-
41 -scarcely-
Nota d'usoQuando scarcely significa “appena, da poco (tempo)”, ha come correlativo when: I had scarcely begun my speech when the fire alarm rang, avevo appena iniziato il mio discorso, quando suonò l'allarme anti-incendio. -
42 alarming
-
43 alarmism
-
44 alarmist
-
45 ♦ car
♦ car /kɑ:(r)/A n.1 automobile; auto; macchina (fam.); vettura: police car, auto della polizia; an executive car, un'automobile di rappresentanza; used car, automobile usata (o di seconda mano); to drive a car, guidare una macchina NOTA D'USO: - auto o car?-2 (con attr.) (ferr.) vagone; carrozza: first-class car, carrozza di prima classe; sleeping-car, vagone letto; dining-car, vagone ristorante; buffet car, carrozza ristoro7 (ind. min.) vagoncino; vagonettoB a. attr.automobilistico; di, per automobile (o automobili, auto); auto-; auto (posposto); in auto: the car industry, l'industria automobilistica; car dealer, concessionario d'auto; autoconcessionario; car alarm, antifurto per auto; car accessories, accessori (per l') auto; autoaccessori; car chase, inseguimento in auto; car crash, incidente d'auto; scontro automobilistico; car ferry, traghetto per automobili (o per auto); car insurance, assicurazione auto; car trip, viaggio in auto● car-accessory manufacturer, accessorista ( fabbricante) □ car-accessory supplier (o dealer), accessorista ( venditore) □ car-body builder, carrozziere ( costruttore) □ car-body repairer, carrozziere ( riparatore) □ car bomb, autobomba □ (GB) car-boot sale, vendita all'aperto, da parte di privati, di oggetti domestici usati (generalm. esposti nel bagagliaio dell'auto) □ car breaker, sfasciacarrozze; demolitore d'auto □ car-care products, articoli per l'automobile ( additivi, spray, ecc.) □ ( USA) car-carrier, bisarca; cicogna □ car hire, autonoleggio □ car licence, permesso di circolazione; libretto (fam.) □ car maker, costruttore (o produttore) di automobili □ (GB) car park, parcheggio □ (GB) car-park attendant, posteggiatore □ car phone, telefono da auto □ car pool ► carpool □ car radio, autoradio □ car-recovery service, soccorso stradale; autosoccorso □ car registration, immatricolazione di automobile □ car rental, autonoleggio; nolo auto □ car sharing, uso collettivo di una sola automobile ( per recarsi al lavoro, ecc.); car sharing □ car sick ► carsick □ car sickness, mal d'auto □ car show, autosalone □ car stylist, progettista (o stilista) d'auto; carrozziere □ car tax, tassa di circolazione ( per l'auto); bollo □ car theft, furto d'auto □ car topper, portapacchi ( o altro contenitore, sul tetto dell'auto); ( anche) piccola imbarcazione ( che si può portare sul tetto dell'auto) □ car transporter, bisarca; cicogna □ car trimmer, tappezziere per auto □ car trimming, tappezzeria per auto □ car wash, autolavaggio □ car worker, operaio dell'industria automobilistica. -
46 ♦ cry
♦ cry /kraɪ/n.1 grido: a cry of joy [of pain], un grido di gioia [di dolore]; hostile cries, grida ostili; to give a cry, dare un grido; to utter a cry, lanciare un grido7 (= war cry) slogan; motto; parola d'ordine: «Africa to the Africans» is their cry, «l'Africa agli africani» è il loro slogan● a cry from the heart, un grido dal cuore □ (fig.) a far cry from, tutt'altro che; ben altro che; tutt'altra cosa che: It was a far cry from the holiday we had been led to expect, è stata tutt'altro che la (o c'era una bella differenza rispetto alla) vacanza che ci avevano prospettato □ to be in full cry, ( di muta di cani) abbaiare e correre all'inseguimento; ( di gruppo di persone) essere lanciato all'inseguimento; (fig.) essere lanciato, scatenato, accanito (a fare qc.); chiedere a gran voce qc. □ to be [to keep] within cry, essere [tenersi] a portata di voce.♦ (to) cry /kraɪ/A v. i.1 gridare; esclamare: to cry with alarm, gridare allarmato; to cry with pain, gridare dal dolore; to cry for help, gridare aiuto; lanciare grida di aiuto2 – to cry for, chiedere a gran voce; reclamare; ( di cosa) avere urgente bisogno di: The people are crying for justice, la gente reclama giustizia; The fields are crying for rain, i campi hanno urgente bisogno di pioggia3 piangere: The baby is crying, il bambino sta piangendo; Stop crying!, smettila di piangere!; (fam.) I'll give you something to cry for, te la do io una (buona) ragione per piangere!; She was crying for her mother, chiamava piangendo la mamma; piangeva perché voleva la mammaB v. t.1 gridare: «Silence!» Lucy cried, «Silenzio!» gridò Lucy3 piangere; versare: to cry tears of joy [bitter tears], piangere lacrime di gioia [lacrime amare]● (fam.) to cry all the way to the bank, incassare i soldi e ignorare le critiche □ to cry one's eyes (o heart) out, piangere a dirotto; piangere tutte le proprie lacrime □ to cry for the moon, chiedere la luna; volere la luna (nel pozzo) □ It cries for vengeance, grida vendetta (al cospetto di Dio) □ to cry foul, protestare ( per un'ingiustizia, un torto) □ to cry halves, reclamare una parte (o metà) di ( una cosa trovata, ecc.) □ (fam.) to cry in one's beer, piangersi addosso □ to cry for mercy, implorare pietà □ to cry over one's lost opportunities, rimpiangere le occasioni mancate □ to cry oneself to sleep, addormentarsi per il gran piangere □ to cry over spilt milk, piangere sul latte versato □ to cry quits, gridare che se ne è avuto abbastanza; arrendersi □ (fam. GB) to cry stinking fish, sminuire i propri sforzi, i propri meriti; sminuirsi; deprezzare la propria merce □ (fig.) to cry wolf, gridare al lupo. -
