Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(adresser)

  • 121 supplico

    supplĭco (subplĭco), āre, āvi, ātum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] prier (les dieux), adresser des prières, adresser des supplications (aux dieux), rendre des actions de grâces, faire des offrandes. [st2]2 [-] supplier (qqn, alicui).    - supplicatum iere frequentes viri feminaeque, Liv. 10: hommes et femmes vinrent en foule aux prières.    - supplicare alicui pro aliquo: implorer qqn en faveur de qqn.    - supplicare alicui pro aliqua re: demander qqch à qqn.    - supplicassis, Plaut.: c. supplicaveris.    - verbo cave supplicassis, Plaut.: ne t'avise pas de le supplier.
    * * *
    supplĭco (subplĭco), āre, āvi, ātum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] prier (les dieux), adresser des prières, adresser des supplications (aux dieux), rendre des actions de grâces, faire des offrandes. [st2]2 [-] supplier (qqn, alicui).    - supplicatum iere frequentes viri feminaeque, Liv. 10: hommes et femmes vinrent en foule aux prières.    - supplicare alicui pro aliquo: implorer qqn en faveur de qqn.    - supplicare alicui pro aliqua re: demander qqch à qqn.    - supplicassis, Plaut.: c. supplicaveris.    - verbo cave supplicassis, Plaut.: ne t'avise pas de le supplier.
    * * *
        Supplico, supplicas, pen. corr. supplicaui, supplicatum, supplicare. Cic. Supplier, Faire requeste à Dieu, ou aux hommes.
    \
        Supplicare publice. Sueton. Faire procession generale.
    \
        Supplicare Deo thure et vino. Plautus. Faire sacrifice d'encens et de vin.
    \
        Supplicari, Impersonal. Plin. Iliacis temporibus non supplicabatur thure. On n'usoit point d'encens és sacrifices.

