Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(act+of+stretching)

  • 1 stretch

    [stretʃ]
    1. verb
    1) to make or become longer or wider especially by pulling or by being pulled:

    He stretched (his arm/hand) up as far as he could, but still could not reach the shelf

    Ask someone to pass you the jam instead of stretching across the table for it.

    يُطَوِّل، يَمُد
    2) (of land etc) to extend:

    The plain stretched ahead of them for miles.

    يَمْتَد
    2. noun
    1) an act of stretching or state of being stretched:

    He got out of bed and had a good stretch.

    مَد
    2) a continuous extent, of eg a type of country, or of time:

    a stretch of twenty years.

    إمْتِداد، مُدَّه

    Arabic-English dictionary > stretch

  • 2 strecken

    I v/t
    1. stretch; seine Beine / Glieder / Arme strecken stretch one’s legs / limbs / arms; die Beine weit von sich strecken stretch one’s legs right out; die Hand / den Finger strecken put (stick umg.) one’s hand / finger up; den Kopf aus dem Fenster strecken stick one’s head out of the window; das gebrochene Bein strecken MED. straighten the broken leg; gestreckt, vier
    2. (Suppe etc.) stretch; (rationieren, auch Geld, Vorräte etc.) make last, eke out; (verdünnen) thin, dilute; (Vortrag etc.) stretch, drag out; Heroin mit Mehl strecken dilute heroin with flour
    3. die Waffen strecken lay down arms, surrender; fig. auch give in; jemanden zu Boden strecken floor s.o., lay s.o. low
    4. Jägerspr. (erlegen) kill
    II v/refl
    1. stretch (o.s.); bei Müdigkeit: have a stretch; sich ins Gras strecken stretch out on the grass; der Torwart musste sich ganz schön strecken the goalkeeper had to be at full stretch; Decke, recken II
    2. sich in die Länge strecken go on longer than expected, drag on pej.
    III v/i bes. südd., in der Schule: (sich melden) put one’s hand up, Am. meist raise one’s hand
    * * *
    das Strecken
    (Dehnung) stretch;
    * * *
    strẹ|cken ['ʃtrɛkn]
    1. vt
    1) Arme, Beine, Oberkörper to stretch; Hals to crane; (SCH um sich zu melden) Finger, Hand to raise, to put up

    den Kopf aus dem Fenster/durch die Tür strecken — to stick one's head out of the window/through the door

    See:
    Waffe
    2) (im Streckverband) Bein, Arm to straighten
    3) (METAL) Blech, Eisen to hammer out
    4) (inf = absichtlich verlängern) Vorräte, Geld to eke out, to stretch; Arbeit to drag out (inf); Essen, Suppe to make go further; (= verdünnen) to thin down, to dilute
    5)
    See:
    2. vr
    1) (= sich recken) to have a stretch, to stretch; (inf = wachsen) to shoot up (inf)

    sich ins Gras/aufs Bett strecken — to stretch out on the grass/the bed

    2) (= sich hinziehen) to drag on
    * * *
    (an act of stretching or state of being stretched: He got out of bed and had a good stretch.) stretch
    * * *
    stre·cken
    [ˈʃtrɛkn̩]
    I. vt
    1. (recken) to stretch
    den Arm/die Beine \strecken to stretch one's arm/legs
    den Kopf \strecken to crane one's neck
    den Finger \strecken to raise [or stick up] one's finger; s.a. Boden
    etw \strecken to stretch sth, to make sth go further; Drogen etc. to thin down [or dilute
    etw [um etw akk] \strecken to eke sth out [for a certain time]
    II. vr
    sich akk \strecken to [have a] stretch
    * * *
    1.
    1) (gerade machen) stretch <arms, legs>
    2) (dehnen) stretch [out] <arms, legs, etc.>
    3) (lehnen) stick (coll.)
    4) (größer, länger, breiter machen) stretch; hammer/roll out < metal>
    5) (verdünnen) thin down
    6) (rationieren) eke out <provisions, fuel, etc.>
    2.
    reflexives Verb stretch out
    * * *
    A. v/t
    1. stretch;
    seine Beine/Glieder/Arme strecken stretch one’s legs/limbs/arms;
    die Beine weit von sich strecken stretch one’s legs right out;
    die Hand/den Finger strecken put (stick umg) one’s hand/finger up;
    den Kopf aus dem Fenster strecken stick one’s head out of the window;
    das gebrochene Bein strecken MED straighten the broken leg; gestreckt, vier
    2. (Suppe etc) stretch; (rationieren, auch Geld, Vorräte etc) make last, eke out; (verdünnen) thin, dilute; (Vortrag etc) stretch, drag out;
    Heroin mit Mehl strecken dilute heroin with flour
    3.
    die Waffen strecken lay down arms, surrender; fig auch give in;
    jemanden zu Boden strecken floor sb, lay sb low
    4. JAGD (erlegen) kill
    B. v/r
    1. stretch (o.s.); bei Müdigkeit: have a stretch;
    sich ins Gras strecken stretch out on the grass;
    der Torwart musste sich ganz schön strecken the goalkeeper had to be at full stretch; Decke, recken B
    2.
    sich in die Länge strecken go on longer than expected, drag on pej
    C. v/i besonders südd, in der SCHULE (sich melden) put one’s hand up, US meist raise one’s hand
    * * *
    1.
    1) (gerade machen) stretch <arms, legs>
    2) (dehnen) stretch [out] <arms, legs, etc.>
    3) (lehnen) stick (coll.)
    4) (größer, länger, breiter machen) stretch; hammer/roll out < metal>
    5) (verdünnen) thin down
    6) (rationieren) eke out <provisions, fuel, etc.>
    2.
    reflexives Verb stretch out
    * * *
    v.
    to stretch v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > strecken

  • 3 뻗기

    n. stretch, act of stretching

    Korean-English dictionary > 뻗기

  • 4 acostamiento

    m.
    1 the act of stretching or laying down.
    2 a certain pay, a salary. (Obsolete)
    3 support.
    4 reclining.

    Spanish-English dictionary > acostamiento

  • 5 tiramiento

    m.
    tension, act of stretching or making tense.