47 ♦ false
♦ false /fɔ:ls/A a.1 falso; non vero; sbagliato; errato: to give a false impression, creare un'impressione sbagliata; ( caccia e fig.) a false scent, una pista sbagliata2 illusorio; falso; infondato: false hopes, speranze illusorie; a false sense of security, un falso senso di sicurezza; false economy, falso risparmio3 infedele; infido: a false lover, un amante infedele; ( anche ling.) false friends, falsi amici; false-hearted, falso; traditore5 artificiale; posticcio; finto; false teeth, denti finti; dentiera; a false drawer, un finto cassetto; false beard, barba finta (o posticcia); false smiles, sorrisi finti6 (leg.) illegale; abusivo; illegittimo: false arrest, arresto illegale; false imprisonment, incarcerazione illegale; detenzione abusiva8 (mus.) falso; stonatoB avv.● (bot.) false acacia ( Robinia pseudoacacia), robinia □ false alarm, falso allarme □ false bottom, doppiofondo □ (edil.) false ceiling, controsoffitto; soffittatura □ false dawn, alba falsa; (fig.) speranza fallace, falsa schiarita □ (leg.) false entry, falso in scritture contabili □ false-faced, ipocrita □ (bot.) false fruit, falso frutto; pseudofrutto □ (naut. stor.) false-flag, falsa bandiera ( detto di naviglio che batte la bandiera del nemico); (mil.) falsa bandiera (detto di azioni militari o terroristiche compiute da forze amichevoli per giustificare una reazione contro il nemico) □ (naut.) false keel, falsachiglia □ false move, mossa falsa □ a false position, una posizione falsa □ (leg.) false pretences, millantato credito □ under false pretences, con l'inganno; con la frode □ (anat.) false rib, falsa costola □ ( sport e fig.) false start, falsa partenza □ false step, passo falso □ to be false to one's promises, non tener fede alle promesse □ (leg.) false witness, falsa testimonianza; to give false witness, deporre (o testimoniare) il falso □ to sail under false colours, (naut.) battere falsa bandiera; (fig.) spacciarsi per quello che non si è, agire sotto mentite spoglie □ to strike a false note, (mus.) fare una stecca; (fig.) toccare un tasto falso. -
48 ♦ fire
♦ fire /ˈfaɪə(r)/n.1 [uc] fuoco; fiamme (pl.): to fight fire with fire, combattere il fuoco col fuoco; to light a fire, accendere un fuoco; to make a fire, accendere un fuoco ( all'aperto); to be on fire, bruciare; andare a fuoco; essere in (preda alle) fiamme; to catch fire, prendere fuoco; to set fire to st. (o to set st. on fire) dare fuoco a qc.; to start the fire, avviare (o accendere) il fuoco; to kindle a fire, accendere un fuoco; Fire!, al fuoco! al fuoco!; coal fire, fuoco di carbone2 incendio; fiamme (pl.): The fire destroyed three houses, l'incendio distrusse tre case; A fire broke out, è scoppiato un incendio; to put out a fire, spegnere un incendio; forest fires, incendi di boschi; fire prevention, prevenzione degli incendi; fire instructions, istruzioni in caso d'incendio3 [u] (fig.) fuoco; ardore; fervore; slancio; eccitazione; foga: eyes full of fire, occhi pieni di fuoco; The audience was on fire, il pubblico era eccitato; the fire of his speech, la foga del suo discorso4 [u] (mil.) fuoco: We were under heavy enemy fire, eravamo esposti al fuoco intenso del nemico; Open [cease] fire!, aprite [cessate] il fuoco; to hold fire, smettere di sparare; cessare il fuoco; to return fire, rispondere al fuoco5 stufa; stufetta: electric [gas] fire, stufa elettrica [a gas]6 [u] (med.) febbre; stato febbrile7 (ind. min.) segnalazione di sparo mine8 [u] (fig.) splendore; lucentezza; fuoco (lett.)● fire alarm, allarme antincendio □ (relig.) fire and brimstone, il fuoco eterno □ fire and sword, ferro e fuoco; distruzione totale ( in guerra) □ fire barrier, tagliafuoco ( muro, porta, ecc.) □ (edil.) fire basket, cesto metallico (o fornello) per il fuoco all'aperto ( per i muratori) □ (zool.) fire-bird ( Icterus galbula), ittero di Baltimora □ (bot.) fire blight, malattia del luppolo □ fire brigade, (corpo dei) pompieri; vigili del fuoco □ fire clay, argilla refrattaria □ (mil.) fire control, controllo del tiro □ ( marina mil.) fire-control station, stazione di direzione del tiro □ fire-cracker, petardo; castagnola □ fire damage, danni provocati dal fuoco □ ( USA) fire department, (corpo dei) vigili del fuoco □ ( USA) fire department valve, presa antincendio □ fire door, porta antincendio □ fire drill, esercitazione antincendio □ fire-eater, mangiafuoco; (fig.) attaccabrighe □ fire engine, carro dei pompieri; autopompa; autoincendio □ fire escape, uscita di sicurezza; scala antincendio □ fire escape ladder, scala antincendio □ fire extinguisher, estintore □ (poet.) fire-eyed, dagli occhi di fuoco □ fire-fighter, fire-fighting ► firefighter, firefighting □ (zool.) fire-flair ( Trygon pastinaca), pastinaca comune □ fire hose, manichetta antincendio; manica per acqua □ fire hydrant, idrante □ fire insurance, assicurazione contro l'incendio □ fire irons, ferri per il caminetto ( molle, paletta, attizzatoio, ecc.) □ fire juggler, giocoliere col fuoco; mangiafuoco □ fire office, ufficio di società d'assicurazione contro gli incendi □ fire officer, ufficiale dei vigili del fuoco □ fire-pan, braciere □ (ass.) fire policy, polizza antincendio □ fire pump, pompa d'incendio □ (leg.) fire