Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(auch+temperament)

  • 21 Hand

    /
    1.: schöne Hand дет правая рука. Gib die schöne Hand [das schöne Händchen] wenn du der Tante "auf Wiedersehen" sagst! küß die Hand! австр. уст. приветствие. Hand drauf! руку даю на отсечение
    головой ручаюсь, что... jmdm. rutscht die Hand leicht aus кто-л. сразу даёт волю рукам, die linke Hand kommt vom Herzen шутл. левая рука ближе к сердцу, левая рука для друга (говорят, когда подают левую руку для приветствия), seine Hand aufhalten [hinhalten] не отказываться от чаевых, eine hohle Hand machen [haben] брать на лапу, брать взятки. Wenn wir mit unserem Anliegen nicht durchkommen, müssen wir uns an Direktor Müller wenden. Der hat eine hohle Hand, habe ich gehört.
    Dann begab sich Pierre in gewisse Ämter, füllte gewisse hohle Hände (L. Feuchtwanger). seine Hände in etw. haben [stecken] быть замешанным в чём-л.
    вмешиваться во что-л. laß die Hände davon [aus diesem Spiel]! не связывайся!, не вмешивайся в это! ehe man die Hand umkehrt [umdreht] в мгновение ока. (oft) eine lockere Hand haben часто пускать руки в ход [давать волю рукам]. Ihre Mutter hat eine lockere Hand. Pariert die Kleine nicht sofort, kriegt sie gleich eine runter.
    Ihr Vater ist sehr streng und hat eine lockere Hand, zwei linke Hände haben иметь руки--крюки
    быть неловким, нескладёхой. Was er auch anpackt, geht bei ihm schief. Er hat wirklich zwei linke Hände.
    Du hast in der Tag zwei linke Hände. Mußt du denn nun auch wieder unsere beste Vase zerschlagen! beide [alle] Hände voll zu tun haben иметь много хлопот [дел]
    хлопот полон рот. wir können uns die Hände geben мы друзья по несчастью, jmdm. die Hände füllen [schmieren] дать кому-л. на лапу, "подмазать" кого-л. Hand aufs Herz откровенно, по-ложа руку на сердце. Hand aufs Herz, ich meine es ehrlich!
    Hand aufs Herz! Ist es wirklich wahr, was du gesagt hast? eine Hand wäscht die andere рука руку моет. jmdm. aus der Hand fressen шутл. беспрекословно повиноваться, быть преданным кому-л. Dem Rudi habe ich mal ganz energisch die Meinung gesagt
    seitdem frißt er mir aus der Hand.
    Er frißt ihm aus der Hand, wenn er mal Trinkgeld von ihm kriegt.
    Sie macht alles, was er will, frißt ihm direkt aus der Hand, nur damit er nicht wieder jähzornig wird. jmdm. etw. in die Hand bezahlen заплатить наличными кому-л. jmdm. in die Hände laufen попасться кому-л. под руку, sein Herz in die Hand nehmen собраться с духом, die Beine in die Hand nehmen шутл. бежать со всех ног, пуститься во всю прыть. Nimm aber die Beine jetzt in die Hand, sonst kriegst du die Fähre nicht mehr!
    Nun mußt du aber die Beine in die Hand nehmen, sonst schließen sie das Geschäft. jmd. in die Hand [in die/seine Hände] bekommen держать в руках кого-л., не давать воли кому-л. Ausgezeichnet, mein Lieber, wie Sie die Leute in die Hand bekommen! in die Hände spucken поплевать на руки, подналечь на работу. Nun, noch einmal kräftig in die Hände gespuckt, und dann 'ran an die Arbeit! etw./jmdn./sich in der Hand [in den Händen] haben держать что-л./кого-л. /себя в руках, in festen Händen sein шутл. быть помолвленной
