Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(alcool

  • 81 etílico

    [i`tiliku]
    Adjetivo masculino → álcool
    * * *
    adjectivo
    éthylique
    álcool etílico
    alcool éthylique

    Dicionário Português-Francês > etílico

  • 82 спирт

    м.
    alcool [-kɔl] m

    ви́нный спирт — esprit-de-vin m

    денатури́рованный спирт — alcool dénaturé

    древе́сный спирт — esprit-de-bois m

    нашаты́рный спирт — ammoniaque f

    * * *
    n
    1) gener. alcool (A, Al, Alc.), esprit
    2) lat. spiritus (sp.)

    Dictionnaire russe-français universel > спирт

  • 83 спиртовой

    d'alcool [-kɔl], à alcool

    спиртово́й лак — vernis m à alcool

    * * *
    adj
    1) gener. alcoolique
    2) med. spiritueux

    Dictionnaire russe-français universel > спиртовой

  • 84 этиловый алкоголь

    adj
    chem. alcool ethylique, alcool vinique, alcool éthylique

    Dictionnaire russe-français universel > этиловый алкоголь

  • 85 alcolico

    alcolico agg./s. (pl. -ci) I. agg. alcoolisé: vino poco alcolico vin faiblement alcoolisé, vin à faible teneur en alcool. II. s.m.pl. ( gli alcolici) ( bevande alcoliche) alcool sing., spiritueux, boissons f.pl. alcoolisées: bere alcolici boire de l'alcool.

    Dizionario Italiano-Francese > alcolico

  • 86 gradazione

    gradazione s.f. 1. ( passaggio graduale) gradation: gradazione di colori gradation de couleurs. 2. ( sfumatura) nuance: tre diverse gradazioni di rosso trois nuances différentes de rouge; gradazione di colore nuance de couleur. 3. (Ret,Fot,TV) gradation. 4. ( Enol) ( gradazione alcolica) degré m. d'alcool, degré m. alcoolique: un vino ad alta gradazione alcolica un vin à forte teneur en alcool; a bassa gradazione alcolica à faible teneur en alcool.

    Dizionario Italiano-Francese > gradazione

  • 87 liquor

    liquor n
    1 ( alcohol) alcool m ; hard ou strong liquor de l'alcool fort ; he can't hold his liquor il ne tient pas l'alcool ;
    2 Culin jus m (de cuisson).
    liquor up US: to be liquored up être soûl.

    Big English-French dictionary > liquor

  • 88 spirit

    A n
    1 ( essential nature) (of law, game, era) esprit m ; the spirit of the original l'esprit de l'original ; it's not in the spirit of the agreement ce n'est pas conforme à l'esprit de l'accord ;
    2 (mood, attitude) esprit m (of de) ; community/team spirit esprit communautaire/d'équipe ; in a spirit of friendship dans un esprit amical ; a spirit of forgiveness/of reconciliation une intention d'indulgence/de réconciliation ; a spirit of optimism une tendance à l'optimisme ; I am in a party spirit je me sens prêt à faire la fête ; there is a party spirit about il y a une atmosphère de fête ; to do sth in the right/wrong spirit faire qch de façon positive/négative ; to take a remark in the right/wrong spirit bien/mal prendre une remarque ; to enter into the spirit of sth se conformer à l'esprit de qch ; there was a great ou good spirit among the men il y avait un excellent état d'esprit entre les hommes ; that's the spirit ! c'est ça! ;
    3 (courage, determination) courage m, énergie f ; to show spirit se montrer courageux/-euse ; to break sb's spirit briser la résistance or la volonté de qn ; a performance full of spirit une interprétation pleine de brio ; with spirit [play, defend] avec détermination ;
    4 ( soul) gen, Mythol, Relig esprit m ; the life of the spirit la vie spirituelle ; evil spirit esprit du mal ; the Holy Spirit le Saint-Esprit ;
    5 ( person) esprit m ; he was a courageous spirit c'était un esprit courageux ; a leading spirit in the movement l'âme f du mouvement ;
    6 ( drink) alcool m fort ; wines and spirits Comm vins et spiritueux mpl ;
    7 Chem, Pharm alcool m.
    B spirits npl to be in good/poor spirits être de bonne/mauvaise humeur ; to be in high spirits être d'excellente humeur ; to keep one's spirits up garder le moral ; to raise sb's spirits remonter le moral de qn ; my spirits rose/sank j'ai repris/perdu courage.
    C modif [lamp, stove] à alcool.
    D vtr to spirit sth/sb away faire disparaître qch/qn ; to spirit sth in/out introduire/sortir discrètement qch.

