Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(Laurent)

  • 1 herbe de saint Laurent

    Dictionnaire médical français-russe > herbe de saint Laurent

  • 2 herbe de saint Laurent

    сущ.
    мед. подлесник европейский (Sanicula europaea L.)

    Французско-русский универсальный словарь > herbe de saint Laurent

  • 3 11831

    2. RUS
    5. FRA
    Ареал обитания: Африка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 11831

  • 4 à la bouffe!

    разг.

    À la bouffe, crie Laurent [...]. (B. et F. Groult, Il était deux fois.) — За стол! - кричит Лоран [...].

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la bouffe!

  • 5 aborder à bon port

    (aborder [или arriver] à bon port)

    Je le suivis des yeux jusqu'à ce que je l'eus vu entrer dans l'avant-cachot du moine, lequel, se mouchant à trois reprises, me donna le signal convenu que tout était arrivé à bon port ce que Laurent vint me confirmer l'instant d'après. (Mémoires de Casanova.) — Я следил за ним взглядом, пока он не достиг входа в камеру монаха, который троекратно высморкался, подавая тем самым условный знак, что все доставлено в порядке; вскоре Лоран подтвердил мне это.

    À quoi riment ces meubles d'acajou et de noyer, ces commodes ventrues garnies de bronze? Lui s'est contenté toute sa vie d'une couchette et d'un placard dans un poste d'équipage, ce qui ne l'a pas empêché d'aborder à bon port. (J. Fréville, Plein vent.) — К чему вся эта мебель красного или орехового дерева, все эти пузатые комоды с бронзовыми украшениями? Он всю свою жизнь довольствовался койкой и шкафчиком в кубрике, однако, это ему не помешало добраться до своей тихой пристани.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aborder à bon port

  • 6 alors ça!

    ≈ (только) этого еще не хватало!, вот еще!

    Jo. - Il y a aussi des fois que tu es bien tranquille ici, et que toi dans ton innocence, tu crois qu'elle est au boulot, bien honnêtement... Eh bien, pendant ce temps, Mme est à Saint-Laurent, en train de faire sa petite prière. Le Tatoue. - Alors ça! (M. Pagnol, Angèle.) — Джо. - Бывает и не раз, что ты преспокойно сидишь здесь и по своей наивности думаешь, что мадам у себя на работе, а в это самое время она замаливает грехи в церкви Св. Лаврентия. Летату. - Этого еще не хватало!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > alors ça!

  • 7 avoir la mâchoire hargneuse

    быть в скверном настроении, в дурном расположении духа

    Un soir, chez Mme Pasquier, Laurent a rencontré son frère Joseph. Le gaillard avait la mâchoire hargneuse. Il a grogné: "Tu remarqueras que le Moniteur se tient coi. C'est tout ce que je peux faire". (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — Однажды вечером, у г-жи Паскье, Лоран встретил своего брата Жозефа. Тот был в скверном настроении и стал ворчать: "Ты увидишь, Монитер помалкивает. Это все, что я могу для тебя сделать".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la mâchoire hargneuse

  • 8 avoir le dessous

    потерпеть поражение; уступить кому-либо в чем-либо

    Une fois, il s'était pris de querelle avec le patron d'un de ces bateaux à moteur, il avait le dessous; il avait regagné "l'Adrienne", ivre de vin, de rage, de honte, de désespoir. (E. Dabit, Train de vie, Laurent-le-Marinier.) — Однажды он сцепился с владельцем одного из этих моторных судов, но был побит и вернулся на свою "Адриенну", напившись допьяна и кипя от бешенства, стыда и унижения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le dessous

  • 9 avoir un faible pour

    питать слабость, чувствовать пристрастие к кому-либо; благоволить к кому-либо, отдавать предпочтение кому-либо или чему-либо

    En effet, il était sûr que Danielle - la sœur de son copain Laurent Sauvelot - avait un faible pour lui. (H. Troyat, Les Eygletière.) — Он в самом деле был уверен, что Даниель, сестра его дружка Лорана Совло, была неравнодушна к нему.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un faible pour

