Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

(at+cigar)

  • 1 cigar

    {si'ga:}
    n пура
    * * *
    {si'ga:} n пура.
    * * *
    пура;
    * * *
    n пура
    * * *
    cigar[si´ga:] n пура; close ( nice try) but no \cigar не става, няма начин, няма ефект.

    English-Bulgarian dictionary > cigar

  • 2 cigar-shaped

    {si'ga:Jeipt}
    a цилиндричен със заострени краища
    * * *
    {si'ga:Jeipt} а цилиндричен със заострени краища.
    * * *
    a цилиндричен със заострени краища
    * * *
    cigar-shaped[si´ga:¸ʃeipt] adj подобен на пура.

    English-Bulgarian dictionary > cigar-shaped

  • 3 cigar-case

    n табакера
    * * *
    n табакер
    * * *
    n табакера

    English-Bulgarian dictionary > cigar-case

  • 4 cigar-holder

    {si'gai.houlda}
    n мундщук за пура
    * * *
    {si'gai.houlda} n мундщук за пура.
    * * *
    n мундщук за пура

    English-Bulgarian dictionary > cigar-holder

  • 5 cigar

    пура {ж}

    English-Bulgarian small dictionary > cigar

  • 6 indulge

    {in'dʌldʒ}
    1. задоволявам, отдавам се на (желания и пр.), давам воля на, тая, храня (чувства, страсти)
    2. позволявам си (in)
    to INDULGE in a cigar изпушвам пура с удоволствие
    to INDULGE in a new suit позволявам си луксада си купя/купувам си нов костюм
    3. глезя, разглезвам, угаждам на, удовлетворявам, проявявам снизходителност към
    to INDULGE oneself не се лишавам от нищо
    to INDULGE someone in something разрешавам някому нещо
    to INDULGE the company with a song изпявам песен, за да угодя на гостите
    4. църк. давам опрощение
    5. търг. давам отсрочка на длъжник
    6. разг. пия прекомерно
    will you INDULGE? разг. ще (си) пийнете ли нещо/една чашка?
    * * *
    {in'd^lj} v 1. задоволявам; отдавам се на (желания и пр.),
    * * *
    угаждам; разглезвам; глезя; задоволявам;
    * * *
    1. to indulge in a cigar изпушвам пура с удоволствие 2. to indulge in a new suit позволявам си луксада си купя/купувам си нов костюм 3. to indulge oneself не се лишавам от нищо 4. to indulge someone in something разрешавам някому нещо 5. to indulge the company with a song изпявам песен, за да угодя на гостите 6. will you indulge? разг. ще (си) пийнете ли нещо/една чашка? 7. глезя, разглезвам, угаждам на, удовлетворявам, проявявам снизходителност към 8. задоволявам, отдавам се на (желания и пр.), давам воля на, тая, храня (чувства, страсти) 9. позволявам си (in) 10. разг. пия прекомерно 11. търг. давам отсрочка на длъжник 12. църк. давам опрощение
    * * *
    indulge[in´dʌldʒ] v 1. задоволявам, предавам се на, отдавам се на ( желания и пр.), давам воля на, тая, храня (чувства, страсти); 2. позволявам си (in); to \indulge in a glass of wine пийвам си чашка вино; to \indulge in a nap изкарвам сладка дрямка; 3. глезя, разглезвам; угаждам на; удовлетворявам; to \indulge o.s. не се лишавам от нищо; to \indulge s.o. in s.th. разрешавам нещо на някого; 4. рел. давам индулгенция; 5. търг. давам отсрочка, отлагам плащане (на длъжник); 6. разг. пия прекомерно; will you \indulge? разг. ще си пийнете ли нещо (една чашка)?