raiser, incendiario; piromane □ (leg.) fire raising, incendio doloso □ fire regulations, regolamenti antincendio □ (tecn.) fire-resistant, resistente al fuoco □ (tecn.) fire-retardant, ignifugo □ (ass.) fire risk, rischio d'incendio □ ( USA) fire screen, parafuoco □ fire service, vigili del fuoco □ fire ship ► fireship □ fire station, deposito di autopompe; caserma dei vigili del fuoco □ (mil.) fire-step, banchina di tiro □ fire-teazer, fochista □ fire tongs, molle per il camino □ fire walking, pirobazia; il camminare sulle braci ardenti ( come fanno i fachiri, ecc.); (stor.) prova del fuoco □ ( USA) fire warden (o fire watcher), vigile del servizio antincendi ( nelle foreste, in guerra, ecc.) □ fire-worship, adorazione del fuoco ( come divinità) □ (fig.) to be between two fires, essere (o trovarsi) tra due fuochi □ (fig.) to come under fire from sb., essere criticato aspramente da q. □ (arc.) to go through fire and water for sb., buttarsi nel fuoco (per q.) □ to hang fire, (mil.) cessare il fuoco; (fig.) tardare ad agire, indugiare, tirarla in lungo □ to lay (o to set) a fire, preparare il fuoco □ to light a fire under sb., stimolare q. all'azione; dare uno svegliarino a q. (fam.) □ (fig.) to play with fire, scherzare col fuoco □ (fig.) to pour oil on the fire, soffiare sul fuoco; fomentare discordie, ecc. ( avendo l'aria di deprecarle) □ (fig.) to set sb. on fire, infiammare q. □ to set st. on fire (o to set fire to st.), dar fuoco a, incendiare qc. □ (fig.) to set the Thames (o the world) on fire, fare qc. di eccezionale (o di straordinario); fare colpo □ to stir the fire, attizzare il fuoco □ to strike fire from st., far sprizzare scintille da qc.; accendere il fuoco battendo su qc. □ to take fire, prendere fuoco; incendiarsi; (fig.) pigliar fuoco, infiammarsi, stizzirsi □ (fig.) to take heavy fire from one's opponents, essere criticato aspramente dai propri avversari □ (prov.) There's no smoke without fire, non c'è fumo senza arrosto.♦ (to) fire /ˈfaɪə(r)/A v. t.1 sparare; far esplodere (o partire); to fire a shot (at sb.), sparare (o far esplodere) un colpo (contro q.)3 lanciare ( un proiettile); scagliare, scoccare ( una freccia): (naut.) to fire a torpedo, lanciare un siluro4 porre una serie di ( domande); fare ( domande, commenti): They fired questions at me, mi hanno bersagliato di domande5 (fam.) licenziare: You're fired!, lei è licenziato!; the right to hire and fire, il diritto d'assumere e di licenziare6 (fig.) infiammare; accendere: to fire the imagination, infiammare la fantasia; to fire sb. with enthusiasm, accendere di entusiasmo q.11 (vet.) cauterizzare12 (antiq.) dare fuoco a; appiccare il fuoco a; incendiareB v. i.1 far fuoco; sparare: He ordered the squad to fire, ha ordinato al plotone di sparare; to fire at sb., sparare a q.; to fire on (o upon) sb., sparare su q.; aprire il fuoco contro q.3 (fig.) infiammarsi, eccitarsi● to fire a broadside, (naut.) sparare una bordata; (fig.) lanciare un attacco verbale □ (mil.) to fire a salute, sparare una salva in segno di saluto □ (fam.) to be firing on all cylinders, lavorare a pieno ritmo; essere in piena forma. -
49 ♦ five
♦ five /faɪv/a. e n.1 cinque: five days a week, cinque giorni alla settimana; five pounds, cinque sterline; a five-pound note, un biglietto da cinque sterline; the five of diamonds, il cinque di quadri ( carta da gioco); Five is my lucky number, il cinque è il mio numero fortunato; There are five of them, sono in cinque; Five out of ten students graduate in Philosophy, cinque studenti su dieci si laureano in Filosofia2 cinque ( anni d'età): When I was five, quando avevo cinque anni; a five-year-old, un bambino (o una bambina) di cinque anni● Give me five!, qua la mano!; dammi un cinque! □ ( sport) five-a-side, calcio a cinque; calcetto □ (fam. USA) five-alarm, ( di incendio) furioso, grave; (fig.) di gran successo, straordinario, emozionante; ( di cibo) molto piccante, infuocato □ ( USA) five-and-dime (o five-and-ten, o five-cent store), negozio che vende articoli vari a poco prezzo □ five-day week, settimana corta □ (mat.) five-figure number, numero di cinque cifre □ five-finger, (zool., Echinaster, Asteria, ecc.) stella di mare; (bot., Potentilla reptans) pentafillo; ( Primula elatior) primavera maggiore; ( Lotus corniculatus) ginestrino □ ( slang USA) five-finger discount, atto di taccheggio; piccolo furto: I got myself a five-finger discount on it, l'ho sgraffignato; l'ho rubato □ five-finger exercise, (mus.: al pianoforte) esercizio per le cinque dita; (fig.) gioco da ragazzi, passeggiata (fig.) □ (fam.) five o'clock shadow, ombra pomeridiana della barba □ five o'clock tea, tè delle cinque □ ( poker) five of a kind, superpoker, pokerissimo ( quattro carte uguali più un jolly) □ five pence ( piece), moneta da cinque penny □ (fin.) five-per-cents, azioni al cinque per cento □ ( slang USA) five-percenter, intrallazzatore che prende una tangente del cinque per cento; (polit.) lobbista, faccendiere □ (fam. USA) five spot, biglietto da cinque dollari □ (tur.) five-star, a cinque stelle; di lusso □ ( sport) the 5,000-metre run (o the 5,000 metres), i cinquemila □ (econ.) five-year plan, piano quinquennale □ (fam.) to take five, fare cinque minuti di pausa; fare uno stacco. -
50 ♦ (to) install
