Перевод: с французского на все языки

(Mitchell)

  • 1 syndrome de Weir-Mitchell

    Dictionnaire médical français-russe > syndrome de Weir-Mitchell

  • 2 colibri de Mitchell

    2. RUS филодис m Митчелла
    3. ENG purple-throated [Mitchell’s] woodstar
    5. FRA colibri m de Mitchell

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > colibri de Mitchell

  • 3 amphibolure de Mitchell

    2. RUS амфиболурус m Митчелла
    5. FRA amphibolure m de Mitchell
    Ареал обитания: Австралия

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > amphibolure de Mitchell

  • 4 platysaure de Mitchell

    2. RUS платизавр m Митчелла
    5. FRA platysaure m de Mitchell
    Ареал обитания: Африка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > platysaure de Mitchell

  • 5 varan de Mitchell

    2. RUS варан m Митчелла
    5. FRA varan m de Mitchell
    Ареал обитания: Австралия

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > varan de Mitchell

  • 6 érythromélalgie de Weir-Mitchell

    f
    эритромелалгия, болезнь Митчелла

    Dictionnaire médical français-russe > érythromélalgie de Weir-Mitchell

  • 7 maladie de Mitchell

    болезнь Митчелла, эритромелалгия, вазомоторный паралич конечностей у молодых людей

    Dictionnaire médical français-russe > maladie de Mitchell

  • 8 maladies Weir-Mitchell

    Dictionnaire médical français-russe > maladies Weir-Mitchell

  • 9 syndrome de Mitchell

    каузалгия Митчелла, эритромелалгия

    Dictionnaire médical français-russe > syndrome de Mitchell

  • 10 amphibolure de Mitchell

    Французско-русский универсальный словарь > amphibolure de Mitchell

  • 11 butée Mitchell

    Французско-русский универсальный словарь > butée Mitchell

  • 12 colibri de Mitchell

    Французско-русский универсальный словарь > colibri de Mitchell

  • 13 maladie de Mitchell

    сущ.
    мед. болезнь Митчелла, вазомоторный паралич конечностей у молодых людей, эритромелалгия