  • 10 c'est une tête

    разг.
    1) это человек с головой, это голова

    Laurent, en maths, c'est une tête — Лоран в математике очень силен

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est une tête

  • 11 ça ne sortira pas d'ici

    все останется между нами, сохраним все в тайне

    Et qu'est-ce qu'il bricole, ton frangin? - Pour le quart d'heure... mais je te dis ça entre nous. - Ça ne sortira pas d'ici. - Il est à Charvein. - Près de Saint-Laurent de Maroni? - Gy! - Au camp des "Incos"? - Parfaitement aux "Incorrigibles"! Ah t'es renseigné, toi: comme on dit, tu peux sortir sans ta bonne! (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — А чем занимается твой братан? - Сейчас... Но это только между нами... - Уж будь покоен... - Он в Шарвене. - Это близ Сен-Лоран де Марони? - Во-во! - В лагере "Неиспра"? - Точно, в лагере для "Неисправимых"! А ты здорово в курсе: как говорится, ты сам с усам!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ça ne sortira pas d'ici

  • 12 comme on dit

    (comme on dit [или comme il dit, comme dit l'autre, la chanson, le proverbe])
    как говорят, как говорится, как это говорят

    Et qu'est-ce qu'il bricole, ton frangin? - Pour le quart d'heure... mais je te dis ça entre nous. - Ça ne sortira pas d'ici. - Il est à Charvein. - Près de Saint-Laurent de Maroni? - Gy! - Au camp des "Incos"? - Parfaitement aux "Incorrigibles"! Ah t'es renseigné, toi: comme on dit, tu peux sortir sans ta bonne! (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — А чем занимается твой братан? - Сейчас... Но это только между нами... - Уж будь покоен... - Он в Шарвене. - Это близ Сен-Лоран де Марони? - Во-во! - В лагере "Неиспра"? - Точно, в лагере для "Неисправимых"! А ты здорово в курсе: как говорится, ты сам с усам!

    Andoche (allant droit sur M. Gustave qui sort de la chambre). - T'nez! (il lui tend un petit paquet qu'il a tiré de son gousset). Vot'poudre ed'malheur! M. Gustave. - C'est déjà fait? Andoche. - Que non! Ni fait ni à faire, comme on dit... (R. Martin du Gard, La Gonfle.)Андош (идет прямо на г-на Гюстава, который выходит из комнаты). - Вот! (он протягивает ему пакетик, вынутый из кармана). Ваш злосчастный порошок! Г-н Гюстав. - Уже готов? Андош. - Да что там! Ни два, ни полтора, как говорится...

    J'attrape le volant et comme ça nous n'irons pas dans le décor, comme il dit. (S. Téry, La porte du bonheur.) — Я хватаюсь за руль, и мы, как говорится, не сядем в кювет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme on dit

  • 13 demander en mariage

    Est-ce que tu aimes Clarisse? Anne avait l'air de dire que tu l'avais demandée en mariage. (Chaque fois que je promets que je vais mettre des gants. Je le sais il y a un moyen d'aborder Laurent avec diplomatie. [...] Je suis intimidée maintenant quand je lui parle). (B. et F. Groult, Il était deux fois...) — Ты любишь Клариссу? Я так поняла Анну, что ты вроде бы сватался к Клариссе. (Каждый раз я обещаю себе проявлять осторожность. Я знаю, если действовать дипломатично, то с Лораном можно общаться. Теперь я испытываю страх, когда разговариваю с ним).

    Dictionnaire français-russe des idiomes > demander en mariage

  • 14 déplacer la question

    неправильно ставить вопрос; говорить не о том

    Oh mon amour, comme vous déplacez les questions! Il ne s'agit nullement ce qu'Hélène viendrait faire dans une tragédie politique, mais beaucoup plus simplement de savoir comment Léon Laurent pourra vivre en paix avec sa maîtresse. (A. Maurois, Nouvelles. Myrrhine.) — - О, любовь моя, как неправильно вы ставите вопрос. Совершенно не важно, какую роль Элен будет играть в политической трагедии. Все гораздо проще: нужно сделать так, чтобы Леон Лоран мог жить в мире со своей любовницей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > déplacer la question

  • 15 gagner qn de vitesse

    (gagner [или prendre] qn de vitesse)
    обогнать, перегнать, опередить; превзойти кого-либо

    - Mais non, mais non, soufflait Laurent, Jacqueline n'est pas encore ma femme. Nous avons commencé de publier les bans; et la guerre nous a gagnés de vitesse. (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — - Нет, нет, - шептал Лоран. - Жаклина мне еще не жена. Мы собирались объявить о нашем вступлении в брак, но война опередила события.