    Big English-French dictionary > spirit

  • 89 alcohol

    alcohol ['ælkəhɒl]
    alcool m;
    to have an alcohol problem être alcoolique
    ►► alcohol abuse abus m d'alcool;
    alcohol content teneur f en alcool

    Un panorama unique de l'anglais et du français > alcohol

  • 90 prohibition

    prohibition [‚prəʊɪ'bɪʃən]
    1 noun
    interdiction f, prohibition f;
    the prohibition of alcohol la prohibition de l'alcool;
    there should be a prohibition on the sale of such goods il devrait y avoir une loi qui interdise la vente de ce genre de marchandises
    American History la Prohibition
    PROHIBITION Le dix-huitième amendement à la Constitution américaine instituant la Prohibition (interdiction de consommer et de vendre de l'alcool) fut voté en 1919 sous la pression de groupes religieux et conservateurs; mais la prolifération de bars clandestins ("speakeasies") et l'apparition d'une guerre des gangs (les "bootleggers") pour le monopole de la vente d'alcool incitèrent le Congrès à voter l'annulation de cette mesure en 1933, et les États l'abandonnèrent un à un.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > prohibition

  • 91 proof

    proof [pru:f]
    1 noun
    (a) (UNCOUNT) (evidence) preuve f;
    to show or to give proof of sth faire ou donner la preuve de qch;
    do you have any proof? vous en avez la preuve ou des preuves?;
    you need proof of identity vous devez fournir une pièce d'identité;
    can you produce any proof for your accusations? avez-vous des preuves pour justifier vos accusations?;
    we have written proof of it nous en avons la preuve écrite ou par écrit;
    that's no proof! ce n'est pas une preuve!;
    by way of proof comme ou pour preuve;
    he cited several other cases in proof of his argument il a cité plusieurs autres cas pour défendre sa thèse;
    he gave her a locket as proof of his love il lui a offert un médaillon comme preuve de son amour pour elle ou en gage d'amour;
    proverb the proof of the pudding is in the eating il faut juger sur pièces
    (b) Photography & Typography épreuve f;
    to correct or to read the proofs corriger les épreuves;
    to pass the proofs donner le bon à tirer;
    at the proof stage à la correction des épreuves
    (c) (of alcohol) teneur f (en alcool);
    45 percent proof brandy cognac m à 45 degrés
    British to be proof against (fire, acid, rust) être à l'épreuve de; (danger, temptation) être à l'abri de ou insensible à
    (a) (fabric) imperméabiliser
    (b) Typography (proofread) corriger les épreuves de; (produce proof of) préparer les épreuves de
    ►► proof of delivery bordereau m de livraison;
    proof of payment justificatif m de paiement;
    proof of postage certificat m d'expédition;
    proof spirit (in UK) alcool m à 57°; (in US) alcool m à 50°

    Un panorama unique de l'anglais et du français > proof

  • 92 alkoholiprosentti

    noun
    pourcentage d'alcool m
    Ex1 Le pourcentage d'alcool de la bière est inférieur à celui du vin.