    Dictionarium latinogallicum > supplico

  • 122 voco

    vŏco, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] appeler, prononcer le nom (de qqn); adresser la parole (à qqn), interpeller; donner un nom, nommer.    - quis vocat? quis nominat me? Plaut. Curc. 2, 3, 25: qui m'appelle? qui prononce mon nom?    - casus vocandi, Varr.: le vocatif.    - qui vocare (= vocaris)? Ter.: comment t'appelles-tu?    - ego vocor Lyconides, Plaut. Aul.: je m'appelle Lyconide.    - qui idem vocatur? Quint.: qui porte le même nom?    - patrio vocat de nomine mensem, Ov.: il donne au mois le nom de son père.    - vocantur de fluvio, Cato.: ils tirent leur nom du fleuve...    - avec double acc. - timidas vocat una sorores Aglauros, Ov. M. 2: seule Aglauros qualifie ses soeurs de timides.    - urbem ex Antiochi patris nomine Antiochiam vocavit, Just.: Il appela la cité Antioche, du nom de son père Antiochus.    - aliquem hostem atque parricidam vocare, Sall.: traiter qqn d'ennemi public et de parricide. [st1]2 [-] appeler (pour faire venir), mander, faire venir, convoquer; faire venir, amener, citer (en justice).    - vocare aliquem nutu vocibusque, Caes.: appeler qqn du geste et de la voix.    - Dumnorigem ad se vocat, Caes. B. G. 1, 20: il fait appeler Dumnorix.    - vocare ad consilium (vocare in concionem): convoquer à une assemblée.    - vocare ad arma, Caes.: appeler aux armes.    - vocare senatum: convoquer le sénat, réunir le sénat.    - vocare in jus (in judicium, ad judicium, ad judicem, in rostra): appeler en justice, citer en justice. [st1]3 [-] défier, provoquer.    - vocare hostes (in certamina): provoquer les ennemis, défier les ennemis.    - vocare offensas arrogantiā, Tac.: provoquer les haines par son arrogance. [st1]4 [-] inviter, appeler, engager, exciter, exhorter.    - Pa. Solus cenabo domi? Ge. Non enim solus: me vocato, Plaut. Stich.: Pa. je vais dîner seul, chez moi? Ge. Non, (tu ne seras) pas seul: invite-moi.    - si quis esum me vocat, Plaut. Stich.: si l'on m'invite à dîner.    - bene vocas! verum vocata res est, Plaut. Curc.: merci de ton invitation; mais je suis engagé.    - vocata est opera nunc quidem, Plaut. Stich.: je suis déjà invité (je suis engagé).    - vocare aliquem ad vitam, Cic.: exhorter qqn à vivre.    - nox vocat ad quietem, Liv.: la nuit invite au repos.    - vocare imbrem votis, Virg.: appeler la pluie de ses voeux. [st1]5 [-] invoquer, prier, adresser des voeux à, implorer.    - vocare deos voce, Virg.: invoquer les dieux.    - vocare sidera: invoquer les astres.    - fontisque fluviosque voco, Virg. En. 12: j'invoque les fontaines et les fleuves.    - vocare divos in vota, Virg. En. 5, 234: appeler les dieux à réaliser ses voeux.    - vocare deos in verba, Ov.: prendre le ciel à témoin de ses paroles. [st1]6 [-] mettre dans (une certaine situation), amener à, réduire à.    - vocare aliquid in dubium, Cic.: mettre qqch en doute.    - vocare aliquem in invidiam: amener qqn à être détesté, rendre qqn odieux, faire haïr qqn.    - vocari in controversiam, Cic.: être l'objet d'un débat, être contestable.    - vocare in crimen: accuser, incriminer.    - vocare carmina in crimen, Ov.: incriminer des vers.    - vocare verba sub judicium, Ov.: soumettre les mots à la critique.    - vocare in partem praedae, Liv.: appeler à partager le butin.    - même sens avec hendiadys - vocare in partem praedamque, Virg.: appeler à partager le butin.    - vocare in luctum, Cic.: plonger dans le deuil.    - vocare rem ad senatum, Tac.: déférer une affaire au sénat.    - huc vocari potest quidquid..., Quint.: on peut rattacher à cela tout ce qui...    - me ad Democritum vocas, Cic.: tu me renvoies à Démocrite.
    * * *