    ' быть замужем
    иметь прочную любовную связь. Wenn er wüßte, daß sie in festen Händen war!
    "Was macht denn deine Tochter?" — "Ach, sie ist schon in festen Händen, hat auch schon einen kleinen Sohn." etw. mit der linken Hand machen делать что-л. одной левой [легко, играючи
    небрежно, кое-как]. Du hast die Aufgabe schlecht, wirklich mit der linken Hand gemacht.
    Diese kinderleichte Aufgabe mache ich mit der linken Hand, ohne jede Anstrengung.
    Der Journalist lieferte viele Beiträge für Zeitschriften mit der linken Hand, sich mit Händen und Füßen gegen etw. sträuben [wehren] отбиваться от чего-л. руками и ногами, противиться всеми силами чему-л. Gegen den wenig einbringenden Auftrag wehrt er sich mit Händen und Füßen.
    Ich habe mich mit Händen und Füßen dagegen gewehrt [gesträubt], daß man mir eine zusätzliche Arbeit aufhalst, mit Händen und Füßen reden отчаянно жестикулировать. Wenn er aufgeregt ist, redet er mit Händen und Füßen.
    Er spricht immer mit Händen und Füßen. Solch ein Temperament hat er. jmdm. unter die Hände kommen попасться кому-л. в руки [в лапы]. unter der Hand тайком, украдкой, незаметно.
    а) etw. unter der Hand kaufen [beschaffen, verkaufen] купить [достать, продавать] что-л. из--под полы. Die Mangelware verkaufte sie mir unter der Hand.
    Diese schicke Ledertasche habe ich mir unter der Hand gekauft, im Geschäft kriegst du so etwas nicht.
    б) unter der Hand eine Vereinbarung treffen тайно договориться о чём-л. von der Hand in den Mund leben едва сводить концы с концами. Er hat nur wenig Geld, es reicht gerade für seinen nötigen Unterhalt, er lebt von der Hand in den Mund.
    Alles, was ich verdiene, gebe ich sofort aus, ich lebe von der Hand in den Mund, sich (Dat.) die Hände reiben потирать руки (испытывать чувство удовлетворения, злорадство). Hand an sich legen эвф. наложить на себя руки, die [seine] Hand auf etw. halten зажимать что-л., придерживать
    die Hand auf die Tasche [auf den Beutel, auf sein Geld] halten быть прижимистым [скупым], die Hände überm Kopf zusammenschlagen всплеснуть руками (от удивления). Als ich meiner Mutter erzählte, daß ich mich verlobt habe, schlug sie die H nde berm Kopf zusammen. jmdn. an der Hand haben иметь кого-л. на примете [под рукой, в помощниках]. Er hat einen Handwerker an der Hand, der ihm die Wohnung in Schwarzarbeit renovieren kann, sich (Dat.) etw. an beiden Händen abz hlen [abfingern] können суметь сосчитать по пальцам. klar auf der Hand liegen быть очевидным [ясным]. keine Hand rühren
    ohne eine Hand zu rühren палец о палец не ударить, не помогать. jmds. rechte Hand sein быть чьей-л. правой рукой. Wenn ich nicht da sein sollte, wenden Sie sich an Frau Müller. Sie ist meine rechte Hand, kann Sie genauso gut beraten wie ich.
    Herr Beyer ist seine rechte Hand. Er vertritt ihn in allen Sachen.
    2. "рука" (почерк)
    eine saubere, schöne, leserliche, eilige, ungelenke, krakelige Hand
    3. футб. рука. Der Schiedsrichter pfiff Hand [entschied auf Hand].
    "Hand!" riefen die Zuschauer.
    4. бокс. удар. Der Boxer brachte fünf Hände unter.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hand