    Suomi-ranska sanakirja > alkoholiprosentti

  • 93 спиртовой

    alcoolique, d’alcool, à l’alcool

    Русско-французский политехнический словарь > спиртовой

  • 94 arguo

    argŭo, ĕre, argŭi, argūtum - tr. -    - 3e pers. plur. prés. arch. arguont, Plaut. Bacch. 308; part. argutus, Plaut. Amp. 883; Merc. 629; part. fut. arguiturus, Sall. H. fr. 2, 71; arguturus est sans ex., quoique donné par Prisc. 10, 12.    - cf. gr. ἀργής, ῆτος, éclatant de blancheur --- ἀργός, brillant, luisant. [st1]1 [-] mettre en lumière, éclaircir, rendre manifeste, montrer, faire voir, démontrer, prouver, affirmer; soutenir avec force, déclarer.    - tute argue quae dicis, Apul.: démontre ce que tu dis.    - si arguitur non licere, Cic.: s'il est démontré que c'est illicite.    - degeneres animos timor arguit, Virg. En. 4: la crainte dénote un coeur bas.    - arguere + prop. inf.: montrer que, démontrer que.    - speculatores, non legatos, venisse arguebat, Liv. 30, 23: il affirmait que c'étaient des espions et non des ambassadeurs qui étaient venus. [st1]2 [-] convaincre d'erreur, convaincre de défectuosité, dénoncer, réfuter.    - laudibus arguitur vini vinosus Homerus, Hor. Ep. 1: en faisant l'éloge du vin, Homère trahit son penchant pour l'alcool.    - primusque animalia mensis arguit imponi, Ov. M. 15: il fut le premier à dénoncer la consommation de la chair d'animaux à table.    - Plinium arguit ratio temporum, Suet.: le calcul des temps réfute l'opinion de Pline.    - titulus spoliis inscriptus illos me que arguit, consulem ea Cossum cepisse, Liv. 4, 20, 6: l'inscription que portent les dépouilles prouve contre eux et contre moi que Cossus était consul quand il les conquit.    - cf. Tac. An. 1, 12.    - mihi tradendi arguendique rumoris causa fuit ut... Tac. An. 4, 11: j'ai tenu à rapporter ce bruit et à en dénoncer la fausseté pour que...    - (leges dedit) quas ne usus quidem, qui unus est legum corrector, experiendo argueret, Liv. 45, 32, 7: (il donna des lois) telles, que l'usage même, qui est par excellence le réformateur des lois, malgré l'épreuve ne les fit pas voir en défaut. [st1]3 [-] dévoiler la culpabilité (de qqn), inculper, accuser, dénoncer.    - arguere aliquem criminis (crimine, de crimine): accuser qqn d'un crime.    - occupandae rei publicae argui, Tac.: être convaincu de vouloir usurper l'empire.    - qui arguuntur, Liv.: les inculpés.    - qui arguunt, Liv.: les accusateurs.    - te hoc crimine non arguo, Cic. Verr.: ce n'est pas de ce chef que je te poursuis.    - occidisse patrem Roscius arguitur, Cic. Rosc. Am.: Roscius est accusé d’avoir tué son père. [st1]4 [-] reprendre, blâmer, reprocher.    - ea culpa, quam arguo, Liv. 1: la faute que je reprends.    - peccata coram omnibus argue, Vulg. 1 Tim. 5, 20: les coupables, reprends-les devant tout le monde.    - etiam ignobilitatis arguere ausus est, Suet. Cal. 23: il osa même lui reprocher la bassesse de ses origines.
    * * *
    argŭo, ĕre, argŭi, argūtum - tr. -    - 3e pers. plur. prés. arch. arguont, Plaut. Bacch. 308; part. argutus, Plaut. Amp. 883; Merc. 629; part. fut. arguiturus, Sall. H. fr. 2, 71; arguturus est sans ex., quoique donné par Prisc. 10, 12.    - cf. gr. ἀργής, ῆτος, éclatant de blancheur --- ἀργός, brillant, luisant. [st1]1 [-] mettre en lumière, éclaircir, rendre manifeste, montrer, faire voir, démontrer, prouver, affirmer; soutenir avec force, déclarer.    - tute argue quae dicis, Apul.: démontre ce que tu dis.    - si arguitur non licere, Cic.: s'il est démontré que c'est illicite.    - degeneres animos timor arguit, Virg. En. 4: la crainte dénote un coeur bas.    - arguere + prop. inf.: montrer que, démontrer que.    - speculatores, non legatos, venisse arguebat, Liv. 30, 23: il affirmait que c'étaient des espions et non des ambassadeurs qui étaient venus. [st1]2 [-] convaincre d'erreur, convaincre de défectuosité, dénoncer, réfuter.    - laudibus arguitur vini vinosus Homerus, Hor. Ep. 1: en faisant l'éloge du vin, Homère trahit son penchant pour l'alcool.    - primusque animalia mensis arguit imponi, Ov. M. 15: il fut le premier à dénoncer la consommation de la chair d'animaux à table.    - Plinium arguit ratio temporum, Suet.: le calcul des temps réfute l'opinion de Pline.    - titulus spoliis inscriptus illos me que arguit, consulem ea Cossum cepisse, Liv. 4, 20, 6: l'inscription que portent les dépouilles prouve contre eux et contre moi que Cossus était consul quand il les conquit.    - cf. Tac. An. 1, 12.    - mihi tradendi arguendique rumoris causa fuit ut... Tac. An. 4, 11: j'ai tenu à rapporter ce bruit et à en dénoncer la fausseté pour que...    - (leges dedit) quas ne usus quidem, qui unus est legum corrector, experiendo argueret, Liv. 45, 32, 7: (il donna des lois) telles, que l'usage même, qui est par excellence le réformateur des lois, malgré l'épreuve ne les fit pas voir en défaut. [st1]3 [-] dévoiler la culpabilité (de qqn), inculper, accuser, dénoncer.    - arguere aliquem criminis (crimine, de crimine): accuser qqn d'un crime.    - occupandae rei publicae argui, Tac.: être convaincu de vouloir usurper l'empire.    - qui arguuntur, Liv.: les inculpés.    - qui arguunt, Liv.: les accusateurs.    - te hoc crimine non arguo, Cic. Verr.: ce n'est pas de ce chef que je te poursuis.    - occidisse patrem Roscius arguitur, Cic. Rosc. Am.: Roscius est accusé d’avoir tué son père. [st1]4 [-] reprendre, blâmer, reprocher.    - ea culpa, quam arguo, Liv. 1: la faute que je reprends.    - peccata coram omnibus argue, Vulg. 1 Tim. 5, 20: les coupables, reprends-les devant tout le monde.    - etiam ignobilitatis arguere ausus est, Suet. Cal. 23: il osa même lui reprocher la bassesse de ses origines.
    * * *
        Arguo, arguis, argui, argutum, pen. prod. arguere. Virgil. Degeneres animos timor arguit. Monstrer, Faire apparoir une chose.
    \
        Non ex audito arguere. Plaut. Ne prouver pas par l'avoir ouy dire.
    \
        Vultu genus arguitur. Ouid. Est cogneu.
    \
        Langor arguit amantem. Horat. Manifeste.
    \
        Arguitur virtus malis. Ouid. Vertu se monstre és adversitez.
    \
        Arguere. Plaut. Cic. Reprendre, Accuser, Convaincre.
    \
        Id quod tu arguis. Cic. Ce que tu luy mets sus.
    \
        Verbo arguere de re aliqua, cui opponitur Negare. Cic. Apporter preuves de parolles.
    \
        Arguere reum. Vlpian. Convaincre aucun de quelque faulte.
    \
        Arguitur patrem occidisse. Cic. On luy met sus qu'il a tué son pere.
    \
        Quod author iniuriae illius fuisse argueretur. Cic. On luy mettoit sus.
    \
        Arguor immerito. Ouid. Je suis accusé injustement.