    vŏco, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] appeler, prononcer le nom (de qqn); adresser la parole (à qqn), interpeller; donner un nom, nommer.    - quis vocat? quis nominat me? Plaut. Curc. 2, 3, 25: qui m'appelle? qui prononce mon nom?    - casus vocandi, Varr.: le vocatif.    - qui vocare (= vocaris)? Ter.: comment t'appelles-tu?    - ego vocor Lyconides, Plaut. Aul.: je m'appelle Lyconide.    - qui idem vocatur? Quint.: qui porte le même nom?    - patrio vocat de nomine mensem, Ov.: il donne au mois le nom de son père.    - vocantur de fluvio, Cato.: ils tirent leur nom du fleuve...    - avec double acc. - timidas vocat una sorores Aglauros, Ov. M. 2: seule Aglauros qualifie ses soeurs de timides.    - urbem ex Antiochi patris nomine Antiochiam vocavit, Just.: Il appela la cité Antioche, du nom de son père Antiochus.    - aliquem hostem atque parricidam vocare, Sall.: traiter qqn d'ennemi public et de parricide. [st1]2 [-] appeler (pour faire venir), mander, faire venir, convoquer; faire venir, amener, citer (en justice).    - vocare aliquem nutu vocibusque, Caes.: appeler qqn du geste et de la voix.    - Dumnorigem ad se vocat, Caes. B. G. 1, 20: il fait appeler Dumnorix.    - vocare ad consilium (vocare in concionem): convoquer à une assemblée.    - vocare ad arma, Caes.: appeler aux armes.    - vocare senatum: convoquer le sénat, réunir le sénat.    - vocare in jus (in judicium, ad judicium, ad judicem, in rostra): appeler en justice, citer en justice. [st1]3 [-] défier, provoquer.    - vocare hostes (in certamina): provoquer les ennemis, défier les ennemis.    - vocare offensas arrogantiā, Tac.: provoquer les haines par son arrogance. [st1]4 [-] inviter, appeler, engager, exciter, exhorter.    - Pa. Solus cenabo domi? Ge. Non enim solus: me vocato, Plaut. Stich.: Pa. je vais dîner seul, chez moi? Ge. Non, (tu ne seras) pas seul: invite-moi.    - si quis esum me vocat, Plaut. Stich.: si l'on m'invite à dîner.    - bene vocas! verum vocata res est, Plaut. Curc.: merci de ton invitation; mais je suis engagé.    - vocata est opera nunc quidem, Plaut. Stich.: je suis déjà invité (je suis engagé).    - vocare aliquem ad vitam, Cic.: exhorter qqn à vivre.    - nox vocat ad quietem, Liv.: la nuit invite au repos.    - vocare imbrem votis, Virg.: appeler la pluie de ses voeux. [st1]5 [-] invoquer, prier, adresser des voeux à, implorer.    - vocare deos voce, Virg.: invoquer les dieux.    - vocare sidera: invoquer les astres.    - fontisque fluviosque voco, Virg. En. 12: j'invoque les fontaines et les fleuves.    - vocare divos in vota, Virg. En. 5, 234: appeler les dieux à réaliser ses voeux.    - vocare deos in verba, Ov.: prendre le ciel à témoin de ses paroles. [st1]6 [-] mettre dans (une certaine situation), amener à, réduire à.    - vocare aliquid in dubium, Cic.: mettre qqch en doute.    - vocare aliquem in invidiam: amener qqn à être détesté, rendre qqn odieux, faire haïr qqn.    - vocari in controversiam, Cic.: être l'objet d'un débat, être contestable.    - vocare in crimen: accuser, incriminer.    - vocare carmina in crimen, Ov.: incriminer des vers.    - vocare verba sub judicium, Ov.: soumettre les mots à la critique.    - vocare in partem praedae, Liv.: appeler à partager le butin.    - même sens avec hendiadys - vocare in partem praedamque, Virg.: appeler à partager le butin.    - vocare in luctum, Cic.: plonger dans le deuil.    - vocare rem ad senatum, Tac.: déférer une affaire au sénat.    - huc vocari potest quidquid..., Quint.: on peut rattacher à cela tout ce qui...    - me ad Democritum vocas, Cic.: tu me renvoies à Démocrite.
    * * *
        Voco, vocas, vocare. Appeler, Hucher.
    \
        Vocare ad coenam. Cic. Semondre à soupper.
    \
        Ad nuptias vocare. Terent. Semondre aux nopces.
    \
        Vin'vocem huc ad te? Plaut. Veuls tu que je t'appelle?
    \
        Voca illum verbis meis. Plaut. Di luy que je l'appelle.
    \
        Vocaueras me in hunc diem. Plaut. Tu m'avois faict dire que je vinse aujourd'huy.
    \
        Vocare clamore suos. Virgil. Hucher à haulte voix.
    \
        Vocare clamoribus hostem. Virgil. Le deffier, L'appeler au combat.
    \
        Vocare clamore Deum. Virgil. Le reclamer, L'invoquer.