  • 22 entzündlich

    Adj.
    1. (leicht brennbar) flammable, nachgestellt: easily set on fire, Brit. auch inflammable
    2. fig. excitable, easily excited
    3. MED. inflammatory
    * * *
    inflammatory
    * * *
    ent|zụ̈nd|lich [ɛnt'tsʏntlɪç]
    adj
    Gase, Brennstoff inflammable; (MED) inflammatory

    entzündliche Hautskin which easily becomes inflamed

    * * *
    ent·zünd·lich
    [ɛntˈtsʏntlɪç]
    1. MED (infektiös) inflammatory; (sich leicht entzündend) inflammatory
    die Mandeln sind leicht \entzündlich the tonsils become easily inflamed
    2. (entzündbar) inflammable
    * * *
    1) [in]flammable < substance>
    2) (Med.) inflammatory
    * * *
    1. (leicht brennbar) flammable, nachgestellt: easily set on fire, Br auch inflammable
    2. fig excitable, easily excited
    3. MED inflammatory
    * * *
    1) [in]flammable < substance>
    2) (Med.) inflammatory

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > entzündlich

  • 23 Feuer

    1) ого́нь. Schießen auch стрельба́, обстре́л. offenes Feuer, Lagerfeuer костёр. Brand пожа́р. Leuchtfeuer сторожевы́е огни́. v. Edelstein сверка́ние. Begeisterung, Temperament пы́лкость, пыл. das Feuer erholt sich ого́нь разгора́ется. Feuer (an)machen разводи́ть /-вести́ ого́нь [костёр]. Feuer schlagen высека́ть вы́сечь ого́нь. Feuer speien изверга́ть ого́нь. bei < auf> kleinem < schwachem> Feuer kochen на сла́бом <ме́дленном> огне́. unter Feuer stehen a) v. Lok, Dampfer стоя́ть под па́ром b) v. Hochofen быть заду́тым. jdn. um Feuer bitten проси́ть по- у кого́-н. прикури́ть <огонька́>. jdm. Feuer geben дава́ть да́ть прикури́ть кому́-н. darf ich um Feuer bitten? разреши́те прикури́ть ? etw. brennt wie Feuer что-н. жжёт как ого́нь. rot wie Feuer о́гненно-кра́сный. ein schweres < heftiges> Feuer Brand си́льный пожа́р. ein rasendes < wütendes> Feuer бушу́ющий <разбушева́вшийся> ого́нь. ein Feuer ist ausgebrochen вспы́хнул пожа́р. Feuer fangen загора́ться /-горе́ться. das Feuer greift um sich пожа́р распространя́ется. das Feuer greift über auf etw. пожа́р распространя́ется <перехо́дит> на что-н. Feuer legen (an etw.) поджига́ть /-же́чь что-н. in Feuer aufgehen сгора́ть /-горе́ть. jds. Feuer ist schwer zu zügeln тру́дно умеря́ть /-ме́рить пыл кого́-н. sie hat Feuer она́ же́нщина с огонько́м. ein Pferd mit Feuer горя́чая ло́шадь Feuer und Wasser лёд и пла́мень. mit Feuer und Schwert огнём и мечо́м. im Feuer des Gefechts в сумато́хе. Feuer und Flamme воодушевле́ние. Feuer und Flamme sein пыла́ть стра́стью, горе́ть воодушевле́нием. Feuer und Flamme (für jdn./etw.) sein воспыла́ть pf im Prät стра́стью (к кому́-н. чему́-н.). Feuer far gen загора́ться /-горе́ться стра́стью. sich verlieben auch воспыла́ть pf im Prät любо́вью. das Feuer schüren разжига́ть стра́сти [ Haß не́нависть f/Psychose психо́з]. in Feuer kommen < geraten> воспламеня́ться воспламени́ться, воодушевля́ться /-одушеви́ться. sich in Feuer reden говори́ть с возраста́ющим воодушевле́нием. für jdn. durchs Feuer gehen идти́ пойти́ в ого́нь и во́ду за кого́-н. mit dem Feuer spielen игра́ть с огнём. zwischen zwei Feuern stehen находи́ться ме́ж(ду) двух огне́й. Feuer hinter etw. machen подгоня́ть подогна́ть что-н. jdm. Feuer unter den Füßen <dem Frack, Schwanz, Hintern> machen подстёгивать /-стегну́ть кого́-н., задава́ть /-да́ть жа́ру кому́-н. jd. hat Feuer im Dach у кого́-н. горя́чая голова́
    2) Militärwesen schweres Feuer си́льный ого́нь. streuendes [konzentriertes] Feuer рассе́янный [сосредото́ченный] ого́нь. direktes Feuer стрельба́ прямо́й наво́дкой. das Feuer eröffnen (auf jdn./etw.) открыва́ть /-кры́ть ого́нь (по кому́-н. чему́-н.). das Feuer erwidern открыва́ть /- отве́тный ого́нь. das Feuer einstellen прекраща́ть /-прекрати́ть ого́нь. Feuer!, Feuer frei! ого́нь ! Feuer befehlen прика́зывать /-каза́ть откры́ть ого́нь. etw. mit Feuer bestreichen держа́ть что-н. под обстре́лом. unter Feuer nehmen брать взять под обстре́л. ins Feuer kommen попада́ть /-па́сть под обстре́л