♦ (to) install /ɪnˈstɔ:l/v. t.1 installare, impiantare; insediare (q. in una carica); collocare; mettere: to install a fire alarm, installare un allarme antincendio2 (comput.) installare● to install oneself, insediarsi; stabilirsi; sistemarsi: He installed himself in front of the fireplace, si è sistemato davanti al caminetto. -
51 launch
I [lɔːntʃ] II [lɔːntʃ]nome (of new boat) varo m.; (of rocket) lancio m.; (of lifeboat) messa f. in acqua; (of campaign, product) lancio m.III 1. [lɔːntʃ]3) (start) lanciare [campaign, career, company]; aprire, avviare [ investigation]; varare [ plan]to launch an attack — sferrare un attacco (on contro)
4) lanciare [ product]2.3.to launch (forth) into — lanciarsi in [description, story]; attaccare [chorus, song]
to launch oneself at sb., sth. — lanciarsi o scagliarsi contro qcn., qcs
* * *I 1. [lo:n ] verb1) (to make (a boat or ship) slide into the water or (a rocket) leave the ground: As soon as the alarm was sounded, the lifeboat was launched; The Russians have launched a rocket.)2) (to start (a person, project etc) off on a course: His success launched him on a brilliant career.)3) (to throw.)2. noun((an) act of launching.)- launch into
- launch out II [lo:n ] noun(a large, power-driven boat, usually used for short trips or for pleasure: We cruised round the bay in a motor launch.)* * *launch (1) /lɔ:ntʃ/n.● (miss.) launch pad = launching pad ► launching □ (miss.) launch vehicle, vettore spaziale.launch (2) /lɔ:ntʃ/n. (naut.)1 lancia; motolancia♦ (to) launch /lɔ:ntʃ/v. t.1 lanciare ( anche fig.); scagliare; (fig.) avviare: to launch a rocket, lanciare un razzo; to launch a threat, lanciare una minaccia; to launch a new product on the market, lanciare un nuovo prodotto sul mercato; to launch an arrow, scagliare una freccia; (miss.) to launch an artificial satellite, lanciare un satellite artificiale3 (naut. e fig.) varare: to launch a ship, varare una nave; to launch a new business, varare una nuova impresa commerciale● to launch a counterattack, (mil.) lanciare un contrattacco □ (polit.) to launch one's manifesto, lanciare (o rendere noto) il proprio programma.* * *I [lɔːntʃ] II [lɔːntʃ]nome (of new boat) varo m.; (of rocket) lancio m.; (of lifeboat) messa f. in acqua; (of campaign, product) lancio m.III 1. [lɔːntʃ]3) (start) lanciare [campaign, career, company]; aprire, avviare [ investigation]; varare [ plan]to launch an attack — sferrare un attacco (on contro)
4) lanciare [ product]2.3.to launch (forth) into — lanciarsi in [description, story]; attaccare [chorus, song]
to launch oneself at sb., sth. — lanciarsi o scagliarsi contro qcn., qcs
-
52 ♦ might
♦ might (1) /maɪt/v. modalemight, come tutti i verbi modali, ha caratteristiche particolari:● ha significato di condizionale;● non ha forme flesse (-s alla 3a pers. sing. pres., - ing, -ed), non è mai usato con ausiliari e non ha quindi tempi composti;● forma le domande mediante la semplice posposizione del soggetto;● l'infinito che segue non ha la particella to;1 ( esprime eventualità, probabilità) – You might be right, potresti aver ragione; It might prove difficult, la cosa potrebbe dimostrarsi difficile; He might not agree, potrebbe non essere d'accordo; You might have underestimated her, potresti averla sottovalutata2 ( nel discorso indiretto) – He said he might be late, (rif. al futuro) ha detto che potrebbe tardare; (rif. al pass.) disse che avrebbe potuto tardare; We thought you might have already left, pensavamo che tu potessi essertene già andata3 ( dopo i verbi di timore, speranza, ecc., al passato) – I was afraid he might hurt himself, temevo che si facesse (o che si sarebbe fatto) male; I hoped he might succeed, speravo che riuscisse; I feared she might have been arrested, temevo che potessero averla arrestata4 ( esprime possibilità non realizzata) – I might have been killed, avrei potuto essere ucciso; If we hadn't given the alarm, there might have been casualties, se non avessimo dato l'allarme, ci sarebbero potute essere (o forse ci sarebbero state) delle vittime5 ( esprime un suggerimento) – We might go to the cinema, potremmo andare al cinema; You might like to have a look at this, forse ti interessa dare un'occhiata a questo6 (antiq. o form.) ( esprime richiesta cortese) – Might I ask you your name?, posso chiederle come si chiama?; Might I make a suggestion?, potrei suggerire una cosa?; Might I ask you what you're doing here?, potrei sapere che cosa ci fate qui?; che cosa fate qui, se è lecito?7 ( esprime una concessione) – She might be clever, but…, sarà intelligente, ma…; He might have lots of money, but his manners are atrocious, sarà anche pieno di soldi, ma ha maniere pessime8 (esprime rammarico o rimprovero per qc. di non avvenuto) – He might at least apologize, potrebbe almeno chiedere scusa; You might have told me, avresti potuto dirmelo● might as well ► well (2) □ They might well change their minds, potrebbero benissimo cambiare idea □ as you might expect, come ci si potrebbe aspettare □ as you might imagine, come puoi immaginare □ as well he [she, etc.] might (be), a buon diritto; comprensibilmente □ I might have guessed (o I might have known)!, avrei dovuto immaginarlo!; me lo sarei dovuto aspettare!NOTA D'USO: - might o may?- might (2) /maɪt/n.forza; potenza; potere; vigore: He fought with all his might, ha lottato con tutte le sue forze● (prov.) Might is right, la ragione è del più forte; contro la forza la ragion non vale. -