    Spanish-English dictionary > tiramiento

  • 6 εντανύσει

    ἐντάνυσις
    stretching: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐντανύσεϊ, ἐντάνυσις
    stretching: fem dat sg (epic)
    ἐντάνυσις
    stretching: fem dat sg (attic ionic)
    ἐντανύω
    stretch tight: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐντανύω
    stretch tight: fut ind mid 2nd sg
    ἐντανύω
    stretch tight: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εντανύσει

  • 7 ἐντανύσει

    ἐντάνυσις
    stretching: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐντανύσεϊ, ἐντάνυσις
    stretching: fem dat sg (epic)
    ἐντάνυσις
    stretching: fem dat sg (attic ionic)
    ἐντανύω
    stretch tight: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐντανύω
    stretch tight: fut ind mid 2nd sg
    ἐντανύω
    stretch tight: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐντανύσει

  • 8 εντανύσεις

    ἐντάνυσις
    stretching: fem nom /voc pl (attic epic)
    ἐντάνυσις
    stretching: fem nom /acc pl (attic)
    ἐντανύω
    stretch tight: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐντανύω
    stretch tight: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > εντανύσεις

  • 9 ἐντανύσεις

    ἐντάνυσις
    stretching: fem nom /voc pl (attic epic)
    ἐντάνυσις
    stretching: fem nom /acc pl (attic)
    ἐντανύω
    stretch tight: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐντανύω
    stretch tight: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐντανύσεις

  • 10 अङ्गम् _aṅgam

    अङ्गम् [अम् गत्यादौ बा˚ -गन्; according to Nir. अङ्ग, अङ्ग- नात् अञ्चनात् वा]
    1 The body.
    -2 A limb or member of the body; शेषाङ्गनिर्माणविधौ विधातुः Ku.1.33; क्लेशस्याङ्गमदत्वा Pt.5. 32 without undergoing troubles; इति स्वप्नोपमान्मत्वा कामान्मा गास्तदङ्गताम् । Ki.11.34 do not be influenced or swayed by them (do not be subject to them)
    -3 (a.) A division or department (of anything), a part or portion, as of a whole; as सप्ताङ्गम् राज्यम्, चतुरङ्गम् बलम्, चतुःषष्ट्ष्ट्यङ्गम् ज्योतिः- शास्त्रम् see the words; गीताङ्गानाम् Pt.5.56; यज्ञश्चेत्प्रतिरुद्धःस्या- देकेनाङ्गेन यज्वनः Ms.11.11. (Hence) (b.) A supple- mentary or auxiliary portion, supplement; षडङ्ग or साङ्ग वेदः A peculiar use of the word अङ्ग in masculine gender may here be noted वेदांश्चैव तु वेदाङ्गान् वेदान्तानि तथा स्मृतीः । अधीत्य ब्राह्मणः पूर्वं शक्तितो$न्यांश्च संपठेत् Bṛhadyogiyājñaval- kya Smṛiti 12.34. (c.) A constituent part, essential requisite or component; सर्वैर्बलाङ्गैः R.7.59; तदङ्गमग्ऱ्यं मघवन् महाक्रतो R.3.46. (d.) An attributive or secondary part; secondary, auxiliary or dependent member (serving to help the principal one) (opp. प्रधान or अङ्गिन्); अङ्गी रौद्र- रसस्तत्र सर्वे$ङ्गानि रसाः पुनः S. D.517; अत्र स्वभावोक्तिरुत्प्रेक्षाङ्गम् Malli. on Ki 8.26. (e.) An auxiliary means or expe- dient (प्रधानोपयोगी उपायः or उपकरणम्); सर्वकार्यशरीरेषु मुक्त्वा- ङ्गस्कन्धपञ्चकम् । मन्त्रो योध इवाधीर सर्वाङ्गैः संवृतैरपि ॥ Śi.2.28-29; See अङ्गाङ्गि, पञ्चाङ्ग also ( the angas of the several sciences or departments of knowledge will be given under those words).
    -4 (Gram.) A name for the base of a word; यस्मात्प्रत्ययविधिस्तदादिप्रत्यये अङ्गम् P.I.4.13; यः प्रत्ययो यस्मात्क्रियते तदादिशब्दस्वरूपं तस्मिन्प्रत्यये परे अङ्गसंज्ञं स्यात् Sk. The अङ्ग terminations are those of the nominative, and accusative singular and dual.
    -5 (Drama) (a.) One of the sub-divisions of the five joints or sandhis in dramas; the मुख has 12, प्रतिमुख 13, गर्भ 12, विमर्ष 13 and उपसंहार 14, the total number of the angas being thus 64; for details see the words. (b.) The whole body of subordinate characters.
    -6 (astr.) A name for the position of stars (लग्न), See अङ्गाधीश.
    -7 A symbolical expression for the number six (derived from the six Vedāngas).
    -8 The mind; हिरण्यगर्भाङ्गभुवं मुनिं हरिः Śi.1.1, See अङ्गज also.
    -9 N. of the chief sacred texts of the jainas.
    -ङ्गः (pl.) N. of a country and the people inhabiting it, the country about the modern Bhāgalpur in Bengal. [It lay on the south of Kauśikī Kachchha and on the right bank of the Ganges. Its capital was Champā, sometimes called Aṅgapurī Lomapādapurī, Karṇapurī or Mālinī. According to Daṇḍin (अङ्गेषु गङ्गातटे बहिश्चम्पायाः) and Hiouen Thsang it stood on the Ganges about 24 miles west of a rocky island. General Cunningham has shown that this description applies to the hill opposite Pātharghāṭā, that it is 24 miles east of Bhāgalpur, and that there are villages called Champanagar and Champapura adjoininng the last. According to Sanskrit poets the country of the Aṅgas lay to the east of Girivraja, the capital of Magadha and to the north- east or south-east of Mithilā. The country was in ancient times ruled by Karṇa] cf. अङ्गं गात्रा- न्तिकोपाय प्रतीकेष्वप्रधानके । देशभेदे तु पुंसि स्यात्...॥ Nm. -a.
    1 Contiguous.
    -2 Having members or divisions.
    -Comp. -अङ्गि, [
    अङ्गीभावः -अङगस्य अङ्गिनो भावः] the relation of a limb to the body, of the subordinate to the principal, or of that which is helped or fed to the helper or feeder (गौणमुख्यभावः, उपकार्येपकारकभावश्च); e. g. प्रयाज and other rites are to दर्श as its angas, while दर्श is to them the aṅgi; अङ्गाङ्गिभावमज्ञात्वा कथं सामर्थ्यनिर्णयः । पश्य टिट्टिभमात्रेण समुद्रो व्याकुलीकृतः ॥ H.2.138; अत्र वाक्ये समास- गतयोरुपमयोः साध्यसाधनभावात् ˚वेन सम्बन्धः Malli. on Ki.6.2; अविश्रान्तिजुषामात्मन्यङ्गाङ्गित्वं तु संकरः K.P.1. (अनुग्राह्यानुग्राह- कत्वम्).
    -अधिपः, -अधीशः 1 lord of the Aṅgas, N. of Karṇa (cf. ˚राजः, ˚पतिः, ˚ईश्वरः, ˚अधीश्वरः).
    -2 'lord of a लग्न', the planet presiding over it; (अङ्गाधिपे बलिनि सर्वविभूतिसम्पत्; अङ्गाधीशः स्वगेहे बुधगुरुकविभिः संयुतो वीक्षितो वा Jyotiṣa).
    -अपूर्वम् effect of a secondary sacrificial act.
    -कर्मन् n.
    -क्रिया 1 besmearing the body with fragrant cosmetics, rubbing it &c. Dk.39.
    -2 a supplementary sacrificial act.
    -क्रमः the order of the performance with reference to the अङ्गs. The rule in this connection is that the अङ्गक्रम must conform to the मुख्यक्रम. cf. MS. 5.1.14.
    -ग्रहः spasm; seizure of the body with some illness.
    -ज-जात a. [अङ्गात् जायते जन्-ड]
    1 produced from or on the body, being in or on the body, bodily; ˚जं रजः, ˚जाः अलङ्काराः &c.
    -2 produced by a supple- mentary rite.
    -3 beautiful, ornamental. (
    -जः)
    -जनुस् also
    1 a son.
    -2 hair of the body (n. also); तवोत्तरीयं करिचर्म साङ्गजम् Ki.18.32.
    -3 love, cupid (अङ्गं मनः तस्मा- ज्जातः); intoxicating passion; अङ्गजरागदीपनात् Dk.161.
    -4 drunkenness, intoxication.
    -5 a disease. (
    -जा) a daugh- ter. (
    -जम्) blood, अङ्गजं रुधिरे$नङ्गे केशे पुत्रे मदे पुमान् । नागरे नखरे$पि स्यात्... । Nm.
    -ज्वरः [अङ्गमङ्गम् अधिकृत्य ज्वरः] the disease called राजयक्ष्मा, a sort of consumption.
    -दूष- णम् 1 the defects of the limbs; the penalties of a defec- tive construction; Māna.
    -2 name of the 79th chapter.
    -द्वीपः one of the six minor Dvīpas.
    -न्यासः [अङ्गेषु मन्त्र- भेदस्य न्यासः] touching the limbs of the body with the hand accompanied by appropriate Mantras.
    -पालिः f. [अङ्गं पाल्यते सम्बध्यते$त्र, अङ्ग-पाल्-इ] an embrace (probably a corruption of अङ्कपालि).
    -पालिका = अङ्कपालि q. v.
    -प्रत्यङ्गम् [समा. द्वन्द्व] every limb, large and small; ˚गानि पाणिना स्पृष्ट्वा K.167,72.
    -प्रायश्चित्तम् [अङ्गस्य शुद्ध्यर्थं प्राय- श्चित्तम्] expiation of bodily impurity, such as that caused by the death of a relative, consisting in making pre- sents (पञ्चसूनाजन्यदुरितक्षयार्थं कार्यं दानरूपं प्रायश्चित्तम् Tv.).
    -भूः a. [अङ्गात् मनसो वा भवति; भू-क्विप्] born from the body or mind.
    (-भूः) 1 a son.
    -2 Cupid.
    -3 [अङ्गानाम् अङ्गमन्त्राणां भूः स्थानम्] one who has touched and purified, and then restrained, his limbs by repeating the Man- tras pertaining to those limbs; ब्रह्माङ्गभूर्ब्रह्मणि योजितात्मा Ku.3.15 (सद्योजातादिमन्त्राणाम् अङ्गानां हृदयादिमन्त्राणां भूः स्थानं, कृतमन्त्रन्यासः Malli.).
    -भङ्गः 1 palsy or paralysis of limbs; ˚विकल इव भूत्वा स्थास्यामि Ś.2.
    -2 twisting or stretching out of the limbs (as is done by a man just after he rises from sleep); साङ्गभङ्गमुत्थाय Vb.; जृम्भितैः साङ्गभङ्गैः Mu.3.21, K.85.
    -3 The middle part of the anus and testicles.
    -मन्त्रः N. of a Mantra.
    -मर्दः [अङ्ग मर्दयति; मृद्-णिच्]
    1 one who shampoos his master's body.
    -2 [भावे घञ्] act of shampooing; so ˚मर्दका or ˚मर्दिन्, मृद्- णिच् ण्वुल् or णिनि) one who shampoos.
    -मर्षः [ष. त.] rheumatism; ˚प्रशमनम् the curing of this disease. ˚मेजयत्वम् subtle throbbing of the body; Pātañjala 1.31.
    -यज्ञः, -यागः [अङ्गीभूतः यज्ञः] a subordinate sacrificial act which is of 5 sorts; समिधो यजति, तनूनपातं यजति, इडो यजति, बर्हिर्यजति, स्वाहाकारं यजति इति पञ्चविधाः । एतेषां सकृदनुष्ठा- नेनैव तन्त्रन्यायेन प्रधानयागानामाग्नेयादीनामुपकारितेति मीमांसा Tv.
    -रक्तः, -क्तम् [अङ्गे अवयवे रक्तः] N. of a plant गुडारोचनी found in काम्पिल्य country and having red powder (रक्ताङ्गलोचनी).
    -रक्षकः [अङ्गं रक्षति; रक्ष्-ण्वुल्] a body- guard, personal attendant Pt.3.
    -रक्षणी [अङ्ग रक्ष्यते अनया] a coat of mail, or a garment. (
    -णम्) protection of person.
    -रागः [अङ्गं रज्यते अनेन करणे घञ्]
    1 a scented cosmetic, application of perfumed unguents to the body, fragrant unguent; पुष्पगन्धेन अङ्गरागेण R.12.27, 6.6, स्तनाङ्गरागात् Ku.5.11.
    -2 [भावे ल्युट्] act of anointing the body with unguents.
    -रुहम् [अङ्गे रोहति; रुह्-क स. त. P.III.9.135.] hair; मम वर्णो मणिनिभो मृदून्य- ङ्गरुहाणि च Rām.6.48.12. विहङ्गराजाङ्गरुहैरिवायतैः Śi.1.7.
    -लिपिः f. written character of the Aṅgas.
    -लेपः [अङ्गं लिप्यते अनेन; लिप्-करणे घञ्]
    1 a scented cosmetic.
    -2 [भावे घञ्] act of anointing.
    -लोड्यः (लोड ण्यत्) a kind of grass, ginger or its root, Amomum Zingiber.
    -वस्त्रोत्था f. A louse.
    -विकल a. [तृ. त.]
    1 maimed, paralysed.
    -2 fainting, swooning.
    -विकृतिः f.
    1 change 2of bodily appearance; collapse.
    -2 [अङ्गस्य विकृतिश्चालनादिर्यस्मात् प. ब.] an apoplectic fit, swooning, apoplexy (अपस्मार).
    -विकारः a bodily defect.
    -विक्षेपः 1 movement of the limbs; gesticulation.
    -2 a kind of dance.
    -विद्या [अङ्गरूपा व्याकरणादिशास्त्ररूपा विद्या ज्ञानसाधनम्]
    1 the science of grammar &c. contributing to knowledge.
    -2 the science of foretelling good or evil by the movements of limbs. Kau. A.1.12; N. of chapter 51 of Bṛhat Saṁhitā which gives full details of this science; न नक्षत्राङ्गविद्यया...भिक्षां लिप्सेत कर्हिचित् Ms.6.5.
    -विधिः [अङ्गस्य प्रधानोपकारिणः विधिः विधानम् [a subordinate or subsidiary act sub- servient to a knowledge of the principal one (प्रधान- विधिविधेयकर्मणो$ङ्गबोधकतया अङ्गविधिः).
    -वीरः chief or princi- pal hero.
    -वैकृतम् [अङ्गेन अङ्गचेष्टया वैकृतं हृदयभावो ज्ञाप्यते यत्र बहु.]
    1 a sign, gesture or expression of the face leading to a knowledge of internal thoughts (आकार)
    -2 a nod, wink.
    -3 changed bodily appearance.
    -वैगुण्यम् a defect or flaw in the performance of some subordinate or subsidiary act which may be expiated by thinking of Viṣṇu); श्राद्धादिपद्धतौ कर्मान्ते यत्किञ्चिदङ्गवैगुण्यं जातं तद्दोषप्रशमनाय विष्णुस्मरणमहं करिष्ये इत्यभिलापवाक्यम् Tv.).
    -संस्कारः, -संस्क्रिया [अङ्गं संस्क्रियते अनेन; कृ-करणे or भावे- घञ्)
    1 embellishment of person, personal decoration, doing whatever secures a fine personal appearance, such as bathing, rubbing the body, perfuming it with cosmetic &c.
    -2 [कर्त्रर्थे अण्] one who decorates or embellishes the person.
    -संहतिः f. compactness, symmetry; body; स्थेयसीं दधतमङ्गसंहतिम् Ki.13.5; or strength of the body.
    -संहिता The phonetic relation between consonants and vowels in the body of a word Ts. Prāt.
    -सङ्गः bodily contact, union; coition.
    -सुप्तिः f. Benumbing of the body.
    -सेवकः a personal attend- ant, body-guard.
    -स्कन्धः [कर्मधा.] a subdivision of a science.
    -स्पर्शः fitness or qualification for bodily con- tact or being touched by others.
    -हानिः f. 1. a defect or flaw in the performance of a secondary or subsidi- ary act (= ˚वैगुण्यम्); दैवाद् भ्रमात् प्रमादाच्चेदङ्गहानिः प्रजायते । स्मरणादेव तद्विष्णोः संपूर्णं स्यादिति श्रुतिः ॥
    -हारः [अङ्गं ह्रियते इतस्ततः चाल्यते यत्र, हृ-आधारे or भावे घञ्] gesticulation, movements of the limbs, a dance; अङ्गहारैस्तथैवान्या कोमलै- र्नृत्यशालिनी Rām.5.1.36. संसक्तैरगुरुवनेषु साङ्गहारम् Ki.7.37. Ku.7.91.
    -हारिः [अङ्गं ह्रियते$त्र; हृ-बा˚णि]
    1 gesticula- tion.
    -2 stage; dancing hall.
    -हीन a. [तृ. त.]
    1 muti- lated, deprived of some defective limb (अङ्गं हीनं यथो- चितप्रमाणात् अल्पं यस्य) according to Suśruta a man is so born, if the mother's दोहद has not been duly fulfilled (सा प्राप्तदौर्हृदा पुत्रं जनयेत गुणान्वितम् । अलब्धदौर्हृदा गर्भे लभेता- त्मनि वा भयम् ॥ येषु येष्विन्द्रियार्थेषु दौर्हृदे वै विमानना । जायते तत्सुतस्यार्तिस्तस्मिंस्तस्मिंस्तथेन्द्रिये ॥).