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Feuer

  • 24 hitzig

    hitzig, I) eig.: ardens. fervens od. fervidus. aestuosus (s. »Hitze« den Untersch. der Substst.). – acutus (heftig, z.B. morbus, febris). – II) uneig.: a) übh. zu lebhaft, zu heftig: calidus; ardens; fervens od. fervidus. – acer. vehemens (heftig; dann auch = sehr lebhaft). – ein h. Pferd, equus calidus od. acer: ein h. [1344] Mensch, s. Hitzkopf: ein h. Temperament, ingenium ardens od. fervidum: ein h. Angriff, ardor et impetus: ein h. Kampf, pugna acris; proelium acre: der Kampf war h., proelium fuit utrimque vehemens: wo der Kampf am hitzigsten ist, ubi Mars est atrocissimus: als der Streit hitziger wurde, certamine accenso.Adv.ardenter; ferventer; acriter; cupide. avide (begierig). – zu h. den Feind verfolgen, cupidius od. avidius hostem insequi; acrius instare hostibus: die Weichenden zu h. verfolgen, intemperantius cedentes sequi. – b) zornig, zum Zorn geneigt: iratus.iracundus. praeceps ingenio in iram. pronus in iram (jähzornig, leicht auffahrend, als Eigenschaft eines Menschen). – h. werden, s. »in Hitze geraten« unter »Hitze«. – Adv.iracunde.

    deutsch-lateinisches > hitzig

  • 25 aufbrausend

    I Part. Präs. aufbrausen
    II Adj. fig. quick-tempered
    * * *
    auf|brau|send
    adj
    Temperament irascible; Mensch auch quick-tempered, liable to flare up
    * * *
    auf·brau·send
    adj quick-tempered, irascible
    \aufbrausend sein to be quick-tempered [or irascible], to be liable to fly off the handle
    * * *
    Adjektiv quick-tempered; hot-tempered
    * * *
    A. ppr aufbrausen
    B. adj fig quick-tempered
    * * *
    Adjektiv quick-tempered; hot-tempered

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > aufbrausend

  • 26 auffahrend

    I Part. Präs. auffahren
    II Adj. fig. (erregbar) quick-tempered; irascible förm.
    * * *
    auf|fah|rend
    adj
    Temperament irascible, hasty; Mensch auch quick-tempered
    * * *
    A. ppr auffahren
    B. adj fig (erregbar) quick-tempered; irascible form
    * * *
    adj.
    irritable adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > auffahrend

  • 27 durchschlagen

    пробива́ть /-би́ть
    ————————
    I.
    1) tr: zerteilen a) mit Beil разруба́ть /-руби́ть (на две ча́сти). querdurch auch переруба́ть /-руби́ть (на́двое) b) mit Hammer перебива́ть /-би́ть. Loch пробива́ть /-би́ть. das Eis durchschlagen де́лать с- про́рубь
    2) tr: durch Sieb streichen протира́ть /-тере́ть <пропуска́ть/-пусти́ть через си́то>. durchdrücken прожима́ть /-жа́ть

    II.
    1) itr (durch etw.) durchdringen: v. Wasser, Feuchtigkeit - durch Wand проса́чиваться /-сочи́ться <проходи́ть /пройти́> [v. Regen проника́ть/-ни́кнуть, протека́ть/-те́чь/v. Nässe, alter Farbe beim Druck (von unten her) проступа́ть /-ступи́ть ] через < сквозь> что-н.
    2) itr bei <in> jdm. durchbrechen: v. Charakter(zug) , Temperament прорыва́ться /-рва́ться [ hervortreten выступа́ть/вы́ступить (нару́жу)] у кого́-н. sich zeigen проявля́ться /-яви́ться <обнару́живаться/обнару́житься> в ком-н.
    3) Elektrotechnik itr: v. Isolator пробива́ть /-би́ть | durchschlagen пробо́й
    4) itr: Durchfall verursachen: v. Nahrung, Arznei сла́бить