    Dictionarium latinogallicum > arguo

  • 95 ebibo

    ebibo, ĕre, bibi, bitum - tr. - [st2]1 [-] boire jusqu’à épuisement, avaler jusqu’au bout, épuiser, tarir, vider, aspirer, sucer. [st2]2 [-] s'imbiber, s'imprégner de, absorber, consumer.    - Nestoris ebibere annos, Ov. F. 3, 533: [boire l'âge de Nestor] = boire autant de coupes que Nestor a d'années d'existence.    - ebibere elephantos, Plin. 8, 12, 12, § 34: sucer le sang des éléphants.    - ebibere divitias ejus, Vulg. Iob 5:5: engloutir ses richesses.    - ebibere cum vino imperium, Plaut. Am. 2.1.84: avaler un ordre avec le vin, oublier un ordre sous l'effet de l'alcool.
    * * *
    ebibo, ĕre, bibi, bitum - tr. - [st2]1 [-] boire jusqu’à épuisement, avaler jusqu’au bout, épuiser, tarir, vider, aspirer, sucer. [st2]2 [-] s'imbiber, s'imprégner de, absorber, consumer.    - Nestoris ebibere annos, Ov. F. 3, 533: [boire l'âge de Nestor] = boire autant de coupes que Nestor a d'années d'existence.    - ebibere elephantos, Plin. 8, 12, 12, § 34: sucer le sang des éléphants.    - ebibere divitias ejus, Vulg. Iob 5:5: engloutir ses richesses.    - ebibere cum vino imperium, Plaut. Am. 2.1.84: avaler un ordre avec le vin, oublier un ordre sous l'effet de l'alcool.
    * * *
        Ebibo, ebibis, ebibi, pen. corr. ebibitum, ebibere. Plin. Boire ou avaller jusques au fond, Tout à faict, Sans rien laisser.
    \
        Ebibere imperium heri sui. Plaut. Oublier en buvant, ou à force de boire, ce que le maistre nous a commandé.
    \
        Ebibere sanguinem alicui. Plaut. Luy succer le sang.

    Dictionarium latinogallicum > ebibo

  • 96 afogar

    a.fo.gar
    [afog‘arse] vt 1 étouffer, suffoquer. vt+vpr 2 noyer. afogar a tristeza no vinho noyer son chagrin dans le vin.
    * * *
    [afo`ga(x)]
    Verbo transitivo noyer
    Verbo Pronominal se noyer
    * * *
    verbo
    1 noyer
    2 figurado ( conter) noyer
    afogar a revolta em sangue
    noyer la révolte dans le sang
    afogar as mágoas no álcool
    noyer son chagrin dans l'alcool