    \
        Nomine aliquem vocare. Virgil. L'appeler par son nom.
    \
        Votis vocari. Virgilius. Estre invoqué et reclamé par veux et prieres.
    \
        Deos vocare auxilio. Virgil. Requerir et invoquer ou reclamer Dieu à son aide.
    \
        Vocat pluuiam cornix. Virgil. Elle demande la pluye, ou signifie par son cri qu'il pleuvera.
    \
        Me ad Democritum vocas. Cic. Tu m'allegues Democrite, et veuls que je luy croye.
    \
        Ad calculos aliquem vocare. Liu. Requerir qu'il rende conte des mises et receptes. Vide CALCVLVS.
    \
        Ad computationem vocare. Plin. iunior. Demander conte avec aucun.
    \
        In concionem vocare. Cic. Donner assignation par devant le peuple pour se venir defendre par devant luy.
    \
        Cur autem per te inimicum paternum, in consilium vocauit? Cic. Pourquoy te feist il du nombre de ses Conseillers et assesseurs?
    \
        In contemplationem vocari. Plin. Estre contemplé et consideré diligemment.
    \
        Reliqui temporis spatium in contentionem vocatur. Cic. On l'accuse pour le regard du temps qui s'ensuit apres.
    \
        In crimen vocare. Cic. Blasmer et reprendre aucun.
    \
        In culpam vocari. Quintil. Estre blasmé et reprins.
    \
        In disceptationem et controuersiam vocari. Cic. Estre mis en controversie.
    \
        In discrimen vocare. Cic. Mettre en danger.
    \
        In discrimen vocari de vita et gloria. Cic. Venir en danger de sa vie et de son honneur.
    \
        In dubium vocare. Cic. Mettre en doubte.
    \
        Ad exemplar alterius vocare aliquem. Plin. iunior. Demander à aucun qu'il prenne patron sur un autre, et qu'il face comme luy.
    \
        Ad exitium et vastitatem vocare. Cicero. Destruire, Mener à perdition.
    \
        In simulationem probrorum vocare. Cic. Controuver aucunes meschancetez sur quelqu'un, et l'en accuser.
    \
        In inuidiam aliquid vocare. Cic. Vouloir faire trouver mauvais quelque chose.
    \
        Ex ea die ad hanc diem, quae fecisti, in iudicium voco. Cicero. Je me plains et demande à avoir raison de ce que tu as faict depuis, etc.
    \
        Auaritiam in crimen et in iudicium voco. Cic. J'accuse ton avarice.
    \
        Ad libertatem seruos vocare. Liu. Leur donner liberté.
    \
        In disquisitionem vocare rem aliquam. Sueton. En demander aux assistants. B.
    \
        In locum mortui vocare. Cic. Mettre en la place d'un autre.
    \
        In luctum vocare. Cic. Mettre en tristesse et dueil.
    \
        In medium vocare. Cic. Mettre en avant quelque affaire.
    \
        In odium vocare. Cic. Mettre aucun en la male grace des gents.
    \
        In partem vocare. Cic. Pour avoir part à quelque chose.
    \
        In periculum vocare. Plin. iunior. Mettre en danger.
    \
        Ad procurationem rei alicuius vocari sermone plebis. Cic. Estre invité et semons à prendre quelque charge.
    \
        In spem vocare. Cic. Donner esperance.
    \
        In suspicionem coniurationis vocari. Cic. Estre souspeconné d'avoir faict une conjuration et trahison.
    \
        Ad testimonium vocare. Varro. Appeler quelqu'un pour tesmoigner.
    \
        Tu me ad verbum vocas, non ante venio quam recusaro. Cic. Tu me veuls faire venir disputer au pied, et à la rigueur de la lettre, je le feray: mais avant que d'y venir, je te veulx bien monstrer, que si je vouloye, je ne seroye pas tenu de le faire.
    \
        Ad vitam vocare aliquem. Cic. Luy bailler courage de vivre, Enhorter de vivre.
    \
        In vota vocare. Virgil. Reclamer, Requerir à son aide.
    \
        Vocare aliquem. Plaut. Luy bailler et imposer nom, Le nommer.
    \
        Septem fuisse dicuntur vno tempore, qui sapientes et haberentur et vocarentur. Cic. Qui estoyent reputez et nommez sages.
    \
        Tanti vocat ille pudicam. Iuuen. Pource qu'il a tant receu d'argent de sa femme, il dit qu'elle est pudique et femme de bien.