    English-Bulgarian dictionary > indulge

  • 7 case

    {keis}
    I. 1. случай, положение
    a gone CASE разг. безнадежден случай
    in CASE ако, в случай че
    just in CASE да не би, за всеки случай
    in' CASE of в случай на
    in any CASE при всички случаи, така или иначе, във всеки случай
    in any and every CASE при всички обстоятелства
    in that CASE в такъв случай, при тези обстоятелства
    in no CASE в никакъв случай, по никакъв начин
    in the CASE of що се касае до, колкото за
    if that is the CASE ако/щом като е така
    that is the CASE вярно e, така стои работата, случаят е такъв
    it is not the CASE нищо подобно, не е вярно, работата не стон така
    as the CASE may be според (както е) случая, в зависимост от обстоятелствата
    such being the CASE предвид на това, поради това, щом като с така, в такъв случай
    as the CASE stands при това положение, при дадените условия
    put the CASE that да допуснем/да предположим, че
    2. състояние, положение
    in good/evil CASE в добро/лошо състояние
    3. случай, пример
    a clear CASE of cheating явен случай на измама
    4. ме. случай (на заболяване), пациент, болен
    basket CASE ам. човек с ампутирани ръце и крака, жив труп
    разг. напълно негоден човек CASE history мед. история на заболяването, анамнеза
    5. юр. дело, казус, съдебен прецедент
    6. юр. факти, доказателства
    to have a good CASE имам необходимите доказателства
    to make out one's CASE доказвам, чесъм прав, привеждам убедителни аргументи в полза на, доказвам
    there is a CASE for има достатъчно основания за
    to put the CASE for someone /something привеждам аргументи в полза на някого/нещо
    7. гран. падеж
    8. si. чудак, особняк, чешит
    II. 1. сандък, кутая (за амбалаж)
    2. чанта, куфар
    3. папка, калъф, подвързия, обвивка (на книга и пр.)
    4. корпус (на часовник-златен, сребърен и пр.)
    5. стъклена витрина/шкаф (в музей и пр.)
    6. печ. наборна каса
    lower CASE отделение/каса с малки букви
    upper CASE отделение/каса с главни букви
    7. каса (на прозорец, врата)
    8. (cartridge-) CASE воен. гилза
    9. чифт
    10. тех. кожух
    III. 1. покривам, обвивам, затварям
    2. поставям в кутия/сандък
    3. si. оглеждам къща и. пр. с цел да я ограбя
    * * *
    {keis} n 1. случай; положение; a gone case разг. безнадежден случай(2) n 1. сандък, кутая (за амбалаж)2. чанта, куфар; 3. пап{3} v 1. покривам, обвивам, затварям; 2. поставям в кутия/сан
    * * *
    чудак; чанта; случай; сандък; падеж; падежен; процес; доказателства; етажерка; кутия; куфар;
    * * *
    1. (cartridge-) case воен. гилза 2. a clear case of cheating явен случай на измама 3. a gone case разг. безнадежден случай 4. as the case may be според (както е) случая, в зависимост от обстоятелствата 5. as the case stands при това положение, при дадените условия 6. basket case ам. човек с ампутирани ръце и крака, жив труп 7. i. случай, положение 8. if that is the case ако/щом като е така 9. ii. сандък, кутая (за амбалаж) 10. iii. покривам, обвивам, затварям 11. in any and every case при всички обстоятелства 12. in any case при всички случаи, така или иначе, във всеки случай 13. in case ако, в случай че 14. in good/evil case в добро/лошо състояние 15. in no case в никакъв случай, по никакъв начин 16. in that case в такъв случай, при тези обстоятелства 17. in the case of що се касае до, колкото за 18. in' case of в случай на 19. it is not the case нищо подобно, не е вярно, работата не стон така 20. just in case да не би, за всеки случай 21. lower case отделение/каса с малки букви 22. put the case that да допуснем/да предположим, че 23. si. оглеждам къща и. пр. с цел да я ограбя 24. si. чудак, особняк, чешит 25. such being the case предвид на това, поради това, щом като с така, в такъв случай 26. that is the case вярно e, така стои работата, случаят е такъв 27. there is a case for има достатъчно основания за 28. to have a good case имам необходимите доказателства 29. to