53 ♦ nine
♦ nine /naɪn/a. e n.1 nove: nine thousand, novemila; nine rooms, nove stanze; the nine of clubs, il nove di fiori ( carta da gioco); Nine is my lucky number, il nove è il mio numero fortunato; There are nine of them, sono in nove; Nine out of ten students will get full marks, nove studenti su dieci prenderanno il massimo dei voti; a nine-man team, una squadra di nove persone; nine times out of ten, nove volte su dieci2 nove ( anni d'età): The girl isn't nine yet, la bambina non ha ancora nove anni; a nine-year-old, un bambino (o una bambina) di nove anni3 le nove ( ora): I set the alarm for nine, ho messo la sveglia alle nove; half ( past) nine, le nove e mezza● ( sport) a nine, una squadra di baseball ( di nove giocatori) □ ( USA) nine-eleven, l'undici settembre ( del 2001: il giorno della distruzione delle Torri Gemelle di New York) □ Nine Men's Morris, filetto ( gioco da tavolo) □ nine days' wonder, novità destinata a non durare; fuoco di paglia □ (telef.) nine-nine-nine ► 999 □ (telef.) nine-one-one ► 911 □ nine-to-five, dalle 9 alle 5 ( di pomeriggio); (agg.) a tempo pieno, impiegatizio; (fig.: di un lavoro, ecc.) di routine, noioso □ nine-to-fiver, impiegato; lavoratore a tempo pieno □ (mat.) to cast out ( the) nines, fare la prova del nove □ (fam.) dressed up to the nines, vestito con eleganza, ricercatezza; tutto in ghingheri. -
54 ♦ occasion
♦ occasion /əˈkeɪʒn/n.1 [cu] occasione; circostanza; opportunità: on the occasion of our last meeting, in occasione del nostro ultimo incontro; a glittering occasion, una brillante occasione; festive occasion, lieta occasione on occasion, all'occasione; occasionalmente, saltuariamente; di quando in quando, talvolta; on the last occasion, l'ultima volta; on rare occasions, qualche rara volta; raramente2 [u] (form.) motivo; causa immediata (o diretta); ragione; causa: There is no occasion for alarm, non c'è motivo d'allarmarsi; The occasion of the riots is obvious, la causa immediata dei tumulti è evidente3 (pl.) (arc.) affari; faccende● to give occasion to, dar occasione a; cagionare; provocare: My words gave occasion to a burst of laughter, le mie parole hanno provocato uno scoppio di risa □ if the occasion demands, se la circostanza lo richiede □ to rise to the occasion (o to be equal to the occasion), essere all'altezza della situazione □ to take occasion to do [to say] st., cogliere l'occasione per fare [per dire] qc.NOTA D'USO: - occasion o bargain?- (to) occasion /əˈkeɪʒn/v. t.(form.) dare occasione a; causare; essere causa di; provocare: to occasion a delay in the delivery of the goods, causare un ritardo nella consegna della merce. -
55 ♦ radio
♦ radio /ˈreɪdɪəʊ/A n. (pl. radios)1 [u] radio: to broadcast by radio, trasmettere per radio; I heard it on the radio, l'ho sentito alla radio4 radio; apparecchio radio: to turn off the radio, spegnere la radio; to turn on the radio, accendere la radioB a. attr.● radio advertising, pubblicità radiofonica □ radio aerial, antenna radio □ radio alarm, radiosveglia □ (aeron.) radio altimeter, radioaltimetro □ radio amateur, radioamatore □ radio and television, radiotelevisione; (agg. attr.) radiotelevisivo □ radio astronomer, radioastronomo □ radio astronomy, radioastronomia □ (aeron., naut.) radio beacon, radiofaro □ radio bearing, radiorilevamento □ radio broadcast, e deriv. ► radiobroadcast, e deriv. □ (comput.) radio button, pulsante di opzione □ radio cab, radiotaxi □ (autom.) radio car, radiomobile □ ( anche sport) radio commentary, radiocronaca □ radio commentator, radiocronista □ (naut., aeron.) radio compass, radiobussola □ radio control, radiocomando □ (aeron.) radio-controlled autopilot, radiopilota □ radio-controlled car, automobilina radiocomandata (o telecomandata) □ radio dating, datazione radiocarbonica □ radio engineer, radiotecnico □ radio engineering, radiotecnica □ radio frequency, radiofrequenza □ (mil.) radio fuse, radiospoletta □ (astron.) radio galaxy, radiogalassia □ radio-gramophone, radiogrammofono □ (fam.) radio ham, radioamatore □ radio interview, intervista radiofonica □ radio link (o linkup), collegamento radio □ radio listener, radioascoltatore □ (naut.) radio navigation, radionavigazione □ radio operator, radiotelegrafista; (mil.) radiofonista □ radio oscillator, radiooscillatore □ radio play, radiodramma; originale radiofonico □ (miss.) radio probe, radiosonda □ radio pulse, impulso a radiofrequenza □ radio range-finder, radiotelemetro □ radio range finding, radiotelemetria □ (aeron.) radio range track, radiosentiero □ radio receiver, radioricevitore □ radio reception, radioricezione □ radio recorder, radioregistratore □ radio relay, radioripetitore □ radio relay system, ponteradio □ radio repairer, radioriparatore □ radio repeater, radioripetitore □ radio set, apparecchio radio; radio □ radio signal, radiosegnale □ radio sounding, radiosondaggio ( dell'atmosfera, ecc.); (naut.) radioscandaglio □ (astron.) radio source, radiosorgente □ radio spectrograph, radiospettrografo □ (astron.) radio star, radiostella; radiosorgente discreta □ radio talk, conversazione radiofonica □ (astron.) radio telescope, radiotelescopio □ radio transmitter, radiotrasmettitore □ radio tube (o radio valve), valvola termoionica □ radio van, radiofurgone □ radio wave, onda radio; radioonda □ car radio, autoradio ( radio di bordo) □ on the radio, alla radio □ portable radio (o pocket radio), radiolina.(to) radio /ˈreɪdɪəʊ/A v. t.B v. i.● to radio for help, chiedere aiuto via radio. -