    III.
    1) sich durchschlagen sich durchbringen, leben (с трудо́м) перебива́ться /-би́ться. finanziell своди́ть /-вести́ концы́ с конца́ми. sich recht und schlecht < irgendwie> durchschlagen перебива́ться /- ко́е-ка́к
    2) sich durchschlagen sich durchkämpfen: durch Feind, Sperre, zur Grenze пробива́ться /-би́ться

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > durchschlagen

  • 28 übersprudeln

    1) v. Flüssigkeit пе́нясь перелива́ться /-ли́ться через край
    2) von < vor> etw. vor Einfällen, Ideen, Heiterkeit, Lebenslust, Lebensfreude быть по́лным чего́-н. vor < von> Witz übersprudeln блиста́ть остроу́мием. als Äußerung auch сы́пать остро́тами | übersprudelnd Temperament, Laune бу́рный. übersprudelnde Heiterkeit бью́щее через край весе́лье

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > übersprudeln

См. также в других словарях:

  • Temperament — (v. lat.), 1) im allgemeinen Alles, was als eine Ausgleichung von Gegensätzen, als eine Milderung von Extremen aufgefaßt wird; diese Bedeutung kommt aber weniger bei dem Substantivum T., als vielmehr beim Gebrauch des Zeitwortes temperiren, d.h.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Temperament — »Wesens , Gemütsart; Lebhaftigkeit, Schwung, Feuer«: Das Fremdwort wurde im 16. Jh. aus lat. temperamentum »das richtige Verhältnis gemischter Dinge, die gehörige Mischung; das rechte Maß« (wie auch entsprechend engl. temperament, frz.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Temperamént — (lat.), im ursprünglichen (durch Galen festgestellten) Sinne die durch das Überwiegen des einen oder des andern der Hauptsäfte des menschlichen Körpers bedingte körperliche und seelische Eigenart. Da vier solcher Säfte unterschieden wurden, so… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Temperament — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Wut …   Deutsch Wörterbuch

  • Temperament — Choleriker, Melancholiker, Sanguiniker und Phlegmatiker Choleriker, Melancholiker, Phlegmat …   Deutsch Wikipedia

  • Temperament, das — Das Temperamént, des es, plur. die e, aus dem Lat. Temperamentum. 1. Ein gemäßigtes Mittel, zwischen zwey äußersten; im gemeinen Leben. Ein Temperament treffen. Daher auch eine Vermittelung, ein gütlicher Vergleich zwischen zwey streitigen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Keirsey Temperament Sorter — Der Keirsey Temperament Sorter ist ein von David Keirsey 1978 entwickelter psychologischer Test, der Menschen in vier Basistemperamente mit je vier Subtemperamenten kategorisiert. Keirseys Temperament Sorter basiert im Wesentlichen auf dem Myers… …   Deutsch Wikipedia

  • das Temperament — (lat.) * Wesensart, Charakter eines Menschen, auch eines Tieres ein ausgleichendes oder ein aufbrausendes Temperament haben * Schwung, Lebhaftigkeit, Begeisterung Manchmal geht sein Temperament mit ihm durch …   Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter

  • Heißes \(auch: wildes, feuriges\) Blut haben —   »Heißes Blut« bezeichnet ein leidenschaftliches Temperament: Die Choreographin sah aus, als ob sie heißes Blut hätte. Sie war sizilianischer Abkunft und hatte wildes Blut …   Universal-Lexikon

  • Rasse haben \(auch: (von) Rasse sein\) — Rasse haben (auch: [von] Rasse sein)   Mit diesen Redewendungen bezeichnet man umgangssprachlich eine Person oder Sache, die sich durch Schönheit und Temperament auszeichnet: Diese Sängerin ist zweifellos eine Frau von Rasse. Er prüfte das Bukett …   Universal-Lexikon

  • Astheniker — Unter Konstitutionstyp (Körperbautypen) versteht man in der Medizin die Beschaffenheit des Einzelmenschen in Bezug auf Körperbau, Leistungsfähigkeit und seelisches Verhalten. Aus heutiger Sicht gelten die Konstitutionstypologien als… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»