    Dictionarium latinogallicum > voco

  • 123 destiner

    destiner [dεstine]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
       c. ( = vouer) to destine
    * * *
    dɛstine
    1.

    être destiné à faire[objet, système] to be designed ou intended to do

    2) ( réserver)
    3) ( adresser)
    4) ( vouer)

    être destiné à quelque chose/à faire — [personne] to be destined for something/to do


    2.
    se destiner verbe pronominal
    * * *
    dɛstine vt
    1) (= prévoir)

    destiner qn à [poste, sort] Ils destinaient leur fils à une carrière de diplomate. — They wished their son to have a career as a diplomat.

    2) (= prédestiner)
    3) (= envisager d'affecter)

    Nous avions destiné la cave à un labo photo. — We had intended to use the cellar as a photographic lab.

    L'abri était destiné à l'accueil des passagers par mauvais temps. — The shelter was intended for the use of passengers in bad weather.

    Cet ingénieux système était destiné à faire des économies d'énergie. — This ingenious system was intended to save energy.

    4) (= envisager de donner)

    Il m'avait destiné son vieux solex. — He had intended me to have his old solex.

    5) (= adresser)

    Il n'avait pas compris que la remarque lui était destinée. — He hadn't realized the remark was addressed to him.

    * * *
    destiner verb table: aimer
    A vtr
    1 ( concevoir pour) destiner qch à qn to design sth for sb; être destiné à faire [objet, système] to be designed ou intended to do; l'appareil n'était pas destiné à cet usage the appliance was not designed for that purpose ou was not intended to be used in that way; des mesures destinées à faire measures aimed at doing;
    2 ( réserver) l'argent que je destine à mes enfants the money I intend to leave to my children; l'argent destiné à mes enfants the money intended for my children; la somme que je destinais à mes vacances the money I had set aside for my holiday GB ou vacation US; produits destinés à l'exportation goods (destined) for export;
    3 ( adresser) la lettre ne leur était pas destinée the letter wasn't for them ou meant for them; lettre destinée à ma sœur letter for my sister; la gifle ne t'était pas destinée the slap wasn't aimed at you; la bombe était destinée à quelqu'un d'autre the bomb was meant ou intended for somebody else;
    4 ( vouer) être destiné à qch/à faire [personne] to be destined for sth/to do; son talent la destine à un grand avenir with her talent she's destined for a great future;
    5 ( par le destin) on ne peut pas savoir ce qui nous est destiné we never know what fate has in store for us.
    B se destiner vpr elle se destine à une carrière de juriste she's decided on a legal career.
    [dɛstine] verbe transitif
    1. [adresser]
    2. [promettre]
    rien ne/tout me destinait au violon nothing/everything led me to become a violonist
    3. [affecter]
    ————————
    se destiner à verbe pronominal plus préposition

    Dictionnaire Français-Anglais > destiner

  • 124 requête

    requête [ʀəkεt]
    feminine noun
       a. (Law) petition
       b. ( = supplique) request
    à or sur la requête de qn at sb's request
    * * *
    ʀəkɛt
    1) ( sollicitation) request

    à or sur la requête de quelqu'un — at somebody's request

    2) Droit petition
    * * *
    ʀəkɛt nf
    1) (= demande) request, petition
    2) DROIT petition
    * * *
    1 ( sollicitation) request; à or sur la requête de qn at sb's request;
    2 Jur petition; déposer une requête to file a petition; adresser une requête au juge to petition the judge; requête en faillite petition in bankruptcy; requête civile appeal to a Court against a judgment.
    [rəkɛt] nom féminin
    1. [demande] request, petition
    soumettre une requête à un service to put in ou to submit a request to a department
    à la ou sur la requête de quelqu'un (soutenu) at somebody's request ou behest
    adresser une requête au tribunal to petition the court, to apply for legal remedy

    Dictionnaire Français-Anglais > requête

  • 125 обратиться

    1) ( повернуться) se tourner

    обрати́ться лицо́м к окну́ — se tourner vers la fenêtre

    2) (адресоваться к кому-либо, к чему-либо) s'adresser à; recourir à ( прибегнуть)

    обрати́ться к дире́ктору — s'adresser au directeur

    обрати́ться кому́-либо за по́мощью — solliciter l'aide de qn

    обрати́ться с хода́тайством — présenter une demande ( или une requête)

    обрати́ться с призы́вом к кому́-либо — faire appel à qn

    обрати́ться к первоисто́чникам — s'adresser à la première source

    обрати́ться не по а́дресу — se tromper d'adresse ( или de porte)

    3) (превратиться в кого-либо, во что-либо) se transformer en, se changer en

    ку́колка обрати́лась в ба́бочку — la nymphe s'est métamorphosée ( или s'est changée) en papillon

    обрати́ться в де́рево фольк.se transformer ( или se métamorphoser) en arbre

    обрати́ться в католи́чество — se convertir au catholicisme

    ••

    обрати́ться в слух — être tout oreille ( или tout ouïe)

    обрати́ться в бе́гство — prendre la fuite

    * * *
    v
    1) gener. adresser la parole (к кому-л.), se tourner (к чему-л.), aborder
    2) liter. réquisitionner (к кому-л.; за помощью)