56 reset
[ˌriː'set]2) med. ridurre [ broken bone]3) inform. resettare [ computer]* * *reset (1) /ri:ˈsɛt/n.(leg., scozz.) ricettazione.reset (2) /ri:ˈsɛt/n.3 (tipogr.) ricomposizione4 (autom., elettr., mecc.) registrazione; regolazione(to) reset (1) /ri:ˈsɛt/ (leg., scozz.)A v. t.B v. i.fare il ricettatore.(to) reset (2) /ri:ˈsɛt/(pass. e p. p. reset), v. t.1 azzerare: to reset a timer [counter], azzerare un timer [un contatore]; Don't forget to reset your alarm clock, non dimenticare di mettere la sveglia all'ora giusta; to reset one's watch, spostare le lancette dell'orologio ( cambiando fuso orario)2 (comput.) ripristinare; resettare; reimpostare4 (tipogr.) ricomporre7 (autom., elettr., mecc.) registrare; regolare* * *[ˌriː'set]2) med. ridurre [ broken bone]3) inform. resettare [ computer] -
57 ♦ ring
♦ ring (1) /rɪŋ/n.1 anello; cerchio: a gold ring, un anello d'oro; wedding ring, fede (nuziale); engagement ring, anello di fidanzamento; She had a diamond ring on her middle finger, aveva un anello di diamante al dito medio; a ring of smoke, un anello di fumo; to sit [dance] in a ring, sedersi [danzare] in cerchio; rings in the water, cerchi nell'acqua; key ring, (anello) portachiavi; napkin ring, (anello) portatovagliolo; nose ring, anellino al naso6 (ipp.) ring; recinto dei cavalli ( nell'ippodromo); recinto del peso ( dei fantini); ( anche) zona degli allibratori12 (mat.) anello13 (ind. tess.) filatoio ad anelli; ring● ring-a-ring o' roses ( USA, ring-around-a-rosy, ring-around-the-rosy), girotondo ( gioco infantile) □ (mecc.) ring bevel gear, corona (dentata) conica □ ring binder, raccoglitore ad anelli □ (zool.) ring-dove, ( Columba palumbus) colombaccio; ( Streptopelia risoria) tortora domestica □ ring-fence, steccato di cinta; (fin.) allocazione di fondi a uno scopo preciso; stanziamento vincolato; ( anche) separazione giuridica e finanziaria (di un'azienda, un patrimonio, ecc.) □ ring finger, (dito) anulare □ ( boxe) ring floor, pavimento del ring □ (tecn., mecc.) ring gauge, calibro ad anello □ (mecc.) ring gear, corona dentata □ (autom.) ring junction, rotatoria □ (stor.) ring-mail, maglia di ferro; armatura a maglia □ (elettr.) ring main, circuito principale □ (zool.) ring-neck, uccello (o serpente) dal collare □ (zool.) ring-necked, dal collare □ (mecc.) ring nut, ghiera filettata □ (astron.) the rings of Saturn, gli anelli di Saturno □ ( boxe) ring post, paletto del ring □ ring-pull, linguetta metallica ( che si strappa) □ a ring-pull can, una lattina con apertura a strappo □ (autom.) ring road, (strada di) circonvallazione; raccordo anulare; tangenziale □ (fig., spec. boxe) ring-rusty, arrugginito; fuori allenamento □ (zool.) ring snake, serpente a strisce di colori diversi ( in genere); (spec.) ( Natrix natrix), biscia dal collare □ (mecc.) ring spanner, chiave poligonale doppia (o a stella doppia) □ ( boxe) ring steps, scaletta del ring □ ( d'uccello) ring-tailed, dalla coda ad anelli colorati □ ring tone ► ringtone □ ring-wall, muro di cinta □ to have rings round one's eyes, avere gli occhi cerchiati (o le occhiaie) □ (fig. fam.) to run rings round sb., dare dei punti a q.; surclassare q. □ (fig.) to throw one's hat into the ring, entrare in lizza (o in gara) □ (bot.) tree ring, anello annuale, anello di crescita ( di un albero).♦ ring (2) /rɪŋ/n.1 suono ( di campana o simile); squillo ( di campanello, telefono); There was a ring at the door, c'è stato uno squillo di campanello alla porta; Every ring of the phone made me jump, ogni squillo del telefono mi faceva sobbalzare; the ring of laughter, lo squillare delle risa2 telefonata; colpo di telefono: to give sb. a ring, dare un colpo di telefono a q.; fare una telefonata a q.; DIALOGO → - Inviting someone to stay- I could give you a ring sometime next week and let you know, potrei darti un colpo di telefono la settimana prossima e farti sapere4 (fig.) accento; tono: There was a ring of sincerity in his voice, c'era un accento di sincerità nella sua voce; le sue parole suonavano sincere; The idea has a familiar ring ( to it), l'idea mi suona familiare; to have a ring of truth, suonare vero.(to) ring (1) /rɪŋ/v. t.● to ring about (o around, round), circondare; fare cerchio intorno a: a village ringed around with hills, un paese circondato da colline; to ring round the important points, cerchiare i punti importanti.♦ (to) ring (2) /rɪŋ/A v. i.1 suonare; squillare: The bells are ringing, suonano le campane; The phone rang and she sprang from the bed to answer it, è squillato il telefono ed è saltata giù dal letto per rispondere; The doorbell rang, hanno suonato il campanello (della porta); Coins rang on the table, le monete tintinnavano sul tavolo2 (ingl.) telefonare; chiamare: When did you ring?, quando hai telefonato?; I'm ringing about your ad for a flat to rent, chiamo per l'annuncio di un appartamento da affittare; to ring for a taxi, chiamare un taxi (al telefono)3 scampanellare; chiamare ( suonando il campanello): Did you ring, sir?, ha chiamato, signore?; to ring for the maid, chiamare la cameriera ( con il campanello)4 risuonare ( anche fig.); echeggiare: The garden rang with the cries of children, il giardino risuonava delle grida dei bambini; His voice rang with indignation, la sua voce vibrava di sdegnoB v. t.1 suonare ( campane, ecc.): to ring the bell, suonare il campanello; to ring the bells, suonare le campane3 ( dell'orologio, ecc.) battere, suonare ( le ore): The chimes rang the hours, il carillon suonava le ore4 far risuonare; far tintinnare: to ring a coin, far tintinnare una moneta; battere una moneta ( per accertare che non sia falsa)● to ring the alarm, suonare (o dare) l'allarme □ (fig.) to ring a bell, ricordare qualcosa; non essere nuovo (a q.): That name rings a bell, quel nome non mi è nuovo □ ( slang USA) to ring sb. 