-
1 Pfote
f; -, -n1. paw2. umg. (Hand) mitt, paw; Pfoten weg! hands off!, get your dirty mitts ( oder paws) off!; er hat seine Pfoten überall drin pej. he has to be in on everything; sich (Dat) die Pfoten verbrennen fig. burn one’s fingers3. umg. (Handschrift) scrawl* * *die Pfotepaw; pad* * *Pfo|te ['pfoːtə]f -, -n1) pawdie Pfóten verbrennen (inf) — to burn one's fingers
3) (inf = schlechte Handschrift) scribble, scrawl* * *(the foot of an animal with claws or nails: The dog had a thorn in its paw.) paw* * *Pfo·te<-, -n>[ˈpfo:tə]f1. (von Tieren) paw2. KOCHK [pig's] trotter* * *die; Pfote, Pfoten1) paw* * *1. paw2. umg (Hand) mitt, paw;Pfoten weg! hands off!, get your dirty mitts ( oder paws) off!;er hat seine Pfoten überall drin pej he has to be in on everything;sich (dat)die Pfoten verbrennen fig burn one’s fingers3. umg (Handschrift) scrawl* * *die; Pfote, Pfoten1) pawsich (Dat.) die Pfoten verbrennen — (fig.) burn one's fingers (fig.)
* * *-n f.paw n. -
2 Pfote
-
3 Pfote
-
4 Pfote
fpawf[ugs.: Hand]mitt coll.f[ugs.: schlechte Handschrift]scrawl -
5 Klaue
f; -, -n1. claw; der Raubvögel: auch talon; (Pfote) paw (auch pej. Hand); der Füchse, Wölfe etc.: foot; in jemandes Klauen geraten fig. fall into s.o.’s clutches; die Klauen des Todes the jaws of death2. umg. (schlechte Handschrift) scrawl; was ist denn das für eine Klaue? what a dreadful scrawl3. TECH. claw* * *die Klauepawl; hoof; talon; claw* * *['klauə]f -, -nclaw; (= Huf) hoof; (pej inf) (= Hand) talons pl (pej inf); (= Schrift) scrawl (pej)in den Kláúen der Verbrecher etc — in the clutches of the criminals etc
den Kláúen des Todes entkommen — to escape from the jaws of death
* * *die1) (the foot of an animal or bird with hooked nails: The owl held the mouse in its claw.) claw2) (the claw of a bird of prey.) talon* * *<-, -n>[ˈklauə]f4.▶ jdn in seinen \Klauen haben to have sb in one's clutches* * *die; Klaue, Klauen1) claw; (von Raubvögeln) talon; (fig. geh.)2) (Huf) hoof* * *in jemandes Klauen geraten fig fall into sb’s clutches;die Klauen des Todes the jaws of death2. umg (schlechte Handschrift) scrawl;was ist denn das für eine Klaue? what a dreadful scrawl3. TECH claw* * *die; Klaue, Klauen1) claw; (von Raubvögeln) talon; (fig. geh.)2) (Huf) hoof* * *-n f.claw n.hoof n.(§ pl.: hooves) -
6 Pranke
-
7 Ballen
II v/refl1. form into a ball ( oder balls); der Schnee / Lehm ballte sich zu Klumpen the snow / clay became lumpy2. Wolken, Menschen: gather; fig. Probleme etc.: mount, build up, pile up; sich ballen um (eine Stadt etc.) build up around, cluster around; bedrohlich: move in on; geballt* * *der Ballenpack; bale* * *Bạl|len ['balən]m -s, -1) bale; (= Kaffeeballen) sack* * *(a large bundle of goods or material (cloth, hay etc) tied together: a bale of cotton.) bale* * *Bal·len<-s, ->[ˈbalən]m1. (rundlicher Packen) bale* * *der; Ballens, Ballen1) bale2) (HandBallen, FußBallen) ball* * ** * *der; Ballens, Ballen1) bale2) (HandBallen, FußBallen) ball* * *- m.bale n. -
8 ballen
II v/refl1. form into a ball ( oder balls); der Schnee / Lehm ballte sich zu Klumpen the snow / clay became lumpy2. Wolken, Menschen: gather; fig. Probleme etc.: mount, build up, pile up; sich ballen um (eine Stadt etc.) build up around, cluster around; bedrohlich: move in on; geballt* * *der Ballenpack; bale* * *Bạl|len ['balən]m -s, -1) bale; (= Kaffeeballen) sack* * *(a large bundle of goods or material (cloth, hay etc) tied together: a bale of cotton.) bale* * *Bal·len<-s, ->[ˈbalən]m1. (rundlicher Packen) bale* * *der; Ballens, Ballen1) bale2) (HandBallen, FußBallen) ball* * *A. v/t (Faust) clench;die Hand zur Faust ballen clench one’s fistB. v/r1. form into a ball ( oder balls);der Schnee/Lehm ballte sich zu Klumpen the snow/clay became lumpy* * *der; Ballens, Ballen1) bale2) (HandBallen, FußBallen) ball* * *- m.bale n. -