    Sanskrit-English dictionary > अङ्गम् _aṅgam

  • 11 contendo

    con-tendo, di, tum, 3, v. a. and n., to stretch, stretch out vigorously, to draw tight, strain.
    I.
    Lit. (rare and mostly poet.):

    arcum,

    Verg. A. 12, 815; Ov. M. 6, 286; id. R. Am. 435: tormenta, Sisen. ap. Non. p. 258, 27; Cic. Tusc. 2, 24, 57: muscipula, Lucil. ap. Non. p. 181, 31:

    tenacia vincla,

    Verg. G. 4, 412:

    ilia risu,

    Ov. A. A. 3, 285: pontem in alto, Enn. ap. Varr. L. L. 7, § 21 Müll. (Ann. v. 358 Vahl.):

    oculi contendunt se,

    Lucr. 4, 810.— Of stringed instruments, to tune by stretching the strings:

    ut in fidibus pluribus, si nulla earum ita contenta nervis sit, ut concentum servare possit,

    Cic. Fin. 4, 27, 75; cf. infra, P. a.—
    B.
    Meton.
    1.
    (Causa pro effectu.) Of weapons, to shoot, hurl, dart, throw:

    infensam hastam,

    Verg. A. 10, 521:

    tela,

    id. ib. 12, 815:

    sagittas nervo,

    Sil. 1, 323:

    telum aërias in auras,

    Verg. A. 5, 520. —
    2.
    Of places, neutr., to stretch, reach, extend:

    haec patulum vallis contendit in orbem,

    Calp. Ecl. 7, 30:

    Cappadocum gens usque ad Cyrresticam ejus regionem parte suā, quae vocatur Cataonia, contendit,

    Plin. 6, 8, 8, § 24.—
    II.
    Trop. (freq. in prose and poetry); act., to strain eagerly, to stretch, exert, to direct one's mental powers to something, to pursue or strive for earnestly; or neutr., to exert one's self, to strive zealously for something, etc.
    A.
    In gen.
    1.
    Act.
    (α).
    With acc.:

    magnum fortasse onus, verum tamen dignum, in quo omnis nervos aetatis industriaeque meae contenderem,

