagd gehen • op jacht gaandavon gehen fünf aufs, auf ein Kilo • daar gaan er vijf van in een kiloaus dem Haus gehen • het huis uit gaandas ging gegen seine Überzeugung • dat ging tegen zijn overtuiging inin die Stadt gehen • naar de stad gaan, de stad ingaanich ging in mich • ik keerde in mezelfin die Schule gehen • naar school gaanin Schwarz gehen • in het zwart (gekleed) gaansie geht ins zehnte Jahr • ze gaat haar tiende jaar inins Kino gehen • naar de bioscoop gaanmit der Zeit gehen • met zijn tijd meegaannach dem Äußeren gehen • op het uiterlijk afgaanwenn es nach mir ginge • als het aan mij lagmir geht nichts über ein Bier • er gaat mij niets boven een pilsjedas geht über meine Kräfte • dat gaat mijn krachten te bovenvon jemandem gehen • bij iemand weggaanich gehe zu meinem Onkel • ik ga naar mijn oomzur Schule gehen • naar school gaanam Stock gehen • met een stok lopener geht auf die 50 • hij loopt naar de 50in die hunderte, Hunderte gehen • in de honderden lopenin die tausende, Tausende gehen • in de duizenden lopenüber die Straße gehen • de straat, weg overstekenvor jemandem gehen • voor iemand (uit) lopen4 das Fenster geht auf die Straße, nach der Straße • het raam ziet uit op de straat, weg5 das Wasser ging ihm bis an die Knie, bis zu den Knien • het water kwam, reikte tot aan zijn knieën6 wer ist an meine Bücher gegangen? • wie heeft er aan mijn boeken gezeten?es ging nicht alles nach ihm • hij kreeg niet in alles zijn zinvor sich gehen • gebeuren, (in zijn werk) gaanwie jemand geht und steht • zoals iemand er (net) bij loopt, zomaar, spontaanII 〈overgankelijk werkwoord; sein〉♦voorbeelden:1 ich bin diesen Weg schon oft gegangen • ik heb deze weg al vaak gedaan, gelopen♦voorbeelden: -
15 gleich
gleich12 onverschillig, om het even, hetzelfde♦voorbeelden:er machte einen gleichen Fehler • hij maakte een zelfde foutam gleichen Tage • d(i)ezelfde dagzur gleichen Zeit • tegelijk(ertijd), gelijktijdigzwei mal zwei (ist) gleich vier • twee maal twee is (gelijk aan) viergleich bleibend • gelijk blijvend, constant, onveranderlijkvon gleich bleibender Freundlichkeit sein • altijd even vriendelijk zijndu bist dir völlig gleich geblieben • je bent helemaal dezelfde geblevengleich geartet • gelijksoortiggleich gelagert • gelijksoortig, vergelijkbaar, dergelijkgleich gesinnt • gelijkgezind, geestverwantgleich lautend • gelijk-, eensluidendGleiches gilt für … • hetzelfde geldt voor …Unfall ist nicht gleich Unfall • het ene ongeval is het andere nietein Gleiches tun • (ongeveer) hetzelfde, iets gelijkaardigs doenin dieser Hinsicht sind wir uns, einander ziemlich gleich • in dit opzicht zijn we een beetje hetzelfdedas kommt, läuft aufs Gleiche hinaus • dat komt op hetzelfde neer〈 formeel〉 etwas ins Gleiche bringen • iets in orde brengen, makenGleiches mit Gleichem vergelten • kwaad met kwaad vergeldenvon gleich zu gleich • op voet van gelijkheidgleich zu gleich teilen • gelijk op delen2 das bleibt sich (völlig) gleich • dat doet er niet toe, dat is om het evenganz gleich, was du machst • wat je ook doeter ist mir ganz gleich • hij laat me totaal onverschilliges ist mir völlig gleich • dat is me (echt) om het even, kan me helemaal niets schelenganz gleich, wie … • hoe … ookgleich ob Mann oder Frau • onverschillig of het gaat om een man of een vrouwgleich viel • evenveel————————gleich2〈 bijwoord〉1 meteen, dadelijk ⇒ zo, onmiddellijk, vlak3 maar liefst, (maar) wel♦voorbeelden:1 ich komme gleich! • ik kom zó, eraan!es muss nicht gleich sein • het hoeft niet meteengleich anfangs • meteen in het begin alwarum nicht gleich so? • waarom heb je dat niet meteen zo gedaan?bis gleich! • tot dadelijk, zó!gleich neben dir • vlak naast je2 gleich mehrere Bücher • meerdere boeken ineens, tegelijk3 gleich 10 Busse standen da • er stonden maar liefst, wel 10 bussen4 wie heißt er doch gleich? • hoe heet hij ook al weer?————————gleich3〈voorzetsel + 3〉♦voorbeelden:————————gleich42 of♦voorbeelden:1 ob …, wenn … gleich • alhoewel, ofschoon, ook al -