9 Pfötchen
* * *Pföt|chen ['pføːtçən]nt -s, - dimlittle paw* * *Pföt·chen<-s, ->[ˈpfø:tçən][gib] \Pfötchen! [give me a] paw!* * *das; Pfötchens, Pfötchen: [little] paw[gib] Pfötchen! — [give us a] paw!
* * *gib Pfötchen! auch zum Kind etc: give us a paw* * *das; Pfötchens, Pfötchen: [little] paw[gib] Pfötchen! — [give us a] paw!
-
10 scharren
vt/i scrape ( mit den Füßen one’s feet); scratch (auch Huhn, Hund etc.); Pferd: paw (at the ground); siehe auch verscharren* * *to scratch; to scrabble* * *schạr|ren ['ʃarən]vtito scrape; (Pferd, Hund) to paw; (Huhn) to scratch; (= verscharren) to bury (hurriedly)* * *1) (to make a harsh noise by rubbing: Stop scraping your feet!) scrape2) (to make by scraping: The dog scraped a hole in the sand.) scrape3) ((of an animal) to hit (the ground, usually several times) with a hoof, usually a front hoof: The horse pawed (at) the ground.) paw* * *schar·ren[ˈʃarən]I. vimit den Krallen \scharren to claw [or scratch]etw mit der Pfote \scharren to paw [at] sthetw mit einem Huf \scharren to paw [or scrape] [at] sth with a hoofII. vt* * *1.intransitives Verb1) scrape2) (wühlen) scratch2.transitives Verb scrape, scratch out <hole, hollow, etc.>* * *scharren v/t & v/i scrape (mit den Füßen one’s feet); scratch (auch Huhn, Hund etc); Pferd: paw (at the ground); → auch verscharren* * *1.intransitives Verb1) scrape2) (wühlen) scratch2.transitives Verb scrape, scratch out <hole, hollow, etc.> -
11 sich
Pron.1. refl.: oneself, yourself; 3. Person Sg.: himself, herself, itself; Pl. themselves2. nach Präp.: meist him, her, it, Pl. them; das Haus an sich the house itself; an ( und für) sich actually; (genau genommen) strictly speaking; (wenn man sich das überlegt) when you think about it; das ist eine Sache für sich that’s a separate matter; sie haben kein Geld bei sich (Dat) with ( oder on) them; sie blickte um sich she looked around (her); hat er die Tür hinter sich (Dat) zugemacht? did he shut the door behind him?; vor sich (Dat) sah er in front of him he saw; von sich (Dat) aus of one’s own accord, off one’s own bat umg.; er hat es von sich (Dat) aus getan auch nobody prompted him; er lud sie zu sich (Dat) ein he invited them to his house; etwas an sich (Dat) haben fig. have a special quality; nicht ganz bei sich (Dat) sein be not quite with it; wieder zu sich (Dat) kommen regain consciousness, come round; dieser Wein / Fall hat es in sich this wine / case is quite something3. mit refl. Verben: oft unübersetzt; (einander) each other, one another; sie kennen sich they know each other; wann habt ihr euch kennen gelernt? when did you get to know one another?, when did you (two) meet?; sie treffen sich regelmäßig they meet (up) regularly; er kämpfte sich durch die Menge he fought his way through the crowd; man muss sich im Klaren darüber sein, dass... you’ve got to be aware of the fact that...; da täuschst du dich you’re wrong ( oder mistaken) there; sich (Dat) die Hände waschen wash one’s hands; er putzte sich (Dat) die Zähne und rasierte sich he brushed his teeth and shaved; sich freuen / schämen / wundern be glad / ashamed / astonished; es stellt sich die Frage, ob... the question arises whether...; sich selbst um etw. kümmern look after s.th. o.s.; jeder stellt sich selbst vor everyone introduces himself; auf I 15, für I 12, 13 etc.