    Dictionnaire russe-français universel > обратиться

  • 126 address

    address, US [transcription]["_dres"]
    A n
    1 ( place of residence) adresse f ; to change (one's) address changer d'adresse ;
    2 ( speech) discours m (to à) ; to give ou deliver an address faire un discours ;
    3 ( as etiquette) form of address (for sb) formule f pour s'adresser à qn ;
    4 Comput adresse f.
    B vtr
    1 ( write address on) mettre l'adresse sur [parcel, letter] ; to address sth to sb adresser qch à qn ; to be wrongly addressed avoir un libellé incorrect ;
    2 ( speak to) s'adresser à [group, person] ; Mr X will now address the meeting maintenant M. X va prendre la parole ;
    3 ( aim) adresser [remark, complaint] (to à) ;
    4 ( tackle) aborder [question, issue] ; s'occuper de [problem, needs] ;
    5 ( use title of) to address sb as sth appeler qn par son titre de qch ;
    6 ( in golf) s'apprêter à frapper [ball].
    C v refl to address oneself to sth aborder [question, issue] ; s'occuper de [problem, needs] ; se mettre à [task, job].

    Big English-French dictionary > address

  • 127 обратиться

    БФРС > обратиться

  • 128 endereçar

    en.de.re.çar
    [ẽderes‘ar] vt 1 adresser. vpr 2 s’adresser (à quelqu’un).
    * * *
    verbo
    adresser (a, à)

    Dicionário Português-Francês > endereçar

См. также в других словарях:

  • adresser — [ adrese ] v. tr. <conjug. : 1> • déb. XVe; adrecier XIIe; « dresser, redresser, diriger » en a. fr. et jusqu au XVIIe; de 1. a et dresser 1 ♦ Émettre (des paroles) en direction de qqn. « La question que lui adressait la cantinière »… …   Encyclopédie Universelle

  • adresser — ADRESSER. v. a. Envoyer directement à quelque personne, en quelque lieu. Adresser une lettre, un paquet à quelqu un. Vous n avez qu à me l adresser à un tel endroit. Vous adresserez vos lettres à un tel pour me les faire tenir. Vous m avez… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • adresser — Adresser. v. act. Envoyer directement à quelque personne, en quelque lieu. Adresser une lettre, un paquet à quelqu un. vous n avez qu à me l adresser à un tel endroit. vous adresserez vos lettres à un tel pour me les faire tenir. vous m avez… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • adresser — quelqu un au chemin, Deducere aliquem in viam. Mon chemin s adresse en Lemnos, Est mihi iter in Lemnum. Les pas s adressent là, Ferunt eo vestigia. Les lettres s adressoient à luy, Literae erant ei inscriptae. Lettres s addressantes à la cour,… …   Thresor de la langue françoyse

  • adresser — (a drè sé) v. a. 1°   Envoyer avec une indication. Il leur adressa son ami avec beaucoup de recommandations. Je vous ai adressé à l homme qui pouvait le mieux vous renseigner. Je ne savais où vous adresser ma lettre. •   Montrons l ordre cruel… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ADRESSER — v. a. Envoyer directement à quelque personne, en quelque lieu. Adresser une lettre, un paquet à quelqu un. Vous n avez qu à me l adresser à tel endroit. Vous adresserez vos lettres à un tel, pour qu il me les fasse tenir. Vous m avez adressé un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ADRESSER — v. tr. Envoyer directement à quelque personne, en quelque lieu. Adresser une lettre, un paquet à quelqu’un. Vous n’avez qu’à me l’adresser à tel endroit. Vous adresserez vos lettres à un tel, pour qu’il me les fasse tenir. Cette lettre lui est… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • adresser — vt. , envoyer : adrèché (Aix.017, Chambéry, Montagny Bozel), ADRÈSSÎ (Albanais.001, Saxel, Villards Thônes), adreyér (Aussois.287), C. => Dresser ; mandâ (001). A1) s adresser à, aller adresser demander à // trouver, (qq.) : s adrèssî à… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Adresser la parole à quelqu'un — ● Adresser la parole à quelqu un lui parler …   Encyclopédie Universelle

  • Adresser un regard, un sourire, un signe, etc., à quelqu'un — ● Adresser un regard, un sourire, un signe, etc., à quelqu un exprimer par un geste, une mimique, une intention, son sentiment à quelqu un …   Encyclopédie Universelle

  • adresser — ● vt. ►MEM Déterminer l adresse, ou donner une adresse à une information ou à un ensemble d informations …   Dictionnaire d'informatique francophone

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»