Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(Kugeln)

  • 1 kugeln

    kugeln
    k184d30bau/184d30bageln ['ku:gəln]
    rouler

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > kugeln

  • 2 NOHPALLI

    nohpalli:
    Figuier de barbarie ou figue de barbarie.
    Nopal, cactus don't on compte deux espèces, l'opuntia vulgaris, qui donne le meilleur nochtli ou figue de barbarie, et l'opuntia cochinillifera, sur lequel vit la cochenille (S).
    Angl., prickly pear cactus (K).
    tuna cactus fruit. Sah8,68.
    Description. Sah11,122, Sah11,180 et Sah11,217.
    Generic term for tuna-producing Cactaceae (Santamaria Dic. De Mejicanismos, p.761 - nopal); see also Dressler, 'Pre-Colombian Cultivated Plants', p.140.
    " tôltapayôlli îhuân nohpalli îhuân cempohualxôchitl ", mit Kugeln aus Binsen, mit Kaktuszweigen und mit Tagetesblüten. Servent de projectiles au cours d'un combat rituel à l'occasion d'Ochpaniztli. Sah 1927,174 = Sah2,119.
    " conchayâhua in aztapilin îhuân in quequexquic îhuân nohpalli ", il disperse des roseaux blancs des quequeste, des (branches de) figuiers de barbarie. Sah2,87.
    " inin nohpalli in îtlaaquîllo îtôcâ nôchtli ", le fruit de ce figuier de barbarie est nochtli - el nombre de la fruta de este nopalli es nochtli. Cod Flor XI 126r = ECN11,72 = Acad Hist MS 214r.
    Cf. aussi nôcheznohpalli, nôchnohpalli, côznôchnohpalli, tlatôcnôchnohpalli et tlatôcnohpalli, tlapalnôchnohpalli et tzohualnôchnohpalli, tzaponôchnohpalli, zacanôchnohpalli, xoconôchnohpalli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NOHPALLI

  • 3 PACHTLI

    pachtli:
    *\PACHTLI botanique, mousse d'Espagne, nom d'une plante parasite.
    Elle croit sur les arbres et dont on décorait surtout les temples dans les cérémonies (Sah.). R.Siméon 329.
    Esp., malhojo, o cierta yerua que se cria y cuelga en los arboles (M).
    feno, o heno, que se ciega en Otoño (Cortés y Zedeño - paxtli).
    Tillandsia sp. Garibay Sah 1969 IV 329.
    W.Lehmann précise aztèq. 'paztle' - Tillandsia usneoides L. et traduit Baumflechten.
    Eine Bromeliacee ('spanish beard').
    " inic quintocah, quintepachohtihuih, inic quintepachoa pachtli îca, tlaolôllâlli, tlaôolôllâlli ", elles les poursuivent, elles vont les bombardant, elles les bombardent avec de la mousse d'arbre roulée en boule, bien roulée en boule - sie verfolgen (die Gegner) und bewerfen sie, bewerfen sie mit Paztle, mit Kugeln die daraus gemacht sind.
    Sah 1927,174. Cf. pahpachtli. Sah2,119.
    " zan êhuatlaquêmitl, zan pachtli in quimoquêntiâyah ", ils ne s'habillaient que de vêtements en peau, que de mousse d'Espagne - sondern nur Fellkleider, nur Baumflechten dienten ihnen zur Bedeckung. W.Lehmann 1938,57.
    *\PACHTLI à la forme possédée inaliénable.
    " in îpachyo cuahuitl ", l'arbre de la mousse d'Espagne. désigne l'arbre nommé cuappachtli. Sah11,245 (jpachio).
    Schultze Iena Sah 1950,329 signale un autre sens: 'böser Blick'. R.Siméon donne aussi le sens d'épluchures.
    Cf. malhojo, o cierta yerua que se cria y cuelga en los arboles. Molina II 79r.
    *\PACHTLI calendrier, " pachtli " ou " pachtzintli " désignait à Tlaxcallan le mois " tepêilhuitl ".