make out one's case доказвам, чесъм прав, привеждам убедителни аргументи в полза на, доказвам 30. to put the case for someone /something привеждам аргументи в полза на някого/нещо 31. upper case отделение/каса с главни букви 32. гран. падеж 33. каса (на прозорец, врата) 34. корпус (на часовник-златен, сребърен и пр.) 35. ме. случай (на заболяване), пациент, болен 36. папка, калъф, подвързия, обвивка (на книга и пр.) 37. печ. наборна каса 38. поставям в кутия/сандък 39. разг. напълно негоден човек case history мед. история на заболяването, анамнеза 40. случай, пример 41. стъклена витрина/шкаф (в музей и пр.) 42. състояние, положение 43. тех. кожух 44. чанта, куфар 45. чифт 46. юр. дело, казус, съдебен прецедент 47. юр. факти, доказателства
    * * *
    case [keis] I. n 1. случай; състояние, положение; in \case в случай, че, за всеки случай; ако, да не би; in \case of prep в случай на; in any \case във всеки случай; така или иначе; in any and every \case при всички възможни обстоятелства; in that \case в този такъв) случай, при такива обстоятелства; that's the \case нещата стоят така, случаят е такъв; if that is the \case, such being the \case в такъв случай, ако това е така; щом като е така; it is not the \case проблемът не е в това, не е там работата; нищо подобно; as the \case may be в зависимост от обстоятелствата, според случая; as the \case stands при това положение, при сегашните условия; that alters the \case това променя положението, това е вече нещо друго; put the \case ( that) да допуснем, да предположим, че; the same is the \case with също такъв е случаят с; to be ( get) on s.o.'s \case чета "конско", критикувам, мъмря; to get off s.o.'s \case спирам да мърморя на (да критикувам) някого; 2. пример; случай; a clear \case of murder очевиден (несъмнен) случай на убийство; a \case in point уместен (подходящ) пример; 3. случай на заболяване; пациент, болен; a \case of mumps случай на заушки; walking \case мед. амбулаторно болен; леко ранен; lying down \case мед. болен на легло, лежащо болен; basket \case разг. 1) човек без крака и ръце, "жив труп"; 2) безнадеждно положение (на икономика); 3) луд, ненормален; откачен; stretcher \case мед. тежко ранен; \case history анамнеза, история на болестта; to be on the \case работя по въпроса, занимавам се със случая; 4. юрид. дело, казус; съдебен прецедент; agreed \case дело, при което страните са се договорили; hard \case сложно дело; рецидивист, закоравял престъпник; the \case will be tried tomorrow делото ще се гледа утре; 5. юрид. факти, доказателства; to have a good \case имам необходимите факти (доказателства); to make o.'s \case (a \case for o.s.) доказвам, че съм прав; привеждам убедителни доказателства; to statе ( argue) o.'s \case излагам доводите си; the \case for the defendant доводите и фактите в полза на подсъдимия; there is a \case for има достатъчно основания за; to put the \case for s.o. (s.th.) защитавам (отстоявам, привеждам) аргументи в полза на някого; 6. ез. падеж; 7. sl чудак, особняк, чешит; 8. sl влюбен до уши; II. v оглеждам с цел по-късни действия; инспектирам; to \case a joint оглеждам (изучавам) обект на нападение (обир и пр.). III. n 1. сандък; кутия; packing \case сандък за стоки; jewel \case кутийка за бижута; cigar \case табакера за пури; uniform \case тенекиена кутия за офицерска униформа; 2. чанта, куфар; dressing \case несесер за тоалетни принадлежности; vanity \case дамска (тоалетна) чантичка; writing \case кожена папка за писма; 3. каса (за вино, шампанско и пр.); 4. рамка на часовник (златна, сребърна и пр.); 5. стъклена витрина (в музей); 6. печ. наборна каса; lower \case отделение с обикновени (малки) букви; upper \case отделение с главни букви; 7. каса на прозорец; 8. кожена или платнена обвивка за книга; подвързия на книга; 9. тех. кожух; обвивка; калъф; облицовка; 10. картер (на двигател с вътрешно горене) (и crank \case); 11. външна гума; 12. воен. гилза (и cartridge \case); 13. чифт; VI. v 1. покривам, затварям; 2. поставям в сандък.