's bell, dare un orgasmo a q.; scopare q. (volg.) □ to ring the changes, (mus.) suonare le campane con le variazioni tipiche della tecnica inglese; (fig.) introdurre un po' di varietà: We usually drink wine, but sometimes ring the changes with a glass of beer, di solito beviamo vino, ma ogni tanto, per variare, beviamo un bicchiere di birra □ (teatr.) to ring down the curtain, calare il sipario □ (fig.) to ring down the curtain on st., scrivere la parola fine su qc. □ (fig.) to ring false [true, hollow], suonare falso [vero, insincero]: His promises rang false, le sue promesse suonavano false; His words rang hollow, le sue parole suonavano insincere □ (antiq.) to ring for dinner, suonare per il pranzo □ to ring the knell of, suonare a morto per (q.); (fig.) annunciare la fine di (qc.) □ to ring loud, risuonare alto □ to make sb. 's head ring, intronare le orecchie a q. □ to ring in sb. 's ears, risuonare nelle orecchie di q.: Her words were still ringing in my ears, le sue parole mi risuonavano ancora nelle orecchie. -
58 scare
I [skeə(r)]1) (fright) spavento m., paura f.to give sb. a scare — fare prendere uno spavento o fare paura a qcn
2) (alert)3) (rumour) voci f.pl. allarmisticheII 1. [skeə(r)]food, bomb scare — allarme alimentare, bomba
verbo transitivo spaventare, fare paura a2.to scare sb. into doing sth. — far fare qcs. a qcn. con l'intimidazione
* * *[skeə] 1. verb(to startle or frighten: You'll scare the baby if you shout; His warning scared her into obeying him.) spaventare2. noun1) (a feeling of fear or alarm: The noise gave me a scare.) spavento2) (a feeling of fear or panic among a large number of people: a smallpox scare.) panico•- scared- scarecrow
- scaremonger
- scare away/off* * *['skɛə(r)]1. nspavento, paurato give sb a scare — far prendere uno spavento a qn, mettere paura a qn
2. vtspaventare, impaurireto scare sb to death; scare sb stiff fam — spaventare qn a morte
•* * *scare /skɛə(r)/n.spavento; sgomento; sbigottimento; panico; spaghetto, strizza (fam.): to give sb. a scare, mettere (o fare) paura a q.● scare-heading (o scare headline), titolo allarmistico ( di giornale) □ scare moment, momento di panico □ scare story, notizia (o voce) allarmistica.(to) scare /skɛə(r)/v. t.spaventare; atterrire; sbigottire; sgomentare; impaurire● to scare away (o off), far fuggire (dallo spavento); mettere in fuga (spaventando); scoraggiare, far allontanare ( clienti, ecc.): The police scared away the kidnappers, la polizia ha messo in fuga i rapitori □ (fam.) to scare sb. stiff, spaventare a morte q. □ (fam.) to scare the hell out of sb., far prendere a q. una paura del diavolo □ (volg.) to scare the shit out of sb. (o to scare sb. shitless), fare in modo che q. se la faccia sotto per la paura; fare prendere una strizza a q. □ (fam. USA) to scare up, mettere insieme, improvvisare ( un pasto, ecc.); raggranellare, racimolare ( soldi, ecc.).* * *I [skeə(r)]1) (fright) spavento m., paura f.to give sb. a scare — fare prendere uno spavento o fare paura a qcn
2) (alert)3) (rumour) voci f.pl. allarmisticheII 1. [skeə(r)]food, bomb scare — allarme alimentare, bomba
verbo transitivo spaventare, fare paura a2.to scare sb. into doing sth. — far fare qcs. a qcn. con l'intimidazione
-
59 ■ set off
■ set offA v. t. + avv.1 far esplodere; accendere: to set off a bomb, far esplodere una bomba; to set off the fireworks [a fuse], accendere i fuochi d'artificio [una miccia]2 fare sparare, scaricare ( un'arma da fuoco): to set off a gun, sparare un colpo di cannone; ( anche) sparare con una pistola3 (mecc.) fare partire; lanciare; azionare ( un meccanismo, ecc.): to set off a rocket, fare partire (o lanciare) un razzo; to set off the burglar alarm, azionare l'allarme antifurto (spec. inavvertitamente)4 (fig.) dare il via a, causare; provocare; scatenare: to set off a violent reaction [a war], provocare una violenta reazione [scatenare una guerra]5 far scoppiare (q.: a ridere, piangere, ecc.): His funny remark set me off ( laughing), la sua buffa osservazione mi fece scoppiare a ridere6 mettere in evidenza; far risaltare; esaltare (fig.): Headwords are set off in bold type, i lemmi sono evidenziati in neretto; The girl's pale complexion set off her black eyes, la carnagione pallida della ragazza faceva risaltare i suoi occhi neriB v. i. + avv.1 mettersi in viaggio; partire; andare; muoversi; ( sport: nelle corse) prendere il via: It's time to set off, è ora di muoversi; to set off for work [on a holiday], andare al lavoro [in vacanza]; to set off running, partire di corsa2 (fig.) intendere; proporsi di; partire con l'idea di: I had set off to do it by myself, ero partito con l'idea di farlo da solo3 (fig.) mettersi, cominciare a: If he sets off complaining, he'll never stop, se si mette a lamentarsi, non la finisce più. -