* * *themselves (3. Person Pl.); herself (3. Person Sing. feminin); oneself ( indefinit); itself (3. Person Sing. neutrum); yourselves (2. Person Pl.); himself (3. Person Sing. maskulin); yourself (Höflichkeitsform Pl.); yourself (Höflichkeitsform Sing.)* * *sịch [zɪç]refl pron1) (acc) (+infin, bei "man") oneself; (3. pers sing) himself; herself; itself; (Höflichkeitsform sing) yourself; (Höflichkeitsform pl) yourselves; (3. pers pl) themselves2) (dat) (+infin, bei "man") to oneself; (3. pers sing) to himself; to herself; to itself; (Höflichkeitsform sing) to yourself; (Höflichkeitsform pl) to yourselves; (3. pers pl) to themselvessich die Haare waschen/färben etc — to wash/dye etc one's hair
sie hat sich einen Pulli gekauft/gestrickt — she bought/knitted herself a pullover, she bought/knitted a pullover for herself
3) acc, dat (mit prep) (+infin, bei "man") one; (3. pers sing) him, her, it; (Höflichkeitsform) you; (3. pers pl) themhat — if one hasn't a passport with one or him (US), if you haven't got a passport with you
4) (= einander) each other, one anothersie schreiben sich schon viele Jahre — they have been writing to each other or to one another for many years
5)hier sitzt/singt es sich gut — it's good to sit/sing here* * *1) (used as the object of a verb or preposition when a female person or animal is the object of an action she performs: The cat licked herself; She looked at herself in the mirror.) herself2) (used as the object of a verb or preposition when a male person or animal is the object of an action he performs: He kicked himself; He looked at himself in the mirror.) himself3) (used as the object of a verb or preposition when an object, animal etc is the object of an action it performs: The cat looked at itself in the mirror; The cat stretched itself by the fire.) itself4) (used as the object of a verb or preposition when people, animals etc are the object of actions they perform: They hurt themselves; They looked at themselves in the mirror.) themselves* * *[zɪç]1. im akk oneself▪ er/sie/es... \sich he/she/it... himself/herself/itself▪ Sie... \sich you... yourself/yourselves▪ sie... \sich they... themselveser sollte \sich da heraushalten he should keep out of itman fragt \sich, was das soll one asks oneself what it's all about\sich freuen to be pleased\sich gedulden to be patient\sich schämen to be ashamed of oneself\sich wundern to be surprised2. im dat one's\sich etw einbilden to imagine sth\sich etw kaufen to buy sth for oneselfdie Katze leckte \sich die Pfote the cat licked its paw\sich lieben/hassen to love/hate each other\sich küssen to kiss each other\sich prügeln to beat each other4. unpersönlichhier arbeitet es \sich gut it's good to work heredas Auto fährt \sich prima the car drives welldas lässt \sich schlecht in Worten ausdrücken that's difficult to put into wordsdie Schuld bei \sich suchen to blame oneselfwieder zu \sich kommen (fam) to regain consciousness, to come roundjdn mit zu \sich nehmen to take sb to one's houseetw von \sich aus tun to do sth of one's own accordetw für \sich tun to do sth for oneselfer denkt immer nur an \sich he only ever thinks of himselfer hat etwas an \sich, das mir nicht gefällt (fam) there's something about him that I don't like* * *Reflexivpronomen der 3. Pers. Sg. und Pl. Akk. und Dat1) himself / herself / itself / themselves; ( auf man bezogen) oneself; (auf das Anredepron. Sie bezogen) yourself/yourselves; (mit reflexiven Verben)sich freuen/wundern/schämen/täuschen — be pleased/surprised/ashamed/mistaken