16 wälzen
wälzen♦voorbeelden:1 zich wentelen ⇒ (zich) draaien, (zich) rollen♦voorbeelden:1 sich hin und her wälzen • heen en weer draaien, liggen woelen
См. также в других словарях:
Bucher — ist der Familienname folgender Personen: Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A Adolf Bu … Deutsch Wikipedia
bûcher — 1. (bu ché ; l r ne se lie jamais ; au pluriel l s se lie : des bu ché z allumés) s. m. 1° Lieu où l on serre le bois à brûler. 2° Amas de bois sur lequel les anciens mettaient les morts pour les brûler. • Cet époux si cher A t il reçu de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Bücher — ist der Titel der deutschen Zeitschrift Bücher (Magazin) Bücher ist der Name von folgenden Personen Hermann Bücher (1882–1951), deutscher Industrieller Johann Bücher (1721–1785), deutscher evangelischer Theologe Karl Bücher (1847–1930), deutscher … Deutsch Wikipedia
Bucher — is a surname, and may refer to:* André Bucher (born 1976), Swiss athlete * Ewald Bucher (1914 1991), German politician * Lothar Bucher (1817 1892), German publicist * Ric Bucher (born 1961?), NBA reporter for ESPN * Joël Bucher (born 1953),… … Wikipedia
BÜCHER (K.) — BÜCHER KARL (1847 1930) Professeur d’économie politique à Dorpat, à Munich, à Bâle, à Karlsruhe et à Leipzig, Karl Bücher fut un des principaux animateurs de l’école historique d’économie politique nationale. Il fonda et dirigea, à Leipzig,… … Encyclopédie Universelle
bûcher — BÛCHER. s. masc. Le lieu où l ou serre le bois à brûler. Aller querir du bois au bûcher.Bûcher, se dit aussi d Un grand amas de bois, sur lequel on mettoit anciennement les corps morts pour les brûler. Dresser un bûcher. Mettre le feu au bûcher … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
bucher — BUCHÉR, bucheri, s.m. 1. Persoană care învaţă ceva pe dinafară, fără a pricepe ce învaţă. 2. (înv.) Persoană care se află cu învăţătura abia la alfabet, care este începător la învăţătură. – Buche + suf. ar. Trimis de valeriu, 21.03.2003. Sursa:… … Dicționar Român
Bucher — Bucher, 1) Anton von, Schulmann und geistlicher Aufklärer, geb. 8. Jan. 1746 in München, gest. daselbst 8. Jan. 1817, studierte in Ingolstadt und wurde hier 1768 Kaplan. Seit 1771 Rektor der deutschen Schulen, seit 1773 auch des Gymnasiums und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Bucher — Essentiellement porté en Alsace, c est un dérivé de Buch, nom de famille et toponyme fréquent ayant le sens de bois de hêtres (allemand Buche). Dans d autres régions, Bucher peut être une variante de Boucher ou désigner un marchand de bois … Noms de famille
Bucher [1] — Bucher (fr., spr. Büscheh, Haufen), altes Maß für Brennholz in Paris, von 6 Fuß Höhe bei 35/12, Fuß Länge … Pierer's Universal-Lexikon
Bucher [2] — Bucher, 1) Anton von B., geb. 1746 in München, studirte in Ingolstadt, wurde 1768 Kaplan u. Prediger in der Kapelle zum heiligen Geist, 1771 Rector der deutschen Schulen, nach Aufhebung der Jesuitenschulen 1773 Rector des Gymnasiums u. Lyceums,… … Pierer's Universal-Lexikon