    Французско-русский универсальный словарь > maladie de Mitchell

  • 14 maladies Weir-Mitchell

    сущ.
    мед. болезни Митчелла 1. эритромелалгия, болезни Митчелла 2. каузалгия

    Французско-русский универсальный словарь > maladies Weir-Mitchell

  • 15 platysaure de Mitchell

    Французско-русский универсальный словарь > platysaure de Mitchell

  • 16 syndrome de Mitchell

    сущ.
    мед. каузалгия Митчелла, эритромелалгия

    Французско-русский универсальный словарь > syndrome de Mitchell

  • 17 syndrome de Weir-Mitchell

    сущ.
    мед. каузалгия Митчелла, эритромелалгия

    Французско-русский универсальный словарь > syndrome de Weir-Mitchell

  • 18 varan de Mitchell

    Французско-русский универсальный словарь > varan de Mitchell

  • 19 érythromélalgie de Weir-Mitchell

    сущ.
    мед. болезнь Митчелла, эритромелалгия

    Французско-русский универсальный словарь > érythromélalgie de Weir-Mitchell

  • 20 The Court Martial of Billy Mitchell

       1955 - США (100 мин)
         Произв. United States Production (Милтон Сперлинг), прокат Warner
         Реж. ОТТО ПРЕМИНДЖЕР
         Сцен. Милтон Сперлинг и Эммет Лэвери
         Опер. Сэм Ливитт (Warnercolor, Cinemascope)
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Гэри Kупep (генерал Уильям Митчелл), Чарлз Бикфорд (генерал Джеймс Гатри), Род Стайгер (майор Аллан Галлион), Ралф Беллами (сенатор Фрэнк Рид), Элизабет Монтгомери (Маргарет Лэнсдаун), Фред Кларк (полковник Морленд), Джеймс Дейли (полковник Герберт Уайт), Джек Лорд (Зэкери Лэнсдаун), Питер Грейвз (капитан Эллиот), Герберт Хейз (генерал Джон Дж. Першинг), Даррен Макгэвин (Расс Питерз), Уилл Райт (адмирал Уильям С. Симз), Дейтон Ламмис (генерал Макартур), Иэн Вулф (президент Калвин Кулидж), Карлтон Янг (адъютант Першинга), Фил Арнолд (Фиорелло Ла Гуардиа).
       20-е гг. Генерал Билли Митчелл упорно борется за признание и развитие роли авиации в американской армии. Он даже хочет, чтобы авиация стала отдельным родом войск, наряду с сухопутными войсками и флотом. Он должен продемонстрировать, что самолеты, нагруженные бомбами, способны потопить броненосец. Однако для эксперимента установлены слишком строгие рамки (самолеты летят на слишком большой высоте, бомбы слишком легкие), и в результате он заканчивается неминуемым провалом. Вторично поднявшись в воздух, Митчелл нарушает полученные приказы и за несколько секунд топит корабль. Его понижают в звании до полковника и отправляют в ссылку в Форт-Хьюстон, штат Техас. Там он пишет военным властям огромное количество писем, остающихся без ответа, безуспешно пытается поговорить с генералом Першингом, узнает о гибели многих товарищей и своего друга Зэкери Лэнсдауна из-за изношенной авиатехники и плохой подготовки полетов - и решает нанести массированный удар, созвав журналистов на пресс-конференцию. Он заявляет, что все эти происшествия стали прямым следствием некомпетентности и преступной халатности военного министерства. Он знает, что эти слова подведут его под трибунал. Этого он и добивается, в надежде получить возможность публично отстоять свой взгляд на авиацию в современных войнах.
       Процесс проходит в складском помещении на окраине Вашингтона: высокие армейские чины хотят привлечь к нему как можно меньше внимания. Митчелла защищает армейский адвокат, которому помогает старый друг Митчелла сенатор Рид. Но Рид почти бессилен перед упорством председателя трибунала генерала Гатри, который намеренно ограничивает свою роль тем, чтобы выяснить, говорил ли Митчелл те слова, за которые угодил под суд. Он отказывается выслушивать свидетелей, которые могли бы высказаться в поддержку этих слов, поскольку считает, что неподчинению приказам нет оправдания. Митчелл не сдается, и Риду приходит в голову блестящая идея: вызвать как свидетеля вдову Лэнсдауна, героически погибшего на задании, - уж ее-то не откажутся выслушать. Она говорит, что многие офицеры флота оказывали на нее давление, стремясь добиться молчания. После ее выступления члены трибунала решают выслушать и прочих свидетелей, представленных защитой. Перед трибуналом проходит целый парад компетентных людей - ряд офицеров, адмирал и сенатор, - которые подтверждают обоснованность слов Митчелла. Президент Кулидж обеспокоен ходом процесса, на котором выдвигаются обвинения против всей армии в целом.
       Накануне выступления перед трибуналом Митчелл заболевает малярией. Однако он превозмогает лихорадку, чтобы ответить на вопросы Рида. Затем он сталкивается с новым обвинителем - майором Аланом Галлионом, экспертом-юристом с громкой репутацией, к которому срочно обратилась за помощью армия, почувствовав, что ее сторона проигрывает. Опираясь на письма Митчелла в военное министерство, Галлион пытается выдать его не только за недисциплинированного военного, но и за сумасшедшего. Он вынуждает Митчелла признать - с некоторыми оговорками - авторство письма от 14 декабря 1923 г., где Митчелл утверждает, что в один прекрасный день японцы разбомбят американский флот в Пёрл-Харборе. В конце этого допроса Митчелл теряет терпение и заявляет прямо, что если быть хорошим солдатом означает безвольно подчиняться любым приказам, не задумываясь об их содержании, то он на это не согласен. Трибунал выносит вердикт: Митчелл виновен и освобождается от всякой деятельности в армии на 5 лет. Переодевшись в штатское, он выходит на улицу и на вопрос журналиста: «Что вы теперь думаете об армии?» отвечает: «Армия не обязана мне ничем, а я всем обязан армии».
        Сняв дюжину по большей части интимистских фильмов, сосредоточенных на глубоких чувствах и переживаниях, Преминджер впервые берется за «большой» сюжет с историческим, социальным или политическим содержанием. Сказать, что он хорошо справляется. - значит, не сказать ничего: его карьера обретает 2-е дыхание, и, начиная с этого момента, Преминджер занимает достойное место в ряду великих режиссеров, доказавших свою способность к полному обновлению; а имя таким режиссерам - совсем не легион. Один из парадоксов творческого пути Преминджера в том, что, отказавшись от интимизма, он начинает рассказывать более интимные вещи о самом себе - напр., в Исходе, Exodus и Кардинале, The Cardinal. В удивительной судьбе Билли Митчелла режиссера больше всего интересует этот странный разворот к публичности, выход на трибуну, а также преобразования, которые он через прессу и правосудие вызвал внутри демократической и либеральной системы, внезапно обнажив все ее недостатки и защитные механизмы. Таким образом, Билли Митчелл становится парадоксальным героем свободы слова: он с большим трудом заставляет себя говорить и сам себе ставит при этом жесткие рамки. Он ни за что не станет слишком агрессивно нападать на армию и сделает все возможное, чтобы сохранить достоинство этого мира, которому он принадлежит всем своим существом даже после увольнения. Преминджер любил в Митчелле его цельность, упорство, может быть, его детскую искренность и, конечно же, тот факт, что он оказался прав, в отличие от всех остальных (а это самая опасная и самая героическая правота). В лице Гэри Купера Преминджер нашел идеального исполнителя с абсолютно девственной манерой игры, без хитростей и профессиональных уловок (по крайней мере, заметных внешне). Купер играл так, что казалось, будто он делает это впервые; с какой-то даже гениальной нерешительностью во всем, что бы ни делал; на самом деле эта манера игры была прямым следствием серьезных раздумий над ролью.
       Фильм сторонится зрелищности, однако великолепное применение широкоэкранного формата удивляет зрителей с самого начала (Преминджер в 3-й раз использует «Cinemascope», причем каждый раз по-новому). Новый формат придал режиссуре естественную торжественность, спокойную красоту - те же качества, что демонстрировал Купер своей игрой. Широкий формат, где даже воздух как будто свободнее обтекает персонажей, был неразрывно связан с самым глубинным содержанием фильма. И этот фильм, посвященный как нельзя более серьезной теме, приобретал неожиданную легкость. Для Преминджера искусство, правдоподобие не должны давить на составные элементы фильма, но, напротив, должны помогать этим элементам раскрыться и освободиться. Трудно найти менее нравоучительный, громоздкий, замкнутый на себе фильм, чем эта история о том, как солдат Митчелл ненадолго вышел из тени, как его упорно загоняли обратно в тень и как он умер (***) (возможно, это было и к лучшему), так и не увидев, что все его худшие предсказания в точности сбылись.
       ***
       --- Генерал Уильям Лендрам Митчелл (р. 1879), ныне считающийся «отцом» американской авиации, не вернувшись на военную службу, скончался в 1936 г от осложнений после гриппа.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Court Martial of Billy Mitchell