    Dicionário Português-Francês > afogar

  • 97 banir

    ba.nir
    [ban‘ir] vt bannir, chasser, exclure. ela baniu completamente o álcool / elle a banni complètement l’alcool. banir um assunto da conversa bannir un sujet de la conversation.
    **O particípio passado do verbo banir é regido pelas preposições de ou par: o culpado foi banido do reino pela câmara dos pares / le coupable a été banni du royaume par la chambre des pairs.**
    * * *
    [ba`ni(x)]
    Verbo transitivo bannir masculin
    * * *
    verbo
    1 (pessoa, grupo) bannir
    expulser
    2 (pensamento, ideia) bannir
    prohiber
    (assunto) exclure

    Dicionário Português-Francês > banir

  • 98 cerveja

    cer.ve.ja
    [serv‘eʒə] sf bière. uma caneca de cerveja une chope.
    * * *
    [sex`veʒa]
    Substantivo feminino bière féminin
    cerveja preta bière brune
    * * *
    nome feminino
    bière
    beber uma cerveja sem álcool
    prendre une bière sans alcool
    bière blonde
    bière brune
    pression; demi

    Dicionário Português-Francês > cerveja

  • 99 desnaturado

    adjectivo
    1 técnico dénaturé
    álcool desnaturado
    alcool à brûler
    2 (pais, costumes) dénaturé
    inhumain

    Dicionário Português-Francês > desnaturado

  • 100 efeito

    e.fei.to
    [ef‘ejtu] sm effet, conséquence. o discurso dele produziu um grande efeito / son discours a produit um grand effet. com efeito en effet. surtir efeito donner des résultats.
    * * *
    [e`fejtu]
    Substantivo masculino effet masculin
    com efeito en effet
    sem efeito sans effet
    (contrato) non avenu
    * * *
    nome masculino
    1 (consequência, influência) effet (em/sobre, sur)
    estar sob o efeito do álcool
    être sous l'effet de l'alcool
    fazer efeito
    faire effet
    2 ( realização) effet
    levar alguma coisa a efeito
    mener quelque chose à bien
    effet de serre
    effet secondaire
    effets spéciaux
    en effet
    être sans effet, nul
    pour tous les effets

    Dicionário Português-Francês > efeito

См. также в других словарях:

  • alcool — [ alkɔl ] n. m. • alcohol 1586; lat. alchim. alko(ho)l « substance produite par distillation totale »; ar. al kohl « antimoine pulvérisé » → khôl I ♦ 1 ♦ Liquide incolore, volatil, inflammable, obtenu par la distillation du vin et des jus sucrés… …   Encyclopédie Universelle

  • alcool — ALCOÓL, (1) alcooli, s.m., (2, 3) alcooluri, s.n. 1. Derivat obţinut prin înlocuirea unui atom de hidrogen din molecula unei hidrocarburi cu un oxidril. 2. Lichid incolor, inflamabil, cu miros şi gust specific, obţinut prin fermentarea… …   Dicționar Român

  • álcool — s. m. 1.  [Química] Designação genérica dos compostos orgânicos que contêm o grupo OH. 2.  [Química] Líquido volátil resultante de fermentações sacarinas. 3. Qualquer bebida alcoólica. 4.  [Química] álcool absoluto: álcool etílico sem água,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Alcool — (Chem.), so v.w. Alkohol …   Pierer's Universal-Lexikon

  • alcool — e der.: v. alcol e der …   Enciclopedia Italiana

  • alcool — obs. form of alcohol …   Useful english dictionary

  • Alcool — Boisson alcoolisée « Alcool » redirige ici. Pour les autres significations, voir Alcool (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • alcool- — ⇒ALCOO , ALCOOL(O) , (ALCOOL , ALCOOLO ), élément préf. Représente, dans un composé, le subst. alcool. A. Base en alcool(o) 1. Alcool + suff. à initiale vocalique a) Le suff. appartient à la lang. cour. : alcoolification (cf. CHESN. 1857)… …   Encyclopédie Universelle

  • alcool — (al ko ol. On écrivait autrefois alcohol) s. m. 1°   Esprit de vin, liquide obtenu par la distillation du vin. •   La glace factice aurait autant de feu que l alcool le plus pur, VOLT. Feu, II, 2. 2°   En général, liqueur obtenue, par… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ALCOOL — n. m. T. de Chimie , emprunté de l’arabe. Liquide incolore, très fluide, d’une saveur brûlante, qui s’obtient en soumettant à la distillation le vin, le cidre et toutes les liqueurs fermentées provenant de matières sucrées ou féculentes. Dans le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • alcool — nm. arkòlo (Albanais 001b, Combe Sillingy 018), alkòlo (001a, Billième, Villards Thônes). E. : Eau de vie. A1) alcool à brûler : èspri (d vin) <alcool (de vin)> nm. (018), èspri (Saxel), alkòl à brûlâ (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»