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PACHTLI

  • 4 TLAOLOLLALLI

    tlaolôllâlli:
    Mis en boule.
    " inic quintocah, quintepachohtihui, inic quintepachoa pachtli îca, tlaolôllâlli, tlaoholôllâlli ", ils les poursuivent. ils leur jettent de la mousse, mise en boule, en de nombreuses boules - sie verlolgen
    (die Gegner) und bewerfen sie, bewerfen sie mit paztle, mit Kugeln die daraus gemacht sind.
    Sah 1927,174.
    Form: nom d'objet sur olôllâlia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOLOLLALLI

  • 5 TOLTAPAYOLLI

    tôltapayôlli:
    Boules faites en joncs.
    " tôltapayôlli îhuân nopalli îhuân cempohualxôchitl ", des boules en joncs, des figues de barbarie et des oeuillets d'inde - mit Kugeln aus Binsen, mit Kaktuszweigen und mit Tagetesblüten. Servent de projectiles au cours d'un combat rituel à l'occasion d'Ochpaniztli.
    Sah 1927,174 = Sah2,119.
    Form: sur tapayôlli morph.incorp. tôl-in.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOLTAPAYOLLI

  • 6 Blei

    blaɪ
    n
    Blei
    Bl136e9342ei/136e9342 [ble39291efai/e39291ef] <-[e]s, -e>
    2 (Lot) fil Maskulin à plomb

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Blei

  • 7 auskugeln

    auskugeln
    d73538f0au/d73538f0s|kugeln
    Beispiel: sich Dativ den Arm/das Gelenk auskugeln se démettre le bras/l'articulation; Beispiel: ausgekugelt démis

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > auskugeln

См. также в других словарях:

  • Kugeln — Kugeln, verb. reg. neutr. welches mit beyden Hülfswörtern üblich ist. 1) Mit dem Hülfsworte seyn, in Gestalt einer Kugel fortrollen, von runden oder rundlichen Körpern. Der Stein ist den Berg herab gekugelt. Im gemeinen Leben kollern, im Nieders …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • kugeln — V. (Oberstufe) sich rollend in eine bestimmte Richtung bewegen Synonyme: rollen, kullern (ugs.) Beispiele: Das Kind verzog sein Gesicht zum Weinen und eine Sekunde später kugelten dicke Tränen über seine Wangen. Der Ball sprang unglücklich auf… …   Extremes Deutsch

  • kugeln — kollern (umgangssprachlich); kullern; rollen * * * ku|geln [ ku:gl̩n], kugelte, gekugelt: a) <itr.; ist wie eine Kugel sich um sich selbst drehend irgendwohin rollen: der Ball kugelt unter die Bank. Syn.: ↑ kullern, ↑ trudeln …   Universal-Lexikon

  • kugeln — rollen, trudeln; (ugs.): kullern. sich kugeln einen Lachanfall/Lachkrampf bekommen, in Gelächter/Lachen ausbrechen, sich schieflachen, sehr lachen [müssen], Tränen lachen; (ugs.): sich ausschütten vor Lachen, sich kaputtlachen, sich kranklachen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • kugeln — Eine ruhige Kugel schieben: sich nicht sonderlich anstrengen müssen, leichte Arbeit zu verrichten haben, sorglos leben; die Redensart ist jung und wohl vom Kegelspiel hergenommen, wobei man an die Leichtigkeit zu denken hat, mit der die Kugel auf …   Das Wörterbuch der Idiome

  • kugeln — ku̲·geln; kugelte, hat / ist gekugelt; [Vt] (hat) 1 etwas irgendwohin kugeln meist einen Ball, Murmeln o.Ä. in eine bestimmte Richtung rollen lassen; [Vi] (ist) 2 etwas kugelt irgendwohin etwas bewegt sich wie eine ↑Kugel (1,2) auf dem Boden ≈… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • kugeln — Kugel: Das seit mhd. Zeit bezeugte Wort gehört mit dem Ostalpenwort Kogel »runder Berggipfel« und ↑ Kogge »dickbauchiges Segelschiff« zu der Wortgruppe von ↑ Keule. Mhd. kugel‹e› »Kugel« – daneben zusammengezogen kūle (↑ Kaulbarsch) und mitteld …   Das Herkunftswörterbuch

  • Kugeln — 1. Wer kugeln will, muss auch aufsetzen. »Wie man denn sagt: Wer kuglen wil, derselbig auch aufsetzen muss.« (Fastnachtspiel.) (H. Sachs, III, CCCXC, 11, 2.) »Ein schmachwort das ander ausjaget, wie vns ein altes Sprichwort saget, wer kugeln wil …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • kugeln — ku|geln; ich kug[e]le; sich kugeln …   Die deutsche Rechtschreibung

  • kugeln — kugelnv 1.sichkugeln(vorLachen)=sichvorLachenbiegen.VgldiegleichbedWendungen»sich⇨buckliglachen«und»sich⇨krummlachen«.Spätestensseit1850. 2.esistzumkugeln=esistsehrbelustigend.1850ff. 3.esistzumkugelnkomisch=esistüberauskomisch.1950ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • kugeln — kugele …   Kölsch Dialekt Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»