    Bradon commençait à s'habituer à être constamment pris de vitesse par Éva. (P. Daix, Dix-neuvième printemps.) — Брэдон постепенно привыкал к тому, что ему постоянно приходится признавать превосходство Евы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > gagner qn de vitesse

  • 16 prendre le pas de course

    побежать, броситься бежать, помчаться бегом

    Le premier bataillon prit le pas de course, arriva sur le fusil-mitrailleur de Négus, et comme une vague retombe en abandonnant ses galets, reflua vers l'avenue... (A. Malraux, L'Espoir.) — Первый батальон подбежал к пулемету Негуса и подобно волне, которая, отступая, оставляет на берегу гальку, отхлынул к улице.

    À peine dans la rue, Laurent prit le pas de course. Parvenu devant la porte du marchand de journaux, il eut honte de son impatience. (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — Едва выйдя на улицу, Лоран пустился бежать. Очутившись перед дверью газетной лавки, он сам устыдился своего нетерпения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le pas de course

  • 17 prendre le petit collet

    Ce curé content de ce valet pour qui il ne pouvait rien faire, le donna à Saint-Laurent,... qui, voulant s'en servir à mieux, lui fit prendre le petit collet pour le décrasser... (Saint-Simon, Mémoires.) — Священник церкви святого Евстахия был доволен этим лакеем, но не мог ничего для него сделать и передал его Сен-Лорану,... который, желая лучше его использовать, сделал его церковнослужителем...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre le petit collet

  • 18 prendre parti pour

    (prendre parti pour [contre])
    выступать в защиту, быть за [против], выступать за [против]

    Son "engagement à droite" choqua douloureusement ses amis libéraux. Amédée Faucheux de Tours se lamenta: "Vous voilà donc définitivement légitimiste! Croyez-moi, ne prenez pas parti pour une mauvaise cause qui n'a pas d'avenir dans ce pays." (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac. Correspondance.) — Бальзаковская "тенденция вправо" вдвойне огорчала его друзей-либералов. Амедей Фоше с грустью писал ему из Тура: "Итак, вы окончательно стали легитимистом! Поверьте мне, не ратуйте за несправедливое дело, у которого нет будущего в нашей стране".

    Ce que je peux faire de mieux, Laurent, c'est de m'arranger en sorte, s'il s'engage une sale bataille, que le Moniteur ne prenne pas parti contre toi. Ça, ce sera de grand cœur. (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — Самое большее, что я могу сделать, Лоран, если начнется эта подлая кампания, устроить так, чтобы "Монитор" не выступал против тебя. И я это сделаю открыто.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre parti pour

  • 19 retenir sur la pente

    Daniel haussa les épaules. Son devoir de beau-frère lui commandait de retenir Laurent sur la pente. Mais il ne savait quel argument employer devant ce fou catégorique. (H. Troyat, Les Eygletière. La malandre.) — Даниель пожал плечами. Его долг шурина повелевал ему удержать Лорана на скользком пути. Но какими доводами можно убедить этого упрямого безумца, он не знал.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > retenir sur la pente

  • 20 se ronger les entrailles

    (se ronger [или tordre] les entrailles)
    есть себя поедом, терзать, казнить себя

    Le comédien joue jusqu'à minuit, étudie le métier, répète à midi, le sculpteur plie sous sa statue; le journaliste est une pensée en marche comme le soldat en guerre; le peintre en vogue est accablé d'ouvrage, le peintre sans occupation se ronge les entrailles s'il se sent homme de génie. (H. de Balzac, La fille aux yeux d'or.) — Актер играет на сцене до полуночи, учит роль утром, репетирует днем; скульптор трудится, сгибаясь перед своим изваянием; журналист - мысль в постоянном движении, он словно солдат во время боя; модный живописец завален заказами, но живописец, лишенный заказов, но озаренный искрой гения, снедаем тоской.