    Cic. Verr. 1, 12, 35; cf.:

    contendit omnis nervos Chrysippus, ut persuadeat, etc.,

    id. Fat. 10, 21:

    summas vires de palmā,

    Lucr. 4, 990:

    animum in curas,

    Ov. P. 1, 5, 11:

    quo se dira libido,

    Lucr. 4, 1043:

    tamen id sibi contendendum aut aliter non transducendum exercitum existimabat,

    Caes. B. G. 4, 17; cf.:

    id contendere et laborare, ne ea, etc.,

    id. ib. 1, 31; Cic. Verr. 2, 2, 21, § 52: et petere imperium populi et contendere honores, Varr. ap. Non. p. 259, 32.—
    (β).
    With inf., to exert one's self vigorously to do something, to apply one's self with zeal to, to go to:

    hunc locum duabus ex partibus oppugnare contendit,

    Caes. B. G. 5, 21:

    summā vi transcendere in hostium naves,

    id. ib. 3, 15:

    fugā salutem petere,

    id. ib. al.; Quint. 10, 1, 125:

    neque ego nunc hoc contendo... mutare animum, sed, etc.,

    Cic. Q. Fr. 1, 1, 13, § 38.—
    2.
    Neutr.:

    quantum coniti animo potes, quantum labore contendere... tantum fac ut efficias,

    Cic. Off. 3, 2, 6.— With ut:

    quántum potero voce contendam, ut populus hoc Romanus exaudiat,

    Cic. Lig. 3, 6; so,

    remis, ut eam partem insulae caperet,

    Caes. B. G. 5, 8 et saep.:

    contende quaeso atque elabora, ut, etc.,

    Cic. Q. Fr. 1, 1, 14, § 42.— Absol.:

    vociferarer et, quantum maxime possem, contenderem,

    Cic. Fl. 16, 38 al.:

    non possis oculo quantum contendere Lynceus (= collineare),

    to aim at, Hor. Ep. 1, 1, 28.—
    B.
    In partic.,
    1.
    To direct or bend one's course eagerly somewhere; or, neutr., to strive to get to a place, to seek to arrive at, to go, march, or journey hastily to, etc.
    a.
    Act.
    (α).
    With acc. (very rare):

    rectā plateā cursum suum,

    Plaut. Cist. 2, 1, 58:

    nocte unā tantum itineris,

    Cic. Rosc. Am. 34, 97.—
    (β).
    With inf. (freq.):

    Bibracte ire,

    Caes. B. G. 1, 23; so,

    ire cum his legionibus,

    id. ib. 1, 10:

    in Britanniam proficisci,

    id. ib. 4, 20:

    in provinciam reverti,

    id. ib. 3, 6 fin.:

    Dyrrhachium petere,

    Cic. Planc. 41, 97; cf.:

    proxima litora petere cursu,

    Verg. A. 1, 158; and:

    iter a Vibone Brundisium terrā petere,

    Cic. Planc. 40, 96 Wund.—
    b.
    Neutr. (so most freq.):

    in Italiam magnis itineribus,

    Caes. B. G. 1, 10; cf.:

    huc magnis itineribus,

    id. ib. 1, 38 fin.:

    huc magno cursu,

    id. ib. 3, 19:

    inde in Italiam,

    id. ib. 1, 33:

    in fines Sigambrorum,

    id. ib. 4, 18:

    in castra,

    id. ib. 4, 37:

    ex eo loco ad flumen,

    id. ib. 2, 9:

    ad Rhenum finesque Germanorum,

    id. ib. 1, 27 fin.:

    ad oppidum Noviodunum,

    id. ib. 2, 12:

    ad castra,

    id. ib. 2, 19 fin.; 3, 24 fin.:

    ad hostes,

    id. ib. 5, 9:

    ad Amanum,

    Cic. Att. 5, 20, 3: Tarentum ad Heraclidem Ponticum, Varr. ap. Non. p. 260, 19:

    Lacedaemonem,

    Nep. Cim. 3, 3:

    domum,

    Caes. B. G. 2, 24 fin. et saep.:

    ad ultimum animo,

    Cic. Mur. 31, 65; cf.:

    magna spectare atque ad ea rectis studiis contendere,

    id. Off. 2, 13, 44:

    ad summam laudem gloriamque maximis laboribus et periculis,

    id. Phil. 14, 12, 32:

    ad salutem,

    Caes. B. G. 3, 3 fin.
    2.
    ( Neutr.) To measure or try one's strength with, with weapons, by words, in action, etc.; to strive, dispute, fight, contend against, vie with; constr. with cum aliquo, contra or adversus aliquem, the dat., inter se, or absol.
    (α).
    Cum aliquo:

    neque post id tempus umquam summis nobiscum copiis hostes contenderunt,

    Caes. B. G. 5, 17 fin.; 1, 36:

    cum Sequanis bello,

    id. ib. 7, 67 fin.:

    cum eo armis,

    Cic. Att. 7, 9, 2:

    cum magnis legionibus parvā manu,

    Sall. C. 53, 3:

    cum barbaro,

    Nep. Con. 4, 3:

    cum victore,

    Hor. S. 1, 9, 42:

    mecum ingenio et arte,

    Prop. 2 (3), 24, 23 al.:

    cum eo de principatu,

    Nep. Arist. 1, 1; cf. id. Ages. 1, 4 al.:

    divitiis et sumptibus, non probitate neque industriā cum majoribus suis,

    Sall. J. 4, 7:

    humilitas cum dignitate et amplitudine,

    Cic. Rosc. Am. 47, 136.—So with acc. of neutr. pron.:

    tamenne vereris, ut possis haec contra Hortensium contendere?