    English-Bulgarian dictionary > case

  • 8 lighter

    {'laitə}
    I. n човек/предмет, който запалва (обик. в съчет.), запалка
    II. n мор. лихтер, помощен кораб
    * * *
    {'laitъ} n човек/предмет, който запалва (обик. в съчет.); зап(2) {'laitъ} n мор лихтер, помощен кораб.
    * * *
    запалка; лихтер;
    * * *
    1. i. n човек/предмет, който запалва (обик. в съчет.), запалка 2. ii. n мор. лихтер, помощен кораб
    * * *
    lighter[´laitə] I. n 1. осветител; запалка (и cigar \lighter, cigarette \lighter); 2. фитил ; II. lighter мор. n лихтер; помощен кораб; III. v транспортирам с лихтер.

    English-Bulgarian dictionary > lighter

  • 9 whiff

    {wif}
    I. n l. лъх, полъх
    WHIFF of fresh air струя свеж въздух
    2. лек дъх/миризма, прен. лъх, следа
    3. всмукване, подръпване (от лула), тънка струйка/следа от дим, вдишване
    4. изпускане/пуфкане на дим и пр. (при пушене и пр.)
    5. разг. малка пура
    6. клюка
    II. 1. подухвам
    2. пуша, пафкам, изпускам кълба дим
    to WHIFF away at one's pipe пуша си (невъзмутимо) лулата
    3. изпускам слаба неприятна миризма
    4. вдишвам, вдъхвам
    5. движа се пуфтейки
    III. n вид лека гребна лодка
    IV. n риба, подобна на калкан
    * * *
    {wif} n l. лъх, польх; whiff of fresh air струя свеж въздух; 2. лек(2) {wif} v 1. подухвам; 2. пуша, пафкам, изпускам кълба дим; t{3} {wif} n вид лека гребна лодка.{4} {wif} n риба, подобна на калкан.
    * * *
    шушна; всмукване;
    * * *
    1. i. n l. лъх, полъх 2. ii. подухвам 3. iii. n вид лека гребна лодка 4. iv. n риба, подобна на калкан 5. to whiff away at one's pipe пуша си (невъзмутимо) лулата 6. whiff of fresh air струя свеж въздух 7. вдишвам, вдъхвам 8. всмукване, подръпване (от лула), тънка струйка/следа от дим, вдишване 9. движа се пуфтейки 10. изпускам слаба неприятна миризма 11. изпускане/пуфкане на дим и пр. (при пушене и пр.) 12. клюка 13. лек дъх/миризма, прен. лъх, следа 14. пуша, пафкам, изпускам кълба дим 15. разг. малка пура
    * * *
    whiff [wif] I. n 1. лъх, полъх; 2. дъх; a \whiff of good cigar миризма на хубава пура; a \whiff of hypocrisy нотка на лицемерие; 3. всмукване; струйка; to take ( have) a \whiff or two смуквам един-два пъти (от лула); 4. разг. малка пура; 5. прен. клюка; оплюване; II. v 1. подухвам; 2. пуша, изпускам кълба дим; to \whiff away at o.'s pipe пуша си лулата невъзмутимо; 3. изпускам слаба миризма; 4. sl воня, мириша, смърдя; III. whiff n вид лека лодка с гребла; IV. whiff n плоска риба (подобна на калкан); V. whiff v ловя риба с въдица от движеща се лодка.

    English-Bulgarian dictionary > whiff

См. также в других словарях:

  • Cigar (horse) — Cigar Cigar enjoying life in the pasture Sire Palace Music Grandsire The Minstrel Dam …   Wikipedia

  • Cigar guy — refers to a man who appeared in a photograph taken by Daily Mail photographer Mark Pain during the 2010 Ryder Cup golf tournament. The photograph captures golfer Tiger Woods attempting a chip shot near the 18th hole green of the Celtic Manor… …   Wikipedia

  • Cigar etiquette — is polite behaviour when smoking a cigar. For example, in 19th century Havana, it was considered an insult to give another smoker a light from your cigar without first knocking off the ash from the cigar. Another breach of etiquette was to pass… …   Wikipedia

  • Cigar Aficionado — has regularly used cigar smoking celebrities on its covers, such as this issue featuring actor William Shatner. Cigar Aficionado is an American magazine that is dedicated to the world of cigars. Published since September 1992, the magazine is… …   Wikipedia

  • Cigar — en mai 2006 au Kentucky Horse Park. Père : Palace Music Mère : Solar View …   Wikipédia en Français

  • Cigar Lake — Bild gesucht  BW Geographische Lage Kanada Daten …   Deutsch Wikipedia

  • Cigar box (juggling) — Cigar boxes are popular juggling props. Their rectangular shape resembles that of its namesake; they are sometimes padded on the ends and/or the sides with a felt like material. Routines performed with cigar boxes include quick midair box… …   Wikipedia

  • Cigar Lake Mine — Location …   Wikipedia

  • Cigar ash — is the ash produced by a cigar as it is smoked. Contents 1 Smoking 2 Uses 3 Sherlock Holmes 4 References …   Wikipedia

  • Cigar (band) — Cigar Origin Eugene, Oregon Genres Skate punk Years active 1996–2004 Labels Theologian Records Associated acts …   Wikipedia

  • Cigar Lake Airport — IATA: none – ICAO: none – TC LID: CJW7 Summary Airport type Private Operator Cameco Corporation Location …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»