    Laurent a failli prendre, sur la commode, un grand cache-pot de faïence et le lancer à la tête de Joseph. Un lourd désir de violence explosive commence, à certaines minutes, de lui tordre les entrailles. (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — Лоран едва удержался, чтобы не схватить стоявшее на комоде большое фаянсовое кашпо и не швырнуть его в голову Жозефа. Глухое побуждение разрядить свой гнев насилием распирает его иногда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se ronger les entrailles

См. также в других словарях:

  • Laurent — ist ein französischer männlicher Vorname[1] lateinischer Herkunft.[2] Näheres zur Etymologie des Namens siehe unter Laurentius. Laurent ist auch ein Familienname. Inhaltsverzeichnis 1 Bekannte Namensträger 1.1 Vorname …   Deutsch Wikipedia

  • Laurent — may refer to:Geography* Bas Saint Laurent * Boulevard Saint Laurent (Gatineau), now called Boulevard des Allumettières * Laurent, South Dakota * Louis Saint Laurent * Saint Laurent (borough) * Saint Laurent Cartierville * Saint Laurent de Condel… …   Wikipedia

  • Laurent Hô — (* 1968[1]) ist ein französischer Hardcore Techno Musiker und DJ. Er tritt ebenfalls unter Pseudonymen wie Audiodrama, Carla Elves, Ho.exe und Ingler auf. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Diskographie 2.1 A …   Deutsch Wikipedia

  • LAURENT (J.) — LAURENT JACQUES (1919 ) Né à Paris, auteur avant la Seconde Guerre mondiale d’articles dans Combat et dans Civilisation , Jacques Laurent publie en 1948 son premier roman, Les Corps tranquilles . Il va tenter de donner des bases solides au… …   Encyclopédie Universelle

  • LAURENT (A.) — Rarement œuvre de chimiste aura été autant controversée. Violemment contesté, persécuté même dira t on, Auguste Laurent ne vécut pas assez pour connaître l’accueil favorable que reçut sa Méthode de chimie (1854). Cet ouvrage posthume fut loué… …   Encyclopédie Universelle

  • Laurent — hace referencia a: Antoine Laurent de Jussieu, médico y botánico francés. Lucien Laurent, futbolista francés. Pierre Laurent Wantzel, matemático francés. Yves Saint Laurent, modisto francés. Jean Laurent, fotógrafo francés. Ernest Laurent, pintor …   Wikipedia Español

  • laurent — (saint ) (lô ran) s. m. Martyr du IIIe siècle qui fut brûlé sur un gril de fer.    Être sur le gril comme saint Laurent, être dans une position très critique.    La Saint Laurent, la fête de saint Laurent. Quand, ayant perdu sa place au jeu de la …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Laurent — (Septon,Бельгия) Категория отеля: Адрес: Domaine de Bellevue 177, 6940 Septon, Бельгия …   Каталог отелей

  • Laurent Ho — Laurent Hô Laurent Hô est un musicien français qui s est fait connaître dans le milieu de la techno hardcore en tant que DJ, musicien, et fondateur du premier label hardcore français Epiteth rec., il a aussi créé UW (division indus)et ANLX… …   Wikipédia en Français

  • Laurent Hô — (né en 1968[1]) est un musicien français qui s est fait connaître dans le milieu de la techno hardcore en tant que DJ, musicien et fondateur du premier label hardcore français Epiteth rec., il a aussi créé UW (division indus) et ANLX (division… …   Wikipédia en Français

  • Laurent —   [lɔ rã],    1) Auguste, französischer Chemiker, * La Folie (bei Langres) 14. 11. 1807, ✝ Paris 15. 4. 1853; 1838 45 Professor in Bordeaux, seit 1848 Münzprüfer an der Pariser Münze. Laurent untersuchte Naphthalin und Phenolderivate und wies die …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»