sich sorgen/verspäten/öffnen — worry/be late/open; s. auch an 1. 4); kommen l
2) reziprok one another; each other* * *sich pron1. refl: oneself, yourself; 3. Person sg: himself, herself, itself; pl themselves2. nach präp: meist him, her, it, pl them;das Haus an sich the house itself;an (und für) sich actually; (genau genommen) strictly speaking; (wenn man sich das überlegt) when you think about it;das ist eine Sache für sich that’s a separate matter;sie blickte um sich she looked around (her);zugemacht? did he shut the door behind him?;vor sich (dat)sah er in front of him he saw;von sich (dat)aus of one’s own accord, off one’s own bat umg;er hat es von sich (dat)er lud sie zu sich (dat)ein he invited them to his house;etwas an sich (dat)haben fig have a special quality;nicht ganz bei sich (dat)sein be not quite with it;wieder zu sich (dat)kommen regain consciousness, come round;dieser Wein/Fall hat es in sich this wine/case is quite somethingsie kennen sich they know each other;wann habt ihr euch kennengelernt? when did you get to know one another?, when did you (two) meet?;sie treffen sich regelmäßig they meet (up) regularly;er kämpfte sich durch die Menge he fought his way through the crowd;man muss sich im Klaren darüber sein, dass … you’ve got to be aware of the fact that …;da täuschst du dich you’re wrong ( oder mistaken) there;sich (dat)die Hände waschen wash one’s hands;er putzte sich (dat)die Zähne und rasierte sich he brushed his teeth and shaved;sich freuen/schämen/wundern be glad/ashamed/astonished;es stellt sich die Frage, ob … the question arises whether …;sich selbst um etwas kümmern look after sth o.s.;* * *Reflexivpronomen der 3. Pers. Sg. und Pl. Akk. und Dat1) himself / herself / itself / themselves; ( auf man bezogen) oneself; (auf das Anredepron. Sie bezogen) yourself/yourselves; (mit reflexiven Verben)sich freuen/wundern/schämen/täuschen — be pleased/surprised/ashamed/mistaken
sich sorgen/verspäten/öffnen — worry/be late/open; s. auch an 1. 4); kommen l
2) reziprok one another; each other* * *(insgeheim) freuen (über) ausdr.to remain true to oneself (one's principles) expr. (verlegen) räuspern ausdr.to hem v. ausdr.each other expr. -
12 Pfötchen
Pföt·chen <-s, -> [ʼpfø:tçən] nt[gib] \Pfötchen! [give me a] paw! -
13 scharren
schar·ren [ʼʃarən]vi[mit etw] \scharren to scratch [with sth];mit den Krallen \scharren to claw [or scratch];etw mit der Pfote \scharren to paw [at] sth;etw mit einem Huf \scharren to paw [or scrape] [at] sth with a hoofvt -
14 sich
1) akk oneself;Sie... \sich you... yourself/yourselves;sie... \sich they... themselves;er sollte \sich da heraushalten he should keep out of it;man fragt \sich, was das soll one asks oneself what it's all about;\sich freuen to be pleased;\sich gedulden to be patient;\sich schämen to be ashamed of oneself;\sich wundern to be surprised2) dat one's;\sich etw einbilden to imagine sth;\sich etw kaufen to buy sth for oneself;die Katze leckte \sich die Pfote the cat licked its paw; s. a. kommen, an, von\sich lieben/ hassen to love/hate each other;\sich küssen