60 ♦ smoke
♦ smoke /sməʊk/n.1 [u] fumo: a column [a cloud] of smoke, una colonna [una nuvola] di fumo3 (pl.) (fam.) sigarette; sigari● smoke alarm = smoke detector ► sotto □ (fig. USA) smoke and mirrors, fumisterie; operazione di facciata □ smoke ball, candelotto fumogeno □ smoke black, nerofumo □ (mil.) smoke bomb, bomba fumogena □ smoke break, pausa ‘sigaretta’; intervallo per fare una fumatina □ (mil.) smoke candle, candelotto fumogeno □ (ecol.) smoke control, controllo dei fumi industriali e domestici (in GB) □ (tecn.) smoke detector, rivelatore del fumo ( in un impianto antincendio) □ smoke-dried, affumicato (rif. ad alimenti) □ smoke-filled room, stanza fumosa; (fig.) stanza delle decisioni; stanza dei complotti (o delle cospirazioni) □ (mil., ecc.) smoke grenade, bomba fumogena □ smoke-hole, foro di uscita del fumo; (geol.) fumarola □ smoke-house, affumicatoio ( per alimenti); camera di fumigazione ( di conceria) □ smoke-in, raduno pubblico in cui si fuma la marijuana ( per chiederne la legalizzazione) □ smoke pipe, tubo da stufa □ smoke pot, bidone fumogeno □ smoke ring, anello di fumo: to blow smoke rings, fare anelli in aria ( fumando) □ (ingl.) smoke room, sala per fumatori □ smoke screen, (mil.) cortina di fumo ( anche fig.); cortina fumogena; ( slang USA) dispositivo elettronico contro l'Autovelox □ (edil.) smoke shelf, voltino del focolare □ smoke shop, tabaccheria e negozio di articoli per fumatori □ smoke signal, segnale di fumo; fumata □ (miner.) smoke-stone, quarzo affumicato □ a smoke trail, un fil di fumo □ (bot.) smoke tree ( Rhus continus), scotano □ (volg.) to blow smoke up sb. 's arse ( USA: up sb. 's ass), raccontare balle a q.; montare la testa a q. □ (fig.) to end up in smoke, finire in niente; andare in fumo; sfumare □ to go up in smoke, bruciarsi completamente; (fig.) andare in fumo, finire in niente: Our plans went up in smoke, i nostri progetti sono andati in fumo □ ( slang) like smoke, rapidamente; in un baleno □ (prov.) There's no smoke without fire (o Where there's smoke, there's fire), non c'è fumo senza arrosto.♦ (to) smoke /sməʊk/A v. i.1 fumare; far fumo; emettere fumo: Does he smoke?, fuma?; DIALOGO → - Asking for a light- Sorry, I don't smoke, mi dispiace, non fumo; to smoke heavily, essere un forte fumatore; The chimneypots were smoking, i comignoli fumavano; The camp stove smokes awfully, la cucina da campo fa un fumo maledetto; to smoke like a chimney, fumare come un turco3 (fig.) emettere vapore; fumare: The horse's sides smoked after the race, dopo la corsa i fianchi del cavallo fumavano4 (fam.) fumare la marijuanaB v. t.2 affumicare; conservare col fumo; riempire (o annerire) di fumo: to smoke fish, affumicare il pesce; a smoked ceiling, un soffitto annerito dal fumo (o affumicato)● to smoke bees, affumicare le api ( cioè, un alveare) □ to have smoked oneself sick, star male per aver fumato troppo □ ( USA) to smoke up, affumicare ( una stanza, ecc.); (fam.) fumare la marijuana.
См. также в других словарях:
ALARM — англ. Air Launched Anti Radiation Missile … Википедия
ALARM — Grunddaten Funktion Anti Radar Rakete Hersteller MBDA Entwicklung 1982 … Deutsch Wikipedia
Alarm — A*larm ([.a]*l[aum]rm ), n. [F. alarme, It. all arme to arms ! fr. L. arma, pl., arms. See {Arms}, and cf. {Alarum}.] 1. A summons to arms, as on the approach of an enemy. [1913 Webster] Arming to answer in a night alarm. Shak. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
alarm — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc.alarmmie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} sygnał, najczęściej dźwiękowy, ostrzegający o grożącym lub zaistniałym niebezpieczeństwie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ogłosić alarm.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
alarm — n 1 Alarm, tocsin, alert agree in meaning a signal that serves as a call to action or to be on guard especially in a time of imminent danger. Alarm is used of any signal that arouses to activity not only troops, but emergency workers (as firemen … New Dictionary of Synonyms
Alarm — Single par Namie Amuro extrait de l’album Queen of Hip Pop Face A Alarm Face B Strobe Sortie 17 mars 2004 … Wikipédia en Français
alarm — alarm·a·ble; alarm; alarm·ed·ly; alarm·ing·ly; alarm·ism; au·to·alarm; alarm·ist; … English syllables
Alarm — schlagen: eine Warnung ausgeben, die Öffentlichkeit informieren, auch: sich aufregen über eine mißglückte Sache.{{ppd}} Falschen Alarm geben: zur Vorsicht warnen, obwohl es gar nicht nötig wäre; vgl. englisch ›a false alarm‹.{{ppd}} {{ppd}} •… … Das Wörterbuch der Idiome
Alarm — Sm std. (15. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus it. allarme, einer Zusammenrückung aus it. all arme zu den Waffen ; it. arma f. Waffe , aus l. arma n. Pl. Waffen . Frühe Nebenformen sind fnhd. allerme, lerman u.ä. (Lärm). Zusätzlicher französischer… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
ALARM — Saltar a navegación, búsqueda MBDA ALARM Obtenido de ALARM … Wikipedia Español
alarm — [n1] feeling of sudden fear anxiety, apprehension, cold feet*, consternation, dismay, distress, dread, fright, horror, nervousness, panic, scare, strain, stress, tension, terror, trepidation, unease, uneasiness; concepts 410,690 Ant. assurance,… … New thesaurus