    Cic. Quint. 25, 78.—
    (β).
    Contra aliquem:

    contra populum Romanum armis,

    Caes. B. G. 2, 13:

    tauri pro vitulis contra leones summā vi impetuque contendunt,

    Cic. Fin. 3, 20, 66:

    contra vim gravitatemque morbi,

    id. Phil. 9, 7, 15:

    nihil contra naturam universam,

    id. Off. 1, 31, 110; Cat. 64, 101.—
    * (γ).
    Adversus aliquem: non contendam ego adversus te, Anton. ap. Cic. Att. 14, 13, A, 2.—
    (δ).
    With dat. ( poet.):

    hirundo cycnis,

    Lucr. 3, 6:

    Homero,

    Prop. 1, 7, 3; 1, 14, 7:

    Pindaricis plectris,

    Stat. S. 1, 3, 101.—
    (ε).
    Inter se:

    hi cum tantopere de potentatu inter se multos annos contenderent,

    Caes. B. G. 1, 31, 4; 1, 5, 3:

    viribus inter se,

    Lucr. 3, 784.— Impers.:

    interim proelio equestri inter duas acies contendebatur,

    the contest was carried on, Caes. B. G. 2, 9.—
    (ζ).
    Absol.:

    proelio,

    Caes. B. G. 1, 48; 1, 50 fin.;

    3, 28 al.: magis virtute quam dolo,

    id. ib. 1, 13; Nep. Epam. 2, 5:

    translatio non habet quaestionem, de quā contendit orator, sed propter quam contendit,

    Quint. 3, 6, 72; cf. id. 6, 1, 50; 7, 9, 3 al.— Impers.:

    summo jure contenditur,

    Cic. Caecin. 23, 65:

    de his lite contenditur,

    Quint. 3, 4, 8:

    de personis judicatur, sed de rebus contenditur,

    id. 10, 5, 13.—
    * b.
    In auctions, to vie with in bidding, to bid against: is liceri non destitit;

    illi quoad videbatur ferri aliquo modo posse, contenderunt,

    Cic. Verr. 2, 3, 42, § 99.—
    3.
    ( Act.) To place together in comparison, to compare, contrast; constr. with cum, ad, the dat., or acc. only.
    (α).
    With cum: tuam iram contra cum ira Liberi, Naev. ap. Non. p. 259, 7; Caecil. ib. p. 259, 1:

    id cum defensione nostrā,

    Cic. Rosc. Am. 33, 93:

    rationem meam cum tuā ratione,

    id. N. D. 3, 4, 10; Tac. A. 4, 32 al.: suam vitam mecum, Licinius, Macer. ap. Non. p. 259, 3.—
    * (β).
    With ad: ut vim contendas tuam ad majestatem viri, Att. ap. Non. p. 259, 5 (Trag. Rel. v. 648 Rib.).—
    (γ).
    With dat.: Thestiadas Ledae, Lucil. ap. Non. p. 258, 30:

    vellera potantia Aquinatem fucum Sidonio ostro,

    Hor. Ep. 1, 10, 26; Aus. Grat. Act. 14 al.—
    (δ).
    With [p. 447] acc. only: anulum, Plaut. Fragm. ap. Non. p. 258, 29:

    ipsas causas, quae inter se confligunt,

    Cic. Cat. 2, 11, 25:

    leges,

    id. Inv. 2, 49, 145:

    suam quaeque nobilitatem, formam, opes,

    Tac. A. 12, 1:

    vetera et praesentia,

    id. ib. 13, 3.—
    4.
    ( Act.) To demand, ask, solicit, entreat, beg earnestly, to seek to gain:

    cum a me peteret et summe contenderet, ut suum propinquum defenderem,

    Cic. Quint. 24, 77:

    verecundius a te, si quae magna res mihi petenda esset, contenderem,

    id. Fam. 2, 6, 1; so,

    ab aliquo,

    id. Verr. 2, 2, 53, § 131; id. de Or. 1, 36, 166; id. Rosc. Am. 1, 4; id. Fam. 13, 7, 3; cf.:

    a magistris de proferendo die,

    id. ib. 12, 30, 5; id. Q. Fr. 3, 1, 5, § 15:

    ne quid contra aequitatem,

    id. Off. 2, 20, 71:

    omni opere, ut, etc.,

    Suet. Dom. 2:

    magno opere, ne, etc.,

    id. Aug. 27; id. Vit. 3:

    pertinaciter,

    id. Caes. 1.—
    5.
    ( Act.) To assert, affirm earnestly, to maintain or contend energetically.
    (α).
    With acc. and inf.:

    sic ego hoc contendo, me tibi ipsi adversario cujuscumque tribus rationem poposceris redditurum,

    Cic. Planc. 19, 48; id. Sest. 50, 107; id. Arch. 7, 15:

    apud eos contendit falsa esse delata,

    Nep. Them. 7, 2; id. Epam. 8, 1:

    illud pro me majoribusque meis contendere ausim, nihil nos... scientes fuisse,

    Liv. 6, 40, 5; Quint. prooem. § 11; 1, 2, 25; Suet. Calig. 15; id. Dom. 6; Lucr. 5, 1343; Cat. 44, 4; Ov. M. 2, 855; Hor. Ep. 1, 16, 37 al.—
    (β).
    Absol. (very rare):

    si manantia corpuscula iter claudunt, ut Asclepiades contendit,

    Cels. 1, praef. § 28.—Hence, contentus, a, um, P. a.
    A.
    Lit., stretched, strained, tense, tight:

    qui jam contento, jam laxo fune laborat,

    Hor. S. 2, 7, 20:

    acies oculorum,

    Lucr. 1, 325; cf.:

    contentis oculis prosequi aliquem,

    Suet. Tib. 7:

    contentis corporibus facilius feruntur onera (opp. remissa),

    Cic. Tusc. 2, 23, 54; cf.:

    contentā cervice trahunt plaustra (boves),

    Verg. G. 3, 536:

    Placideiani contento poplite miror Proelia,

    with the knee stiffly bent, Hor. S. 2, 7, 97.—
    B.
    Trop., eager, intent:

    contenta mens fuit in eā ratione,

    Lucr. 4, 965; cf. Ov. M. 15, 515:

    et contentā voce atrociter dicere et summissā leniter,

    Cic. Or. 17, 56:

    ad tribunatum contento studio cursuque veniamus,

    id. Sest. 6, 13.— Sup.:

    contentissimā voce clamitans,

    App. M. 4, p. 147.— Adv.: con-tentē, earnestly, with great exertion, vehemently:

    pro se dicere... mittere contentius,

    Cic. Tusc. 2, 24, 57; cf.:

    acriter atque contente pro suis decretis propugnare,

    Gell. 18, 1, 2:

    contentissime clamitare, App. Flor. n. 8: contentius ambulare,

    Cic. Tusc. 5, 34, 97:

    ornamentis iisdem uti fere licebit, alias contentius, alias summissius,

    id. de Or. 3, 55, 212:

    aliquid curiose atque contente lectitare,

    Gell. 3, 3, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > contendo

  • 12 προτενείς

    προτείνω
    stretch out before: fut ind act 2nd sg (attic epic doric ionic)
    προτενής
    fore-stretching: masc /fem acc pl
    προτενής
    fore-stretching: masc /fem nom /voc pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > προτενείς