to kiss each other;\sich prügeln to beat each other4) unpersönlichhier arbeitet es \sich gut it's good to work here;das Auto fährt \sich prima the car drives well;das lässt \sich schlecht in Worten ausdrücken that's difficult to put into wordsdie Schuld bei \sich suchen to blame oneself;wieder zu \sich kommen ( fam) to regain consciousness, to come round;jdn mit zu \sich nehmen to take sb to one's house;etw von \sich aus tun to do sth of one's own accord;etw für \sich tun to do sth for oneself;er denkt immer nur an \sich he only ever thinks of himself;er hat etwas an \sich, das mir nicht gefällt ( fam) there's something about him that I don't like -
15 Ballen
mbalem[an Pfote]pad [of a paw]m[Hand, Fuß, Zehen]ball [of hand, foot, toes]pl1. bales2. bolt
См. также в других словарях:
Pfote — Pfote … Deutsch Wörterbuch
Pfote — »in Zehen gespaltener Tierfuß«: Das seit dem 16. Jh. im Hochd. gebräuchliche Wort ist eine verhochdeutschte Form von gleichbed. niederrhein. pōte (14. Jh.), das mit afrz. poue, prov. pauta, katalan. pota »Pfote« aus einer voridg. Sprache stammt … Das Herkunftswörterbuch
Pfote — Sf std. (16. Jh.) Nicht etymologisierbar. Aus dem Niederdeutschen übernommen und verhochdeutscht, mndd. pote, mndl. poot. Entsprechend afrz. poue, prov. pauta, so daß ein älteres (wohl auf einer Substratsprache beruhendes) früh rom. * pauta Pfote … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Pfote — Als Pfote werden die Enden der Extremitäten bei vielen landlebenden Säugetieren, mit Ausnahme der Huftiere und Primaten, bezeichnet. Sie entspricht der Hand (Vorderpfote) bzw. dem Fuß (Hinterpfote) beim Menschen. Andere Bezeichnungen wie Tatze,… … Deutsch Wikipedia
Pfote — Pranke; Tatze; Klaue; Hand; Pranke (derb); Greifhand; Kralle (umgangssprachlich); Flosse (umgangssprachlich); Gekritzel ( … Universal-Lexikon
Pfote — 1. Pranke, Pratze, Tatze; (Jägerspr.): Klaue. 2. Hand; (ugs.): Patsche; (salopp): Pranke, Pratze; (salopp, oft abwertend): Klaue, Tatze; (ugs. scherzh. od. abwertend): Flosse. 3. (scherzh.): Doktorschrift; (salopp abwertend) … Das Wörterbuch der Synonyme
Pfote — die Pfote, n (Grundstufe) ein Fuß bei einem Tier Beispiele: Die Katze fällt immer auf die Pfoten. Der Hund gibt die Pfote … Extremes Deutsch
Pfote — Pfo̲·te die; , n; 1 ein Fuß (mit Zehen), wie ihn viele Säugetiere haben: Katzen haben Pfoten mit scharfen Krallen || K: Bärenpfote, Hasenpfote, Hundepfote, Katzenpfote 2 gespr!, meist pej ≈ Hand: Wasch dir gefälligst die Pfoten! || NB: Manche… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Pfote — *1. Die (an den) Pfoten saugen. – Eiselein, 511; Braun, I, 3313. *2. Er muss Pfoten saugen. – Frischbier, 573; Frischbier2, 2935. *3. He hett n nâren (erbärmliche) Pôt. – Kern, 541. Uneigentlich für Hand oder Handschrift. Er schreibt eine… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Pfote, die — Die Pfote, plur. die n, Diminut. das Pfötchen, Oberdeutsch Pfötlein, ein Wort, welches in einer doppelten Bedeutung üblich ist. 1) Der vordere und äußere Theil der Hand, oder des Fußes an den Thieren, so fern er dazu dienet etwas damit zu fassen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Pfote — Die Redensart Sich etwas aus den Pfoten saugen ist bedeutungsgleich mit ›Sich etwas aus den Fingern saugen‹ (⇨ Finger) und geht vielleicht auf diese zurück, möglicherweise fußt sie aber auch auf einer recht alten, allgemein verbreiteten… … Das Wörterbuch der Idiome