См. также в других словарях:

  • Mitchell — may refer to: B 25 Mitchell, an American World War II era bomber aircraft Billy Mitchell Award, a Civil Air Patrol Cadet Program award Mitchell (automobile), an automobile built in Racine, Wisconsin from 1903 1923 Mitchell Corporation, a Japanese …   Wikipedia

  • Mitchell 1 — Type Public Industry Automotive Aftermarket Founded 1918 ( …   Wikipedia

  • Mitchell — ist ein häufiger Familienname. Namensträger finden sich unter Mitchell (Familienname) Mitchell ist der Name folgender Orte in Australien: Mitchell (Queensland) Mitchell Shire in Victoria in Kanada: Mitchell (Ontario) in den Vereinigten Staaten:… …   Deutsch Wikipedia

  • Mitchell — Mitchell, NE U.S. city in Nebraska Population (2000): 1831 Housing Units (2000): 793 Land area (2000): 0.671888 sq. miles (1.740181 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.671888 sq. miles (1.740181 sq …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Mitchell — Mitchell, Margaret Mitchell, Peter ► Río de Australia, en el N de Queensland. Nace cerca de Rumula y desemboca en el golfo de Carpentaria; 475 km. * * * (as used in expressions) Helen Porter Mitchell Mitchell, Arthur Mitchell, Billy William… …   Enciclopedia Universal

  • Mitchell — puede referirse a: Geografía: Río Mitchell, un río australiano. Monte Mitchell, la cima más alta de los Apalaches. Localidades: Mitchell, una población australiana. Mitchell, una ciudad de Dakota del Sur, en los Estados Unidos. Personas: Joni… …   Wikipedia Español

  • MITCHELL (J.) — MITCHELL JOAN (1926 1992) Très attirée par la poésie, Joan Mitchell choisit néanmoins la peinture et, à l’Art Institute de Chicago, sa ville natale, elle se passionne pour Cézanne, Matisse, Mondrian, Kandinsky et surtout pour Van Gogh. Au Mexique …   Encyclopédie Universelle

  • Mitchell — (Dinner Plain,Австралия) Категория отеля: Адрес: 8825 Roney Macs Twist, 3898 Dinner Plain …   Каталог отелей

  • Mitchell, GA — U.S. town in Georgia Population (2000): 173 Housing Units (2000): 77 Land area (2000): 1.451564 sq. miles (3.759534 sq. km) Water area (2000): 0.000706 sq. miles (0.001829 sq. km) Total area (2000): 1.452270 sq. miles (3.761363 sq. km) FIPS code …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Mitchell, IA — U.S. city in Iowa Population (2000): 155 Housing Units (2000): 73 Land area (2000): 0.550176 sq. miles (1.424948 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.550176 sq. miles (1.424948 sq. km) FIPS code:… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Mitchell, IN — U.S. city in Indiana Population (2000): 4567 Housing Units (2000): 2118 Land area (2000): 3.393952 sq. miles (8.790295 sq. km) Water area (2000): 0.005336 sq. miles (0.013821 sq. km) Total area (2000): 3.399288 sq. miles (8.804116 sq. km) FIPS… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

Книги

Другие книги по запросу «(Mitchell)» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»