  • 13 προτενεῖς

    προτείνω
    stretch out before: fut ind act 2nd sg (attic epic doric ionic)
    προτενής
    fore-stretching: masc /fem acc pl
    προτενής
    fore-stretching: masc /fem nom /voc pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > προτενεῖς

  • 14 बाहुः _bāhuḥ

    बाहुः [बाध् कु धस्य हः Tv.]
    1 The arm; शान्तमिदमाश्रम- पदं स्फुरति च बाहुः कुतः फलमिहास्य Ś.1.16; so महाबाहुः &c.
    -2 The fore-arm.
    -3 The fore-foot of an animal.
    -4 A door-post.
    -5 The base of a right-angled triangle (in geom.).
    -6 (In medic.) The whole upper extremity of the body (opp. सक्थि).
    -8 The bar of a chariot- pole.
    -9 The shadow of the gnomon on a sun-dial.
    -1 The arm as a measure of length (= 12 Aṅgulas).
    -11 The limb of a bow.
    -हू (du.) The lunar mansion Ārdrā.
    -Comp. -अन्तरम् the chest; संवर्त्य मुष्टिं सहसा जघान बाह्वन्तरे शैलनिकाशरूपः Rām.6.7.154.
    -उत्क्षेपम् ind. having raised or tossed up the arms; बाहूत्क्षेपं क्रन्दितुं च प्रवृत्ता Ś.5.3.
    -कर a. active with the arms; P.III. 2.21.
    -कण्टकम् a mode in fighting; 'एकां जङ्घां पदा$$ क्रम्य परामुद्यम्य पाठ्यते । केतकीपत्रवच्छत्रुर्युद्धं तद्बाहुकण्टकम् ॥'; बाहु- कण्टकयुद्धेन तस्य कर्णो$थ युध्यतः Mb.12.5.4.
    -कुण्ठ, -कुब्ज a. crippled in the arms.
    -कुन्थः a wing (of a bird).
    -चापः the distance measured by the extended arms.
    -जः 1 a man of the Kṣatriya caste; cf. बाहू राजन्यः कृतः Rv.1.9.12; also Ms.1.31; स बाहुजो महाबाहुस्तदु- वाह महाबलम् Śiva B.; N.12.12.
    -2 a parrot.
    -3 sesamum growing spontaneously.
    -ज्या a sine (in math.).
    -तरणम् crossing a river (with the arms).
    -त्रः, -त्रम्, -त्राण vantbrass (armour for the arms).
    -दण्डः 1 a long, staff-like arm.
    -2 punishment with the arm or fist.
    -दन्तकम् N. of a Nītiśāstra treatise.
    -निःसृतम् a mode of fighting (by which a sword is twisted out of a person's hand).
    -पाशः a particular attitude in fighting.
    -2 the arm thrown round, as in the act of embracing.
    -प्रचालकम् ind. shaking the arms.
    -प्रति- बाहौ the opposite sides of a figure.
    -प्रसारः, -प्रसारणम् stretching the arms (for embracing &c.)
    -प्रहरणः a boxer. (
    -णम्) boxing.
    -फलम् 1 (in geom.) the result for the base sine.
    -2 (in astro.) the sine of an arc of a circle of position contained between the sun and the prime verticle.
    -बन्धनम् 1 encircling arms. (
    -नः) the shoulder-blade.
    -बलम् strength of arm, muscular strength.
    -भङ्गिः f. bending or twisting the arms.
    -भूषण, -भूषा an ornament worn on the arm, an armlet.
    -भेदिन् m. an epithet of Viṣṇu.
    -मूलम् 1 the armpit.
    -2 the shoulderblade.
    -युद्धम् a hand-to-hand or close fight, personal or pugilistic encounter, boxing; बाहुयुद्धं हि मल्लानामशास्त्रमृषिभिः स्मृतम् । मृतस्य तत्र न स्वर्गो यशो नेहापि विद्यते ॥ Mallaśāstram.
    -योधः, -योधिन् m. a pugi- list, boxer.
    -रक्षा armour for the upper arm.
    -लता an arm-like creeper. ˚अन्तरम् the breast, bosom.
    -लोहम् bell-metal (कांस्य).
    -विक्षेपः 1 the act of throwing about the arms, moving the arms.
    -2 swimming.
    -विघट्टनम्, -विघट्टितम् a particular attitude in wrest- ling.
    -वीर्यम् strength of arms.
    -व्यायामः athletic exercise.
    -शालिन् m.
    1 an epithet of Śiva.
    -2 of Bhīma.
    -शिखरम् the upper part of the arm, the shoulder.
    -संभवः a man of the Kṣatriya caste.
    -सहस्रभृत् m. an epithet of king Kārtavīrya (also called सहस्रार्जुन).

    Sanskrit-English dictionary > बाहुः _bāhuḥ

  • 15 Ausdehnung

    f
    1. extension (auch PHYS.), expansion; (Spanne) spread
    2. (Ausmaß, Bereich, Umfang) extent, scope, range
    * * *
    die Ausdehnung
    expanse; dimension; stretch; extension; extent; expansion; measurement
    * * *
    Aus|deh|nung
    f
    1) (= das Vergrößern) expansion; (= das Dehnen) stretching, extension; (fig, zeitlich) extension
    2) (= Umfang) expanse; (MATH von Raum) extension

    eine Áúsdehnung von 10.000 Quadratmetern haben — to cover an area of 10,000 square metres (Brit) or meters (US)

    * * *
    die
    1) (the act or state of expanding: the expansion of metals.) expansion
    2) ((a program by which) part of a university located somewhere else offers courses to people who are not fulltime students.) extension
    * * *
    Aus·deh·nung
    f
    1. (Verlängerung) extension (+ gen to/of), prolongation no pl (+ gen of
    2. (Ausbreitung) spread[ing] no pl ( auf + akk to
    3. (Erweiterung) expansion no pl
    4. (Vergrößerung) expansion no pl
    in \Ausdehnung begriffen sein to be expanding
    5. (Fläche) area
    eine \Ausdehnung von 10.000 km² haben to cover an area of 10,000 km²
    * * *
    1) expansion; (fig.): (der Macht, von Beziehungen, Grenzen) extension
    2) (zeitlich) prolongation
    3) (Ausmaß, Größe) extent
    * * *
    1. extension ( auch PHYS), expansion; (Spanne) spread
    2. (Ausmaß, Bereich, Umfang) extent, scope, range
    * * *
    1) expansion; (fig.): (der Macht, von Beziehungen, Grenzen) extension
    2) (zeitlich) prolongation
    3) (Ausmaß, Größe) extent
    * * *
    f.
    dilatation n.
    dimensioning n.
    expanse n.
    expansion n.
    extension n.
    stretch n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Ausdehnung

  • 16 εντανύση

    ἐντανύσηι, ἐντάνυσις
    stretching: fem dat sg (epic)
    ἐντανύω
    stretch tight: aor subj mid 2nd sg
    ἐντανύω
    stretch tight: aor subj act 3rd sg
    ἐντανύω
    stretch tight: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > εντανύση

  • 17 ἐντανύσῃ

    ἐντανύσηι, ἐντάνυσις
    stretching: fem dat sg (epic)
    ἐντανύω
    stretch tight: aor subj mid 2nd sg
    ἐντανύω
    stretch tight: aor subj act 3rd sg
    ἐντανύω
    stretch tight: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐντανύσῃ

  • 18 उद्याम


    ud-yāmá
    m. the act of erecting orᅠ stretching out ṠBr. VIII, 5, 1, 13 ;

    a rope, cord TS. ṠBr. KātyṠr.

    Sanskrit-English dictionary > उद्याम

  • 19 τιταίνω

    τῐταίνω, [dialect] Ep. redupl. for τείνω, τανύω, only used in [tense] pres., [tense] impf., and [tense] aor. [voice] Act., [tense] impf. and [tense] aor. [voice] Med., [tense] pres. and [tense] impf. [voice] Pass.:—
    3 draw at full stretch, ἅρμα τ. Il.2.390;

    βόε οἴνοπε πηκτὸν ἄροτρον.. τιταίνετον 13.704

    : abs., τιταίνετον haste along, 23.403.
    4 [voice] Pass., strain or exert oneself, chiefly in part., ἂψ ὤσασκε τιταινόμενος with vehement effort, Od.11.599;

    γυῖα τιταινόμενος APl.4.105

    ; of a horse galloping, τιταινόμενος πεδίοιο stretching over the plain, Il.22.23;

    ἵππος ἄνακτα ἕλκῃσιν πεδίοιο τιταινόμενος σὺν ὄχεσφι 23.518

    ; of birds,

    τιταινομένω πτερύγεσσιν Od.2.149

    ; of a man running at full speed, Hes.Sc. 229; of rivers,

    τ. κατ' ὄρεσφι Opp.H.1.22

    .
    5 in Hp., Aret., and late [dialect] Ep., strain, ὄμμα τ. Man.4.496, etc.;

    τ. ὄμμα εἴς τι Nonn.D.7.283

    ; τ. ψιθύρισμα whistle loudly, ib.1.31, etc.:—[voice] Pass., to be strained or stretched, as in convulsions, Hp.Epid.5.47, Nic.Th. 722, Aret.CA1.5, etc.: metaph., ἡ ὀδύνη τ. becomes intense, Hp.Mul.2.134 (unless τὰ σκέλεα is the subject).
    II Hes. attempts to derive the name Τιτῆνες from τῑταίνω (lengthd. ad hoc, but retaining its usual sense) and at the same time from τῐσις, Th. 207 sqq.: v. Τιτάν.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τιταίνω

  • 20 ἐντανύω

    ἐν-τανύω (= ἐντείνω), aor. ἐντάνυσε, mid. aor. inf. ἐντανύσασθαι: stretch tight in, regularly (act. and mid.) string a bow; νευρὴν ἐντανύσαι, of stretching the string in the bow to string it, not pulling it to shoot, Od. 19.587, Od. 21.97, Od. 24.171; then βιόν, τόξον, τ , Od. 21.75, 114, 150, 403; pass., Od. 21.2. (See cut No. 34, from an antique gem.)

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐντανύω

См. также в других словарях:

  • stretching — n. act of extending; act of spreading out stretʃ n. act of stretching; condition of being stretched; large expanse; stretchiness, elasticity; duration of time; period of imprisonment v. draw out to the full length, extend, elongate; be extended; …   English contemporary dictionary

  • stretching — noun 1. act of expanding by lengthening or widening (Freq. 1) • Derivationally related forms: ↑stretch • Hypernyms: ↑expansion, ↑enlargement • Hyponyms: ↑tension, ↑e …   Useful english dictionary

  • Labia stretching — is the act of elongating the labia minora through manual manipulation (pulling) or physical equipment (such as weights). [http://www.medicalnewstoday.com/articles/97388.php] , Rwandan Women View The Elongation Of Their Labia As Positive ,… …   Wikipedia

  • Fingering (sexual act) — Self fingering Fingering is the manual manipulation of the clitoris, vulva, vagina, or anus for the purpose of sexual arousal and stimulation. It may constitute the entire sexual encounter or it may be part of mutual masturbation, foreplay or… …   Wikipedia

  • Pandiculation — One of the more wondrous medical words, pandiculation is the act of stretching and yawning. (If in a public place, you might consider demonstrating the versatility of your vocabulary by saying, "Sorry, but I feel the need to… …   Medical dictionary

  • Tension — 1) The pressure within a vessel, such as blood pressure: the pressure within the blood vessels. For example, elevated blood pressure is referred to as hypertension. 2) Stress, especially stress that is translated into clenched scalp muscles and… …   Medical dictionary

  • Foreskin restoration — is the process of expanding the residual skin on the penis, via surgical or non surgical methods. It can be performed for several reasons, among them being a desire to create the appearance of a natural foreskin (prepuce) covering the glans penis …   Wikipedia

  • Dilation — The process of enlargement or expansion. The word "dilatation" means the same thing. Both come from the Latin "dilatare" meaning "to enlarge or expand." * * * 1. Physiologic or artificial enlargement of a hollow… …   Medical dictionary

  • tension — /ˈtɛnʃən / (say tenshuhn) noun 1. the act of stretching or straining. 2. the state of being stretched or strained. 3. mental or emotional strain; intense suppressed anxiety, suspense, or excitement. 4. a strained relationship between individuals …  

  • stretch — I. verb Etymology: Middle English strecchen, from Old English streccan; akin to Old High German strecchan to stretch, Old English stræc firm, severe Date: before 12th century transitive verb 1. to extend (as one s limbs or body) in a reclining… …   New Collegiate Dictionary

  • tension — tensional, adj. tensionless, adj. /ten sheuhn/, n. 1. the act of stretching or straining. 2. the state of being stretched or strained. 3. mental or emotional strain; intense, suppressed suspense, anxiety, or excitement. 4. a strained relationship …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»